pauker.at

Französisch Deutsch Platz, Ort, Ortschaft

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Ort
m
local
m
Substantiv
Ort
m
localité
f
Substantiv
Platz für die Jugendlichen place aux jeunes
Platz nehmen prendre place
Platz machen faire de la place
Dekl. Heilige Ort Heiligen Orte
m
lieu saint lieux saints
m
relig, kath. KircheSubstantiv
entlegener Ort endroit perdu
vor Ort sur place
Dekl. symbolischer Ort -e
m
lieu symbolique
m
Substantiv
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen au lieu-dit
Dekl. Vor-Ort-Steuerung -en
f
commande directe -s
f
elektriz.Substantiv
Dekl. Ort der Verabredung -e
m
lieu de rendez-vous
m
Substantiv
auf neutralem Platz sur terrain neutre sportsport
Ort des Verbrechens -e
m
lieu du crime -x
m
jur, VerwaltungsprSubstantiv
einen Ort erreichen accéder à un lieu Verb
Dekl. Ort der Handlung
m
lieu de l'action
m
Substantiv
Dekl. Brandstelle (Ort Brandes) -n
f
lieu de l'incendie
m
Substantiv
häufig besuchen [Ort] fréquenter
einen Platz reservieren retenir une place
Platz machen, weichen faire place à
Platz nehmen s'installer Verb
an der Ortschaft/Stelle mit dem (Flur)Namenn au lieu-dit
an einen Platz zurückkehren
Aufenthalt
réintégrer une place
an Ort und Stelle sur placeübertr.Adverb
auf des Gegners Platz sur le terrain de l’adversaire sportsport
Nehmen Sie doch Platz!
Höflichkeit, Besuch
Veuillez vous asseoir !
Platz für die Jugend Place aux jeunes!
Platz für die Jugend Place aux jeunes
begrenzen [Platz], abgrenzen, abstecken Konjugieren circonscrire
Verbe irrégulier
Verb
fehl am Platz(e) côte de la plaqueübertr.Redewendung
Platz für die Verkabelung
m
espace réservé au câblage
m
technSubstantiv
sich vor Ort begeben irreg. aller sur le terrain Verb
erholsam, friedlich (Ort) reposant, -e
das erste Haus am Platz
Unterkunft, Hotel
le meilleur hôtel du coin
Dekl. ein geheimer Ort -e
m
un lieu secret
m
Substantiv
Ort, der den Namen ... trägt
m
lieudit ou lieu-dit
m
Substantiv
Stelle f, Platz m, Standort
m
emplacement
m
Substantiv
an Ort und Stelle essen manger sur place
landschaftlich reizvoll sein [Gegend, Ortschaft]
Landschaft
offrir un paysage attrayant
Platz da, jetzt komm ich!
Aufforderung
Ôte-toi de que je m'y mette !
Sparsamkeit f am falschen Platz
Finanzen
économie f de bouts de chandelles
Wir könnten uns auf dem Platz Pigalle treffen und dann ins Kino gehen.
Verabredung, Unternehmung
Nous pourrions nous rencontrer place Pigalle et ensuite, aller au cinéma.
sich an einen gefährlichen Ort wagen se risquer dans un endroit dangereux
an einen Ort zurückziehen irreg. retourner dans un lieu Verb
Ist der Platz frei? La place est libre ?
Es ist nur noch ein Platz frei. Il reste juste une place.
Auf dem Platz wimmelt es von Touristen.
(wimmeln)
La place grouille de touristes.
(grouiller)
zur rechten Zeit am rechten Ort sein
Aufenthalt
être au bon moment au bon endroit
Das ist kein schlechter Ort.
Beurteilung
C'est un endroit pas mal.
einen Ort, den man eher meiden sollte un lieu infréquentableRedewendung
sich an Ort und Stelle begeben se rendre sur les lieux Verb
sich einen Platz weiter setzen
Bewegungen
se décaler
jemanden Platz nehmen lassen, zum Sitzen auffordern faire asseoir qn
das Feld / den Platz räumen vider la place Verb
Stelle f, Ort m; rechte Seite f/Kleidungsstück endroit
m
Substantiv
gerne an einem Ort sein
Aufenthalt, Vorlieben
se plaire dans un lieu Verb
Platz nehmen, sich einrichten in s'installer à Verb
auf der Bank Platz nehmen
Fußball, etc.
prendre place sur le banc football sportVerb
jmdn. auf seinen Platz verweisen
remettre qn à sa place {verbe}: I. jmdn. auf seinen Platz verweisen, jmdn. in die Schranken weisen;
remttre qn à sa place fig, übertr.Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.11.2024 18:00:44
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken