| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Kontaktlinse -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
meist im Plural |
lentille de contact -s f | | Substantiv | |
|
Dekl. Quatsch -- m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
im Französischen meist im Plural |
baliverne -s m | | Substantiv | |
|
Konjugieren riechen |
pif(f)er | umgspUmgangssprache | Verb | |
|
nur |
juste | | | |
|
nur |
ne ... que | | | |
|
nur |
seul/e adj | | | |
|
... nur ... |
rien ² que | | Redewendung | |
|
Dekl. Essensrest -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
im Deutschen meist im Plural |
reste du repas m | | Substantiv | |
|
nur dem Namen nach |
seulement de nom | | | |
|
wär es nur schon ...! |
vivement ...! | | Redewendung | |
|
Warte nur!
Warnung |
Attends un peu ! | | | |
|
Nur Mut!
Ermutigung |
Bon courage ! | | | |
|
wenn ... nur |
si conj [désir, regret] | | | |
|
nur damit |
à seule fin que | | | |
|
sofern (nur) |
pour peu que
+ subj. | | Konjunktion | |
|
Wir warten nur noch auf Sie.
Verabredung |
On n'attend plus que vous. | | | |
|
man braucht nur ... |
il suffit de ... | | | |
|
wenn doch nur ... |
si seulement ... | | | |
|
Mach nur! / Geh nur!
Ermutigung |
Vas-y ! | | | |
|
Nur eine Minute! |
Juste une minute ! | | | |
|
Nur zur Erinnerung,... |
Juste pour mémoire,... | | | |
|
nur für Erwachsene |
réservé aux adultes | | | |
|
Dekl. Schriftstück -e n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
scripture {f}: I. Skriptur {f} meist Plural / Schrift {f}, Schriftstück {n}; |
scripture f | | Substantiv | |
|
(nur) im Scherz |
par façon de plaisanter | | | |
|
nur keine Angst! |
n’aie bzw. n’ayez pas peur! | | | |
|
widerwillig, nur ungern
Stimmung |
à contrecœur | | Adverb | |
|
Es gibt nur diese Lösung. / Es bleibt nur dieses Mittel.
Entschluss, Handeln |
Il n'y a que ce moyen. | | | |
|
Er amüsiert sich nur. |
Il ne fait que s'amuser. | | | |
|
mit nur einem Elternteil
Familie |
monoparental(e) | | | |
|
wenn nur im geringsten |
pour peu que | | | |
|
nur auf Rezept erhältlich
Apotheke |
en vente sur ordonnance seulement | | | |
|
Alles nur dummes Gerede!
Gerücht, Ablehnung |
Chansons que tout cela ! | | | |
|
nur mit Salz (gewürzt)
Zubereitung |
à la croque au sel | | | |
|
Das ist nur Theater.
Meinung, Beurteilung |
C'est rien que du cinéma. | | | |
|
er tut nur so |
il fait semblant | | | |
|
Er soll nur kommen!
Warnung |
Qu'il vienne ! | | | |
|
nur eingeschränkt arbeitsfähig sein
Arbeit, arbeiten |
ne pas être que partiellement capable de travailler | | | |
|
nicht nur ... sondern auch |
non seul ... mais encore oder mais aussi | | | |
|
sie tut nur so |
elle fait semblant | | | |
|
Nur einen Schluck, bitte!
Quantität |
(Verse m'en) juste une gorgée ! | | | |
|
sei es nur um |
ne serait-ce que pour + inf. | | | |
|
nur teilweise, unzulänglich, unvollkommen |
imparfaitement | | Adverb | |
|
nur selten Besuch bekommen
Besuch |
ne recevoir que de rares visites | | | |
|
Er hat nur gefragt. |
Il a simplement demandé. | | | |
|
nur/bloß eine Geste f |
un simple geste | | Substantiv | |
|
Das war nur Spaß!
Beruhigung |
C'était pour rire. | | | |
|
Dekl. Wirbeltier -e n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
vertébré {m}: I. Vertebrat {m} meist Plural / Wirbeltier {n}; Gegensatz Evertebrat |
vertébré m | zooloZoologie | Substantiv | |
|
Du kannst dein Leben nicht verlängern, noch verbreitern, nur vertiefen.
Spruch |
Tu ne peux pas prolonger ta vie, ni l'élargir, seulement l'approfondir. | | | |
|
Ich habe nur einen Bruchteil dessen getan, was ich tun wollte.
Tagesablauf, Ergebnis |
Je n'ai pas fait le quart de ce que je voulais faire. | | | |
|
Das ist alles nur Schwindel.
Beurteilung, Betrug |
C'est du bidon. ugsumgangssprachlich | | | |
|
Dekl. Betrug Betrüge m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
défraudation {f}: I. Defraudation {f} / Betrug {m}; Unterschlagung {f}, Hinterziehung {f} (meist von Zollabgaben); |
défraudation -s f | | Substantiv | |
|
Das sind nur leere Worte.
Einschätzung, Beurteilung |
Ce ne sont que des paroles creuses. | | Redewendung | |
|
nur gerade so |
sans plus | | | |
|
nur Bahnhof verstehen irreg. |
ne rien piger famfamiliär | | Verb | |
|
man braucht nur ... zu tun
Handeln |
il n'y a qu'à faire ... | | | |
|
Ärzte sind auch nur Menschen.
(Arzt) |
Les médecins ne sont que des hommes. | | | |
|
nur zu gut |
que trop | | Adverb | |
|
nur; bloß; allein; wenigstens |
seulement | | Adverb | |
|
Ich habe nur wenig Zeit. |
Je n'ai que très peu de temps. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.11.2024 16:16:53 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit 20 |