Hi, ich wurde letztens von einer Freundin angeschrieben die Perserin ist sie schrieb
"man toro cheili dust daram" könntet ihr das für mich übersetzen.
Danke.
hamische khabe to didan dallile boodane man bood " könnte mir das jemand übersetzen ich habe schon alles nachgesucht und komme zu keinen Ergebnis ;-) bitte bitte
ich möchte nur wissen was Erfolg (im Sinne von "Erfolg in der Schule" etc.) heißt.. ich hab letztens von einem Kumpel aus Iran sowas wie "pyrus" oder "pirus" gehört. Ich weiß aber nicht wie man das schreibt.
Wäre sehr lieb, wenn mir jemand mehrere Wörter in der richtigen Schreibweiße sagt.
VIELEN DANK !! :D
(ps: die übersetzer im internet können nicht in lateinbuchstaben übersetzen)
Ein Fundstück:
شما در مسیر موفقیت هستید. = Du bist auf dem Weg zum Erfolg.
پيروزى = Sieg, Erfolg - war transkripiert als: pyrwzy (Ähnlichkeit mit pyrus)
habe ich von folgender site: http://farsi.free-dict.de/
فیروزی fīrozī - das stammt von einem offenbar hochkarätigen englischsprachigen Wörterbuch (dort erklärt mit den Bedeutungen: Victorious, happy, glorious; victory, success).
Quelle: http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/steingass/
Dort Suchwort auf Englisch eingeben ("success").
Vielleicht auch von Interesse für dich:
http://de.wikibooks.org/wiki/Persisch:_Alphabet
Hallo emrah...
Zumindest schaut die iranische Schreibweise sehr schön aus, finde ich! (von wegen: "bringt nix").
Ich habe dir doch den/das Link für das Alphabet mitgeliefert - ein bisschen Einsatz von dir und du kannst es ja selbst versuchen herauszufinden.
Meines Erachtens ergibt sich daraus Folgendes:
ى = i / ﺫ = s / ﻭ = u,o, w / ﺮ = r / ﻴ = i / ﺑ = p
Meine Vermutung ist, dass 'pirusi' / 'pyrosy' eine mögliche Transkription ist (wobei das "s" offenbar weich ausgesprochen wird wie im deutschen Wort "Sonne").
Ciao, Tamy.
Hallo :)
Ich hätte eine Bitte, könntest du mir diese Frage übersetzen ins persische, bitte? Wie fühlt es sich an, wenn man die Frau verliert, die man eig nie haben sollte?
Merci x3
Salam, "ghahre" müsste das heißen. Ich bin mir nicht sicher ob das he (e) am Schluss nicht nur zur Verbindung dient, das Wort قهر (ghahr) heißt "böse" soweit ich weiß... ich übernehme keine Haftung für die Richtigkeit. =)
Du machst mich einfach verrückt. Du machst uns beiden das Leben schwer. Ich hasse dich an manchen Tagen. Ich bin so wütend auf dich. Aber ich weiss, dass ich nur dich will und niemanden anders. Du bist mein Mann und ich bin dein Mädchen.
Hallo ihr Lieben.. Kann mir einer das mal auf farsi übersetzen?
Kann es leider nicht gut genug ;-)
Liebe zu finden ist schwer, und liebe festzuhalten noch schwerer..
Nur einmal in meinem Leben möchte ich lieben und zurück geliebt werden
Einmal soll in meiner dunklen Welt ein kleines Licht brennen/leuchten ...