auf Deutsch
in english
auf Lateinisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Lateinisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Lateinisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Latein Forum
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Lateinisch Lern- und Übersetzungsforum
Latein Forum
Gebt doch bitte eine möglichst genaue Textquelle (Lehrbuch + Lektion, Verfasser + Buch + Kapitel) mit an, wenn Ihr könnt.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
347
345
user_76146
DE
LA
04.02.2008
Hilfe
bei
Übersetzung
Hallo
,
es
sind
bei
mir
nun
doch
einige
Jahre
vorbei
,
dass
ich
Latein
gepaukt
habe
...
wer
kann
mir
helfen
,
folgenden
Text
zu
übersetzen
:
"
Denke
nie
du
bist
der
Größte
,
denn
einer
ist
immer
größer
als
du"
DANKE
für
die
Hilfe
!!
18917650
Antworten ...
Andre v. F.
.
.
LA
EN
DE
➤
Re:
Hilfe
bei
Übersetzung
Cogite
numquam
tu
maximum
esse
,
nam
aliquis
semper
quam
tu
maior
est
.
Denke
niemals
,
dass
du
der
Größte
bist
,
denn
irgendwer
ist
immer
größer
als
du.
Bitte
warte
,
aber
noch
auf
Gudrun
,
da
ich
noch
nicht
genug
Erfahrung
mit
Deutsch
-
Latein
-
Übersetzungen
habe
.
18918128
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
➤
Re:
Hilfe
bei
Übersetzung
numquam
crede
te
maximum
(
esse
),
aliquis
enim
semper
maior
est
quam
tu
.
Im
AcI
wird
das
Subjekt
des
deutschen
dass
-
Satzes
zum
Subjektsakkusativ
.
cogitare
ist
mehr
nachdenken
,
Gedanken
wälzen
.
Gudrun
.
18921986
Antworten ...
user_76146
DE
LA
➤
➤
➤
Re:
Hilfe
bei
Übersetzung
Danke
euch
beiden
!!!
lg
J
18925305
Antworten ...
Julia:-)
SP
EN
FR
LA
DE
31.01.2008
Ein
Satz
Hallo
mal
wieder
!
Ich
grüße
insbesondere
Gudrun
Schrank
!
:-)
Kann
mir
jemand
vielleicht
sagen
was
"
Romanus
eunt
domus
"
genau
bedeutet
?
"
Die
Römer
gehen
nach
Hause
"?
Aber
das
passt
ja
auch
nicht
,
da
es
kein
Akkusativ
ist
und
"
domum
" "
nach
Hause
"
heißt
.
Vielen
Dank
im
voraus
!
Julia
'>
Julia
18910273
Antworten ...
Andre v. F.
.
.
LA
EN
DE
➤
Re:
Ein
Satz
Hallo
Julia
,
domus
musst
du
mit
Heimat
übersetzen
,
normalerweise
nimmt
man
dann
patriam
,
aber
hier
anscheinend
mal
nicht
.
Und
domus
steht
im
Akkusativ
Plural
,
aber
Heimat
gibt
es
im
Deutschen
nur
im
Singular
somit
nicht
wundern
,
dass
bei
meiner
Übersetzung
Heimat steht....
Frage
mit
Wohin
!
Wohin
gehen
die
Römer
?
Antwort
in
die
Heimat
/ in die
Häuser
Übersetzung
lautet
:
Die
Römer
gehen
in
die
Heimat
.
Die
Römer
gehen
in
die
Häuser
.
Musst
du
schauen
,
was
im
Zusammenhang
besser
passt
.
=)
Achja
,
so
wie
du
mir
den
Satz
hier
sagtest
,
steht
er
im
Präsens
,
aber
wenn
es
ein
kompletter
Text
ist
,
achte
darauf
,
ob
er
vielleicht
im
Praesens
historicum
steht,
falls
ja
bitte
mit
Vergangenheit
übersetzen
,
also
:
gingen
statt
gehen
Andre
'>
Andre
18910475
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
➤
Re:
Ein
Satz
Wunderbar
erklärt
!
:)
Gudrun
.
18912195
Antworten ...
Julia:-)
SP
EN
FR
LA
DE
➤
➤
➤
Re:
Ein
Satz
Und
Gudrun
...
dir
auch
einfach
"
Dankeschön
!"
.
Du
hast
mir
schon
oft
geholfen
.
Viele
Grüße
!
Julia
'>
Julia
18914124
Antworten ...
Julia:-)
SP
EN
FR
LA
DE
➤
➤
Re:
Ein
Satz
Vielen
Dank
für
deine
schnelle
und
tolle
Antwort
,
Andre
!
Jetzt
weiß
ich
mehr
!
:-)
Viele
Grüße
!
Julia
'>
Julia
18914122
Antworten ...
user_75620
DE
LA
27.01.2008
hilfe
für
meine
vorletzte
latein
-schularbeit
hey
!
schreibe
nächste
woche
meine
(
hoffentlich
)
vorletzte
latein
-
schularbeit
und
dabei
gehts
um
...
naja
...
quasi
um
"
mein
überleben
".
sollte
irgendwie
positiv
sein
.
deswegen
wollte
ich
fragen
ob
vielleicht
man
zufällig
ein
paar
tipps
für
mich
hätte
welcher
text
kommen
könnte
,
damit
ich
ihn
zu
hause
schon
mal
üben
könnte.
also
ich
besuche
die
8
.
klasse
,
gymnasium
und
unser
themengebiet
ist
momentan
"
antike
philosophie
".
es
kommt
dabei
entweder
ein
cicero
oder
seneca
-
text
,
der
sich
mit
ziemlicher
wahrscheinlichkeit
um
"
schicksal
", "
lebensbewältigung
", "
tod
",...
dreht
.
für
hilfe
wäre
ich
unendlich
dankbar
!!!
lg
18901063
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
Re:
hilfe
für
meine
vorletzte
latein
-schularbeit
Oje
,
ein
wahnsinnig
weites
Spektrum
!
Ciceros
"
Briefe
an
Atticus
"
bieten
sich
an
oder
Senecas
"
Kleine
Dialoge
".
Zu
viel
,
um
sich
da
durchzukämpfen
.
Wo
liegen
Deine
persönlichen
Schwierigkeiten
?
Vokabeln
?
Entschlüsseln
eines
Satzes
?
Satzaufbau
für
Anfänger
findest
Du
hier
unter
"
Grammatik
":
http
://
lateinhilfe
.
carookee
.
com
/
Bin
leider
noch
nicht
dazu
gekommen
,
es
weiter
auszuführen
.
Gudrun
.
18904111
Antworten ...
user_64885
26.01.2008
Anzeigen
Hallo
,
was
heißt
"
Du
bewegst
dich
wie
ein
junger
Gott
"
auf
Latein
?
Danke
für
die
Hilfe
:)
18899194
Antworten ...
Sulla
DE
LA
EN
FR
➤
Anzeigen
translatio
sententiae
:
&
#39
;
Ut
deus
iuvenis
moveris
.'
Sulla
'>
Sulla
18899225
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
➤
Anzeigen
Gefällt
mir
nicht
so
recht
.
Für
"
ut
"
nehmen
wir
besser
"
simul
"
oder
noch
besser "
par
" (par,
paris
=
gleich
,
ähnlich
).
Dann
kommt
heraus
:
Deo
iuveni
par
moveris
.
Gudrun
.
18899256
Antworten ...
Sulla
DE
LA
EN
FR
➤
➤
➤
Anzeigen
&
#39
;
simul
'
ist
hier
nicht
gut
,
da
es
eher
zeitlichen
Charakter
besitzt
.
Wenn
Zita
&
#39
;
wie
'
sagt
,
wäre
das
erstemal
'
ut
'
und
nicht
'
par
'.
Vergleiche
Metapher
.
Sulla
'>
Sulla
'>
Sulla
'>
Sulla
P
.
S
.
Mit
&
#39
;
Deo
'
wäre
ich
vorsichtig
.
18899454
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
"
par
"
steht
mit
dem
Dativ
,
deswegen
deo
iuveni
-
gleich
einem
jugendlichen
Gott
.
Es
ist
die
beste
Lösung
.
Bei
Nepos
findest
Du
diese
Wendung
immer
wieder
.
"
quasi
"
geht
auch
.
"
ut
"
hat
auch
stark
zeitlichen
Charakter
(=
sobald
).
Passt
wirklich
nicht
so
gut
.
Quemadmodum
und
ähnliche
komplizierte
Wendungen
kannst
Du
auch
benutzen
.
Killekack
.
Ich
hab
'
s
früher
gehasst
,
aber
(
lateinische
Pflichtlektüre
für
Studenten
-
Cicero
,
Caesar
sowieso
,
Ovid
,
Sallust
,
Nepos
,
Vergil
,
Phaedrus
,
Horaz
etc
.)
lesen
(
und
übersetzen
)
bildet
ungemein
.
;)
Mittelalterliche
Texte
dazu
...
Du
hast
keine
Nerven
mehr
,
aber
ein
umfassendes
stilistisches
Wissen
.
Gudrun
.
18899474
Antworten ...
user_64885
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Danke
Euch
beiden
!!
:)
Also
steht
jetzt
im
Prinzip
"
Ut
Deus
Iuvenis
moveris
"
gegen
"
Deo
iuveni
par
moveris
."
Der
Satz
soll
als
Untertitel
für
ein
Bild
fungieren
,
d
.
h
.
er
sollte
optisch
und
akustisch
was
hergeben
.
Der
ut
-
Satz
klingt
rhythmischer
von
seinen
Betonungen
her
,
während
der
zweiter
Vorschlag
optisch
anspricht
,
allein
weil
er
mit
"
Deo
"
beginnt
.
Schwierig
,
schwierig
...
Das
"
wie
"
soll
die
Bedeutung
von
"
tamquam
"
haben
.
Vielleicht
würde
"
ceu
"
passen
,
was
meint
ihr
?
18905240
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Du
kannst
sowohl
ceu
als
auch
tamquam
benutzen
: ceu/tamquam
deus
iuvenis
moveris
.
ceu
ist
meines
Wissens
ein
ziemlich
alter
Ausdruck
.
Du
kannst
auch
das
par
nach
vorn
stellen
: par
deo
iuveni
moveris
.
Es
ist
alles
richtig
und
lediglich
eine
Geschmacksfrage
.
Nicht
einmal
die
Satzstellung
ist
vorgegeben
.
moveris
par
deo
iuveni
ginge
z
.
B
.
auch
(
neben
diversen
anderen
Möglichkeiten
).
Ich
habe
mich
noch
einmal
schlauer
gemacht
:
selbst
das
ut
geht
,
obwohl
es
mir
die
Nackenhaare
hochstellt
.
:D
Du
kannst
Dir
also
das
aussuchen
,
was
Dir
am
besten
gefällt
.
:)
Gudrun
.
18905990
Antworten ...
user_64885
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Vielen
lieben
Dank
!
Das
hat
mir
sehr
weiter
geholfen
.
Ich
werde
mir
das
gründlich
überlegen
und
schauen
,
was
am
besten
passt
.
18906011
Antworten ...
user_75419
DE
LA
24.01.2008
Ich
brächte
bitte
ne
Übersetzung
Was
bederutet
"
singularis
&
imenerabilis
"?
danke
für
eure
hilfe
:)
18893746
Antworten ...
Andre v. F.
.
.
LA
EN
DE
➤
Re:
Ich
brächte
bitte
ne
Übersetzung
singularis
&
imenArRabilis
(?)
einzigartig
und
unbeschreiblich
18895950
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
➤
Re:
Ich
brächte
bitte
ne
Übersetzung
innarrabilis
-
unaussprechlich
mit
"
imenerabilis
"
kann
ich
überhaupt
nichts
anfangen
.
Tippfehler
?
Gudrun
.
18898195
Antworten ...
Polaris
DE
LA
18.01.2008
kann
mir
vielleicht
jemand
helfen
?
Könnt
ihr
mir
sagen
was
"
in
umbra
delector
"
bedeutet
?
Ich
hab
schon
rausgefunden
das
Umbra
wohl
der
Schatten
ist
.
Aber
weiter
weiss
ich
nicht
:(
Naja
für
delector
hab
ich
"
erfreut
werden
"
gefunden
,
also
"
Im
Schatten
werde
ich erfreut"
kann
das
sein
?
Hört
sich
komisch
an
.
Wäre
wirklich
nett
,
wenn
mir
da
jemand
weiterhelfen
könnte
:)
Britta
'>
Britta
18877401
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
Re:
kann
mir
vielleicht
jemand
helfen
?
Man
kann
es
auch
übersetzen
mit
"
im
Schatten
/
in
der
Stille
/im
Dunkeln
erfreue
ich
mich
/
erfreut
man
mich".
Um
Genaueres
zu
sagen
,
muss
ich
den
Kontext
kennen
.
Gudrun
.
18877533
Antworten ...
Polaris
DE
LA
➤
➤
Anzeigen
Hallo
,
mit
Kontext
kann
ich
leider
nicht
wirklich
dienen
:(
Dieser
Text
befindet
sich
auf
einem
alten
Stempel
eines
Klosters
,
zusammen
mit
dem
Bild
eines
Baumes
.
Das
ist
alles
was
ich
habe
.
Aber
bei
einem
Kloster
wäre
"
In
der
Stille
erfreue
ich
mich
"
ja
schon
recht
passend
.
18880129
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
➤
➤
Anzeigen
Oder
,
wenn
man
den
Baum
betrachtet
: "
In
seinem
Schatten
erfreue
ich
mich
."
Und
mich
erfreut
in
diesem
Zusammenhang
die
Mehrfachbedeutung
des
Wortes
"
umbra
".
;)
Gudrun
.
18880681
Antworten ...
Polaris
DE
LA
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Das
hat
mir
sehr
geholfen
!
Vielen
Dank
Gudrun
!
18888052
Antworten ...
user_74453
DE
LA
12.01.2008
Anzeigen
heyyyy
hab
ne
frage
was
heißt
:
iam
Sextum
ducem
sibi
a
deis
missum
credebant
liebe
grüße
kim
18861920
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
Anzeigen
Schon
hielten
sie
Sextus
für
einen
für sie (
Reflexivpronomen
bezieht
sich
auf
Subjekt
des
übergeordneten
Satzes
)
von
den
Göttern
geschickten
(
An
)
Führer
.
Oder
:
Schon
glaubten
sie
,
Sextus
sei
ein
von
den
Göttern
für
sie
geschickter
(
An
)
Führer
.
Nach
dem
Dativ
fragt
an
:
Wem
?
oder
Für
wen
?
Denk
bitte
beim
nächsten
Mal
daran
,
dass
Du
einen
eigenen
Lösungsansatz
bringen
solltest
.
;)
Gudrun
.
18865341
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X