Deutsch▲ ▼ Englisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Spur f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
vestige Substantiv
Dekl. Spur f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
lane Substantiv
Dekl. Spur f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
trail Substantiv
Dekl. Spur f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
hint Substantiv
Dekl. Spur f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
track Substantiv
Dekl. Spur f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
spoor Substantiv
Dekl. Spur f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
soupcon Substantiv
spüren
sense Verb
Dekl. Räder n, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
wheels pl
auto Auto , techn Technik Substantiv
Dekl. (Rad-)Zahn ...zähne m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cog techn Technik , mech. Mechanik Substantiv
Dekl. Spuren f femininum , Eindrücke m maskulinum pl
imprints pl
Substantiv
Dekl. Ansporn m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
spur Substantiv
anspornen, beflügeln
spur Verb
Rad n
wheel Substantiv
krass, irre, toll
rad Adjektiv
ich schleudere mein Rad …
I fling my bike …
Stirnräder
spur gears
Spur nachgehen
follow up a lead
aufstacheln
spur on Verb
Hinweis, Spur
clue Substantiv
Klecks, Spur
smear Substantiv
fehlerhafte Spur
bad track
Stirnrad n
spur gear Substantiv
vollgefedertes Rad
full suspension bike
Rad fahren
cycle
Spur (beim Auto) f
toe Substantiv
Riefe f femininum , Spur f
groove Substantiv
ein Rad schlagen
to do a cartwheel Verb
Luftpumpe am Rad
frame pump
Spur von Angst
hint of fear
jem. anspornen
spur somebody on Redewendung
eine Spur verfolgen
sleuth Verb
nachspüren, Spur folgen, nachverfolgen
trace Verb
auf die (richtige) Spur kommen
get on track
jmdm. nachspüren; jmds. Spur verfolgen
sleuth so. Verb
nicht die Spur einer Chance
not a chance in hell Redewendung
kurz entschlossen
on the spur of the moment
spontan
on the spur of the moment Adjektiv
Hals über Kopf
on the spur of the moment
das fünfte Rad am Wagen
the fifth wheel
jdm. auf der Spur sein
be onto sb. Redewendung
das Rad der Geschichte zurückdrehen
reverse history Verb
radeln, mit dem Rad fahren
pedal
einer Sache auf der Spur sein
be on to sth. ugs umgangssprachlich Verb
Augenblicklich fehlt jegliche Spur einer Rezession.
There's not a trace of recession at present.
nicht die leichteste Spur von Müdigkeit
not even a suggestion of fatigue
gezahnt, Zahn(rad)... in zusammengesetzten Nomen
cogged techn Technik , mech. Mechanik Adjektiv
das Rad neu erfinden
reinvent the wheel Redewendung
Schauspieler mussten jede Spur von Regionalismus ausmerzen.
Performers had to eliminate any hint of regionalism.
man hat gestern Nacht mein Rad gestohlen.
someone stole my bike last night.
wieder in die Spur kommen, wieder den richtigen Kurs finden
get back on track Verb
jmdm. auf Kurs halten / jmdn. in der Spur halten transitiv
keep somebody on track Verb
eine Spur von Antilopenblut für den Löwen, um ihr aus dem Reservat heraus zu folgen
a trail of antelope blood for the lion to follow out of the reserve
Auf dem Tablet, das an der Windschutzscheibe angebracht ist, erscheint die Aufforderung, in der Spur zu bleiben. www.siemens.com
A tablet on the windshield instructs the driver to not change lanes. www.siemens.com
Dekl. Spur -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
whiff: I. Luftzug {m}, Hauch {m} (auch Spur, eine Spur oder ein Hauch von [einem Geruch etc.]); II. Duftwolke {f}, auch übler Geruch {m} / Gestank; III. Zug {m} beim Rauchen / Smoken, Smöken; IV. Schuss {m} (Chloroform etc.); V. {fig.} Anflug {m}; VI. {umg.} Zigarillo {n als auch m};
whiff Substantiv
Dekl. Spur [math.] f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
trace Substantiv
Die Frage in Graz lautet daher: Wie lässt sich das Zusammenwirken von Schiene und Rad mit Hilfe der Simulation so optimieren, dass der Verschleiß möglichst minimiert wird? www.siemens.com
That’s why researchers in Graz want to know how simulations can help to optimize the interaction between tracks and wheels so that wear and tear can be minimized. www.siemens.com
Dekl. Anflug m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
whiff: I. Luftzug {m}, Hauch {m} (auch Spur, eine Spur oder ein Hauch von [einem Geruch etc.]); II. Duftwolke {f}, auch übler Geruch {m} / Gestank; III. Zug {m} beim Rauchen / Smoken, Smöken; IV. Schuss {m} (Chloroform etc.); V. {fig.} Anflug {m}; VI. {umg.} Zigarillo {n als auch m};
whiff fig figürlich , übertr. übertragen Substantiv
zusammenfügen transitiv english: bind (verb): I. {v/t} binden , anbinden , umbinden , festbinden , verbinden; II. (Buch) binden , einbinden; III. (Saum , etc.) einfassen; IV. (Rad , etc.) (mit Metall) beschlagen; V. (Sand , etc.) fest oder hart machen; zusammenfügen; VI. (o.s.) (sich) binden (auch vertraglich) , verpflichten , zwingen: bind an apprentice / jmdn. in die Lehre geben (to / bei); VII. {Chemie , Technik} binden; VIII. {Medizin} verstopfen; IX. {v/i} binden , fest oder hart werden , zusammenhalten;
bind Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 21:01:46 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (EN) Häufigkeit 3