Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Beginn, Semesterbeginn -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Studium , Universität
rentrée f
uni Universität , übertr. übertragen Substantiv
Dekl. Technisches Wissen n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
connaissances techniques f
Substantiv
Pour le raisons techniques. ..
Aus technischen Gründen. ..
Absolvent m maskulinum , Diplomierter m maskulinum [Inhaber eines Diploms] Ausbildung , Universität
diplômé m
Substantiv
Dekl. Universität -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
université {f}: I. Universität {f} / in Fakultäten gegliederte Anstalt für wissenschaftliche Ausbildung und Forschung im eigenen Rahmen und Interesse; Hochschule {f};
université f
Substantiv
Dazu braucht es eine Kombination von technischen und natürlichen Barrieren, welche die Abfälle langfristig von der Biosphäre trennen. www.admin.ch
Cela exige une combinaison de barrières techniques et naturelles qui séparent durablement les déchets de la biosphère. www.admin.ch
Wegen eines technischen Problems steht diese Website momentan nicht zur Verfügung. Bitte versuchen Sie es in einigen Minuten wieder. Internet
En raison d’un problème technique, cette page n’est pas disponible actuellement. Veuillez réessayer dans quelques minutes.
Hochschul... in zusammengesetzten Nomen universitaire {mf}: I. Universitäts..., Hochschul... (in zusammengesetzten Nomen); II. universitär {Adj.} / die Universität betreffend;
universitaire Substantiv
Universitäts... in zusammengesetzten Nomen universitaire {mf}: I. Universitäts..., Hochschul... (in zusammengesetzten Nomen); II. universitär {Adj.} / die Universität betreffend;
universitaire Substantiv
universitär universitaire {mf}: I. Universitäts..., Hochschul... (in zusammengesetzten Nomen); II. universitär {Adj.} / die Universität betreffend;
universitaire Adjektiv
Zuvor war er während sechs Jahren Professor an der Universität Lausanne, zwei davon als Prodekan der juristischen Fakultät. www.admin.ch
Il avait auparavant exercé en tant que professeur à l’Université de Lausanne pendant six ans, dont deux en tant que vice-doyen de la faculté de droit. www.admin.ch
An der Universität München promovierte er anschliessend zum Dr. iur. und habilitierte sich dort im Jahr 2000. www.admin.ch
Il a finalement préparé et soutenu sa thèse de doctorat en droit à l’Université de Munich, où il a obtenu son habilitation en 2000. www.admin.ch
Dekl. Übereinstimmung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
unité {f}: I. Unität {f} / Einheit {f}, Übereinstimmung {f}; II. {Religion} Unität {f} / Brüderunität {f} (eine pietistische Freikirche); III. {scherzhaft} Unität {f} / Kurzwort für Universität
unité f
Substantiv
Andreas Heinemann ist seit 2007 Professor für Handels-, Wirtschafts- und Europarecht an der Universität Zürich und ständiger Gastprofessor an der Universität Lausanne. www.admin.ch
Andreas Heinemann est depuis 2007 professeur en droit commercial, économique et européen à l’Université de Zurich et professeur invité permanent à l’Université de Lausanne. www.admin.ch
Der Leitfaden wurde von der Vetsuisse-Fakultät der Universität Bern und Zürich in Zusammenarbeit mit der GST und den jeweiligen Sektionen erarbeitet. www.admin.ch
Il a été élaboré par les facultés Vetsuisse de Berne et de Zurich en collaboration avec la SVS et ses sections spécialisées concernées. www.admin.ch
Hochschule -n f
université {f}: I. Universität {f} / in Fakultäten gegliederte Anstalt für wissenschaftliche Ausbildung und Forschung im eigenen Rahmen und Interesse; Hochschule {f};
université f
Substantiv
Hier müssen wir sagen, dass die technischen Möglichkeiten die Arbeitgeber teilweise zu unverhältnismässigen Überwachungsaktionen verleiten. www.edoeb.admin.ch
À ce propos, nous devons dire que les possibilités techniques incitent certains employeurs à des actes de surveillance disproportionnés. www.edoeb.admin.ch
Sie zeigt exemplarisch die technischen Möglichkeiten für eine klimafreundliche, post-fossile und nachhaltige Mobilität. www.admin.ch
Elle montre des exemples de technologies propices à une mobilité respectueuse du climat, appartenant à l’ère post-fossile et s’inscrivant dans une perspective durable. www.admin.ch
Energieeffizienz auch in Zukunft zentral Martin Patel, Professor für Energieeffizienz an der Universität Genf, referierte über die bereits in mehreren Ländern eingeführten Energieeffizienzverpflichtungen (EEO, „Energy Efficiency Obligations“). www.admin.ch
L’efficience énergétique restera essentielle à l’avenir Martin Patel, professeur d’efficience énergétique à l’Université de Genève, a concentré son exposé sur les contraintes en matière d’efficience énergétique (Energy Efficiency Obligations, EEO) qui ont déjà été introduites dans plusieurs pays. www.admin.ch
Insbesondere in den technischen Wissenschaften, Physik und Chemie hat das iranische Publikationsvolumen stark zugenommen. www.admin.ch
Le volume de publications iraniennes a fortement augmenté, surtout dans les sciences techniques, la physique et la chimie. www.admin.ch
Dekl. Immatrikulation in Deutschland -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
inscription {f}: I. Einschreibung {f}, das Einschreiben; II. In-, Aufschrift {f}; III. {université} Inskription {f} {österr.} / a) Immatrikulation {f}; die Einschreibung an einer Universität; b) Anmeldung zur Teilnahme an einer Vorlesung, Übung oder Ähnliches;
inscription f
uni Universität Substantiv
Dekl. Einschreibung, das Einschreiben -en; -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
inscription {f}: I. Einschreibung {f}, das Einschreiben; II. In-, Aufschrift {f}; III. {université} Inskription {f} {österr.} / a) Immatrikulation {f}; die Einschreibung an einer Universität; b) Anmeldung zur Teilnahme an einer Vorlesung, Übung oder Ähnliches;
inscription f
uni Universität , allg allgemein Substantiv
Dekl. Inskription in Österreich -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
inscription {f}: I. Einschreibung {f}, das Einschreiben; II. In-, Aufschrift {f}; III. {université} Inskription {f} {österr.} / a) Immatrikulation {f}; die Einschreibung an einer Universität; b) Anmeldung zur Teilnahme an einer Vorlesung, Übung oder Ähnliches;
inscription f
Substantiv
Harald Bärtschi, Professor an der Universität Zürich, setzte sich in seinem Referat mit den im Mietrecht anwendbaren Empfangstheorien bei Mitteilungen mit Rechtsfolgen auseinander und legte die damit verbundenen Schwierigkeiten dar. www.admin.ch
Harald Bärtschi, professeur à l'Université de Zurich, a exposé les théories de la réception en matière de droit du bail pour les communications ayant une portée juridique et présenté les difficultés rencontrées à cet égard. www.admin.ch
Dekl. In-, Aufschrift -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
inscription {f}: I. Einschreibung {f}, das Einschreiben; II. In-, Aufschrift {f}; III. {université} Inskription {f} {österr.} / a) Immatrikulation {f}; die Einschreibung an einer Universität; b) Anmeldung zur Teilnahme an einer Vorlesung, Übung oder Ähnliches;
inscription -s f
Substantiv
Dekl. virtuelle Realität f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
réalité virtuelle {f}: I. virtuelle Realität {f} / vom Computer simulierte Wirklichkeit, künstliche Welt, in die man sich mithilfe der entsprechenden technischen Ausrüstung scheinbar hineinversetzen kann; Scheinrealität {f};
réalité virtuelle f
Substantiv
Die vom Luzerner Zentrum für Sozialversicherungsrecht (LuZeSo) der Universität Luzern organisierte Tagung widmet sich aktuellen Themen wie der Neuauflage der Rentenreform, der Volksinitiative für einen Vaterschaftsurlaub und der Revision des Gleichstellungsgesetzes, die derzeit im Parlament diskutiert wird. www.admin.ch
La journée d'étude organisée par le Centre lucernois pour le droit des assurances sociales (LuZeSo) de l'Université de Lucerne traitera de thématiques actuelles, comme le nouveau projet de réforme des retraites, l'initiative populaire pour un congé de paternité et la révision de la loi sur l'égalité, actuellement en discussion au Parlement. www.admin.ch
Niemand rechnet mit der Schweiz im Bereich der Drohnen, einem technischen Thema par excellence, das zudem über ein hohes Kommunikationspotenzial verfügt. www.admin.ch
Personne ne connaît ni n’attend la Suisse dans le domaine des drones, un sujet tech par excellence, qui possède un fort potentiel en communication. www.admin.ch
Nach den einleitenden Worten von Bundespräsident Alain Berset diskutierten der Genfer Regierungsrat Antonio Hodgers, der Soziologe Felix Keller von der Universität St. Gallen, die Präsidentin des Bundes Schweizer Architekten BSA Ludovica Molo sowie die Chefredaktorin der Zeitschrift «Das Einfamilienhaus» Christine Vollmer. www.admin.ch
L’introduction par le président de la Confédération Alain Berset a été suivie d’une discussion réunissant Antonio Hodgers, Conseiller d’Etat du canton de Genève, le sociologue Felix Keller de l’Université de Saint-Gall, la présidente de la Fédération des architectes suisses (FAS), Ludovica Molo, et la rédactrice en chef de la revue « Das Einfamilienhaus », Christine Vollmer. www.admin.ch
Dekl. Assanierung österr. österreichisch -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
assainissement {m}: I. {österr.} Assanierung {f} / Verbesserung der Bebauung von Liegenschaften aus hygienischen, technischen oder verkehrsbedingten Gründen; II. {übertragen} Sanierung {f};
assainissement m
österr. österreichisch Substantiv
Dabei sind diverse Auflagen zu erfüllen, insbesondere die vom Eidgenössischen Nuklearsicherheitsinspektorat in seinem Gutachten vom 30.08.2017 beantragten technischen, organisatorischen und prozeduralen Auflagen. www.admin.ch
Diverses exigences devront être satisfaites, en particulier les conditions techniques, organisationnelles et procédurales posées par l'Inspection fédérale de la sécurité nucléaire dans son expertise du 30 août 2017. www.admin.ch
Dekl. Bahnbrecher - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
pionnier {m}: I. Pionier {m} / Soldat {m} der technischen Truppe; II. Pionier {m} / Bahnbrecher {m}, jmd., der auf seinem Gebiet bahnbrechend ist; Wegbereiter {m}; III. Pionier {m} / Mitglied einer kommunistischen Organisation für Kinder;
pionnier m
Substantiv
Dekl. Wegbereiter - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
pionnier {m}: I. Pionier {m} / Soldat {m} der technischen Truppe; II. Pionier {m} / Bahnbrecher {m}, jmd., der auf seinem Gebiet bahnbrechend ist; Wegbereiter {m}; III. Pionier {m} / Mitglied einer kommunistischen Organisation für Kinder;
pionnier m
Substantiv
Die Schweiz hat sich durch die enge Zusammenarbeit zwischen den technischen Hochschulen, Industrie und Behörden im Bereich der Drohnen-Technologie eine internationale Spitzenposition erarbeitet. www.admin.ch
Grâce à une étroite collaboration entre les hautes écoles techniques, l’industrie et les pouvoirs publics, la Suisse occupe désormais une position de chef de file dans la technologie des drones. www.admin.ch
Sie ist Teil der Massnahmen zugunsten von Burkina Faso im Rahmen der Umsetzung des vom Parlament verabschiedeten Rahmenkredits über die Weiterführung der Finanzierung der technischen Zusammenarbeit und der Finanzhilfe zugunsten von Entwicklungsländern. www.admin.ch
Elle fait partie du train de mesures au bénéfice du Burkina Faso dans le contexte de la mise en œuvre du crédit-cadre voté par le Parlement pour la continuation du financement de la coopération technique et de l’aide financière en faveur des pays en développement. www.admin.ch
In diesem Zusammenhang hat das WBF in Zusammenarbeit mit dem Eidgenössischen Departement des Innern (EDI) eine Vernehmlassungsvorlage zur Revision des Bundesgesetzes über die technischen Handelshemmnisse (THG) ausgearbeitet. www.admin.ch
Dans ce contexte, le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR) a élaboré, en collaboration avec le Département fédéral de l’intérieur (DFI), un projet de consultation visant à réviser la loi fédérale sur les entraves techniques au commerce (LETC). www.admin.ch
Dekl. Philologie -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
philologie {}: I. Philologie {f} / Sprach- und Literaturwissen(schaft {f} [Angestellte(r); Universität]) {n};
philologie f
liter Literatur , allg allgemein , Sprachwiss. Sprachwissenschaft Substantiv
Die Arbeiten zur Etablierung des sicheren technischen Nachbetriebs werden gestützt auf die bestehende Betriebsbewilligung im Freigabeverfahren vom ENSI genehmigt (siehe Link) und sind deshalb nicht in der Stilllegungsverfügung geregelt. www.admin.ch
Les travaux visant à établir une post-exploitation technique sûre sont approuvés par l'IFSN, sur la base de l'autorisation d'exploitation existante, dans le cadre de la procédure d'autorisation (voir lien) et ne sont donc pas réglementés dans la décision de désaffectation. www.admin.ch
Dekl. Kriminalist -en m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
criminaliste {m}: I. angestellter Professor für Strafrecht an einer Universität; {allg.} Strafrechtler {m}; II. Angestellter der Kriminalpolizei {m};
criminaliste m
Beruf Beruf Substantiv
Dekl. Einheit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
unité {f}: I. Unität {f} / Einheit {f}, Übereinstimmung {f}; II. {Religion} Unität {f} / Brüderunität {f} (eine pietistische Freikirche); III. {scherzhaft} Unität {f} / Kurzwort für Universität;
unité f
allg allgemein Substantiv
Dekl. Unität -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
unité {f}: I. Unität {f} / Einheit {f}, Übereinstimmung {f}; II. {Religion} Unität {f} / Brüderunität {f} (eine pietistische Freikirche); III. {scherzhaft} Unität {f} / Kurzwort für Universität
unité f
relig Religion , allg allgemein , scherzh. scherzhaft , übertr. übertragen Substantiv
Dekl. Kriminalistin -nen f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
criminaliste {mf}: I. angestellte Professorin für Strafrecht an einer Universität; {allg.} Strafrechtlerin {f}; II. Angestellte der Kriminalpolizei {f};
criminaliste f
Beruf Beruf Substantiv
Beide Seiten begrüssten die wesentlichen Fortschritte in den technischen Arbeiten zur Aktualisierung des Direktversicherungsabkommens und zum termingerechten Abschluss des Äquivalenzverfahrens zur Anerkennung der Handelspflicht für Aktien gemäss Verordnung über Märkte für Finanzinstrumente (MiFIR). www.admin.ch
Les deux parties ont salué les progrès considérables accomplis au niveau technique pour actualiser l’accord sur l’assurance directe non-vie et pour conclure dans les temps la procédure d’équivalence visant à reconnaître l'obligation de négociation pour les actions prévue par le règlement MiFIR. www.admin.ch
Er besteht heute aus sechs Mitgliedinstitutionen mit eigener Rechtspersönlichkeit: den vier wissenschaftlichen Akademien (Akademie der Naturwissenschaften Schweiz SCNAT, Schweizerische Akademie der Geistes- und Sozialwissenschaften SAGW, Schweizerische Akademie der Medizinischen Wissenschaften SAMW, Schweizerische Akademie der Technischen Wissenschaften SATW) und den zwei Kompetenzzentren «Stiftung Science et Cité» sowie «Stiftung TA-SWISS». www.admin.ch
Elle réunit aujourd’hui six institutions membres dotées de la personnalité juridique: les quatre académies des sciences (Académie suisse des sciences naturelles SCNAT, Académie suisse des sciences humaines et sociales ASSH, Académie suisse des sciences médicales ASSM et Académie suisse des sciences techniques ASST) et deux centres de compétences (les fondations Science et Cité et TA-SWISS). www.admin.ch
Im ersten Jahr seit ihrer Einführung sicherte die FiSS 5,9 Millionen Franken zu. Diese lösten Investitionen in der Höhe von 30,5 Millionen Franken aus, wovon rund die Hälfte für die Löhne des technischen Personals sowie der Schauspielerinnen und Schauspieler aufgewendet wurde. www.edi.admin.ch
Pendant la première année de sa mise en place, la PICS a engagé quelque 5,9 millions de francs, une somme qui a généré des investissements pour un montant de 30,5 millions de francs, dont la moitié a été affectée aux salaires du personnel technique et des actrices et acteurs. www.edi.admin.ch
Dr. jur., Doktor der Rechte Universität
docteur en droit
Uni f/fam Universität
fac f/fam (Abkürzung v. faculté)
Dozent m maskulinum , Universitätsdozent m
Universität
maître de conférences m
Substantiv
Dr. med., Doktor der Medizin Universität
docteur en médicine
Dr. rer. nat., Doktor der Naturwissenschaften Universität
docteur ès sciences (/ des sciences)
Dekl. Studium n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Universität , Ausbildung
études f, pl
Substantiv
geistwissenschaftlich Universität , Studium
littéraire Adjektiv
Sprach- und Literaturwissenschaft f femininum , Geisteswissenschaften f, pl
Universität , Studium
les lettres f, pl
Substantiv
Dekl. Student m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Universität , Ausbildung
étudiant m
Substantiv
ewiger Student ugs umgangssprachlich m
Universität , Ausbildung
étudiant m maskulinum perpétuel Substantiv
Elitehochschule f
Studium , Universität
grande école f
Substantiv
Studiengang m
Studium , Universität
filière universitaire f
Substantiv
Sie liegt mit ihrer Doktorarbeit in den letzten Zügen. Studium , Universität
Elle a presque terminé sa thèse.
Fachbereich m maskulinum , Fakultät f
Universität , Studium
faculté Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 1:01:35 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2