pauker.at

Französisch Deutsch verstand nur Bahnhof

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Verstand
m
entendement
m
Substantiv
Dekl. Bahnhof
m
gare
f
Substantiv
nur juste
Conjuguer verstehen concevoir
comprendre
Verb
... nur ... rien ² queRedewendung
nur ne ... que
nur seul/e adj
nur dem Namen nach seulement de nom
nur Bahnhof verstehen irreg. ne rien piger famVerb
wär es nur schon ...! vivement ...!Redewendung
richtig verstehen bien comprendreVerb
sofern (nur) pour peu que
+ subj.
Konjunktion
darunter verstehen irreg. sous-entendreVerb
Nur Mut!
Ermutigung
Bon courage !
nur damit à seule fin que
wenn ... nur si conj [désir, regret]
Warte nur!
Warnung
Attends un peu !
Wir warten nur noch auf Sie.
Verabredung
On n'attend plus que vous.
(nur) im Scherz par façon de plaisanter
widerwillig, nur ungern
Stimmung
à contrecœurAdverb
nur keine Angst! n’aie bzw. n’ayez pas peur!
Nur eine Minute! Juste une minute !
Nur zur Erinnerung,... Juste pour mémoire,...
nur für Erwachsene réservé aux adultes
man braucht nur ... il suffit de ...
den Verstand verlieren perdre la tête
wenn doch nur ... si seulement ...
Mach nur! / Geh nur!
Ermutigung
Vas-y !
Es gibt nur diese Lösung. / Es bleibt nur dieses Mittel.
Entschluss, Handeln
Il n'y a que ce moyen.
nur mit Salz (gewürzt)
Zubereitung
à la croque au sel
Das war nur Spaß!
Beruhigung
C'était pour rire.
nur/bloß eine Geste
f
un simple gesteSubstantiv
Er hat nur gefragt. Il a simplement demandé.
Er amüsiert sich nur. Il ne fait que s'amuser.
wenn nur im geringsten pour peu que
nur auf Rezept erhältlich
Apotheke
en vente sur ordonnance seulement
Alles nur dummes Gerede!
Gerücht, Ablehnung
Chansons que tout cela !
Er soll nur kommen!
Warnung
Qu'il vienne !
Das ist nur Theater.
Meinung, Beurteilung
C'est rien que du cinéma.
nur eingeschränkt arbeitsfähig sein
Arbeit, arbeiten
ne pas être que partiellement capable de travailler
er tut nur so il fait semblant
nicht nur ... sondern auch non seul ... mais encore oder mais aussi
sie tut nur so elle fait semblant
Nur einen Schluck, bitte!
Quantität
(Verse m'en) juste une gorgée !
sei es nur um ne serait-ce que pour + inf.
nur teilweise, unzulänglich, unvollkommen imparfaitementAdverb
nur selten Besuch bekommen
Besuch
ne recevoir que de rares visites
mit nur einem Elternteil
Familie
monoparental(e)
viel von etw. verstehen s'y connaître en qc Verb
sein Handwerk verstehen connaître son métier Verb
etw. falsch verstehen
Irrtum
Konjugieren comprendre qc à rebours Verb
um den Verstand bringen
Geisteszustand
détraquer l'esprit
der Weg zum Bahnhof
Wegbeschreibung
le chemin de la gare
jemanden am Bahnhof abholen prendre qn à la gare
5 min vom Bahnhof à 5 min. de la gare
Wenn er nur ein bisschen Verstand hat, wird er das verstehen. S'il est un tant soit peu subtil, il comprendra.
Du kannst dein Leben nicht verlängern, noch verbreitern, nur vertiefen.
Spruch
Tu ne peux pas prolonger ta vie, ni l'élargir, seulement l'approfondir.
Ich habe nur einen Bruchteil dessen getan, was ich tun wollte.
Tagesablauf, Ergebnis
Je n'ai pas fait le quart de ce que je voulais faire.
einzig und allein, nur uniquementAdverb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.11.2024 23:49:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken