Euyasik

pauker.at

Deutsch
letzte Änderung 25.07.2010
Seite empfehlen

004-ES

Moderador: Gerhard Bischoff
eMail: Euyasik (at) gmx (dot) net
Autor Brett Zamir
Traductor J.L. Vergara Toloza

Es importante que quien lea este archivo considere que el original fue escrito en inglés. Esta traducción se encuentra incompleta y está en construcción, está siendo realizada por un nativo y residente de Chile. Toda la porción que aún no ha sido traducida de este documento, se encuentra en inglés: "onetongue.com".


Lenguaje Auxiliar Mundial

I. Preguntas Básicas

A) ¿Cual es la Situación?

Desde que existe una barrera idiomática, individuos han sido enajenados, entristecidos o frustrados por ser incapaces de descubrir los misterios guardados en la mente de sus compañeros ciudadanos globales, o poder revelar los propios. Esta mutua desinteligibilidad, a pesar de ser perturbadora, tal vez ha contribuido a permitir la evolución de una rica diversidad de pensamientos que se nos ha hecho posible –y necesario– revelar, para nuestra ventaja colectiva. Tecnologías de comunicación y transportación, tratados militares y ambientales, salud social, crisis económicas, y muchos otros acontecimientos, nos han forzado a juntarnos, listos o no, queramos o no, en nuestra economía, gobierno, ciencia, arte y religiones, y han penetrando en nuestros vecindarios y familias. Sin embargo, permanecemos incapaces de tranzar adecuadamente con los desafíos y posibilidades ante nosotros dada la falta de un lenguaje común.

B) ¿Cual es la Solución?

Es ahora evidente que la humanidad como un todo está en una severa necesidad de un lenguaje auxiliar mundial común –un lenguaje que, ya sea inventado o elegido entre los lenguajes ya existentes del mundo, sea seleccionado a través de un proceso global representativo y democrático, que incluya expertos en varias disciplinas (p.ej: política, medios, educación, lingüistas, economía, ciencias sociales, etc) y que lleguen a una decisión que incluya a todos los países. Ese lenguaje, una vez elegido, sería universalmente requerido y enseñado, junto con el lenguaje nativo del país, comenzando en la escuela primaria, en todos los países del mundo y promovido como un medio universal de comunicación.

El mundo se está haciendo "más pequeño" y nosotros ciertamente somos interdependientes, justo como una familia. Y tal como una familia no podría funcionar bien sin un lenguaje común compartido entre sus miembros, así también ocurre con nuestro mundo como un todo.


II. Beneficios de un Lenguaje Internacional

A) Beneficios

Las ventajas serían vastas, entre ellas tendríamos:

* Facilitar la integración social (ver también sección sobre Niños)
* Eliminar costos, retrasos, y mal interpretaciones asociadas con la traducción y con el aprendizaje/enseñanza para individuos, organizaciones, negocios y gobiernos (ver más abajo para más acerca de esto).
* Ser ventajosa para viajeros y emigrantes.
* Facilitar el desarrollo científico y el acceso de las personas más pobres a la educación.
* Permitir el intercambio de herencias culturales, espirituales y artísticas de varias personas a una audiencia mundial.
* Promover paz y entendimiento a través del término de la intervención de recelosos e intermediarios, causada por nuestra actual falta de un lenguaje común.

La pregunta que deberíamos hacer en cambio es, si es que existe algún campo del desarrollo humano que NO sería beneficiado por un lenguaje auxiliar universal (y que actualmente no esté siendo obstaculizado por su ausencia).

(Algunos incluso podrían argumentar—particularmente en el caso de un lenguaje inventado—que la elección de tal lenguaje podría también eliminar los prejuicios de género implícitos en el lenguaje, que tal lenguaje podría ser aprendido y expresado más eficientemente, e incluso algunos afirman que tal lenguaje podría ayudar a la gente a pensar mejor y/o más rápido (algunas personas que se han dedicado a investigar la influencia del lenguaje sobre el pensamiento, afirman que el pensamiento está determinado por el lenguaje pues, pensamos con él)).

B) Elaboración sobre los Beneficios de Evitar la Traducción y la Aprendizaje/Enseñanza de Lenguajes

Continuando el segundo punto de arriba acerca de los costos de traducción y aprendizaje/enseñanza de lenguajes, podemos ver que estos se deben en gran medida a la ausencia de un lenguaje auxiliar universal. Por servicios de traducción, máquinas de traducción o software, costos extra de impresión, empleo de profesores especialistas y consultantes, etc, la sociedad paga un costo enorme, y esta ausencia es también un impedimento para el libre intercambio—el libre intercambio de bienes como también de ideas.

Además, la traducción implica inconvenientes gastos de tiempo e inexactitudes (que toman tiempo en resolverse—y que también pueden causar daño emocional e incluso amenazar la vida).

C) Elaboración sobre Beneficios a la Paz y a los Ideales Democráticos al Evitar Intermediarios.

Un lenguaje universal podría ayudar a consolidar la búsqueda tras la comunicación facilitada y la unidad mundial (saltándose los intermediarios que deliberadamente o inconscientemente alimentan la desconfianza entre naciones o grupos de lenguaje, y eliminando barreras naturales que conducen a la desconfianza y malos entendidos).

Una herramienta frecuente de los regímenes totalitarios es censurar las ideas de los otros (e incluso tergiversar sus palabras). Esto se volvería mucho más difícil si el acceso a un lenguaje común con el resto del mundo emergiera para todas esas personas (y cualquier nación que no firmara ese tratado para un lenguaje universal sería sin embargo cada vez más presionada internamente para educar a sus ciudadanos en ese lenguaje, y sentirían cada vez más la necesidad de dar a sus ciudadanos acceso a este lenguaje por razones de desarrollo económico).

No obstante, las desventajas por la ausencia de un lenguaje común no están sólo limitadas a los regímenes totalitarios, ya que las personas inevitablemente desarrollan prejuicios de aquellos a quienes no entienden (y no pueden entender dada la ausencia de un lenguaje común).

Sólo piense en una identidad nacionalista. El lenguaje generalmente supera a la nacionalidad (e incluso a veces a la raza) en términos de identidad. ¿Cuánto podrían o efectivamente se identifican los hablantes con sus ancestros culturales nativos o nacionales, si ellos por ejemplo, no hablan su idioma?; ¿Y cuánto se identifican esos mismos hablantes con aquellos que no hablan su lenguaje?. Esto no es para decir que es malo identificarse con la gente del origen nacional propio si ellos tienen otro lenguaje, al contrario, pero la idea es usada aquí como un ejemplo para mostrar que si nosotros tuviéramos un lenguaje mundial en el que todos pudiéramos comunicarnos, ¿Cuánto disminuirían los excesivos apegos a la identidad nacional en comparación con una a nivel mundial?.

Aunque hay cierta plenitud de conflictos entre naciones y personas que comparten el mismo lenguaje (p.ej: hermanos peleándose entre ellos, o los propios conflictos entre países Latinoamericanos), también debería notarse que muchas de las alianzas mundiales ocurren mayoritariamente entre aquellos que comparten un lenguaje común. Considere, por ejemplo, cuánto más fácil sería identificarse con la gente de otro país si uno compartiera un lenguaje con ellos. Es más probable que la cultura de uno ya haya sido influenciada e intercambiada con aquellas culturas.

D) ¿Quién se Beneficiaría de esta Decisión?

Todos !

Un lenguaje auxiliar mundial sería beneficioso (como se describe arriba) para todos los habitantes de la Tierra. Todo el mundo podría disfrutar, tras un tiempo, de la habilidad para leer, escribir, hablar y escuchar libremente a otra persona con quien pueda encontrarse, sin requerir ningún intermediario traduciendo.

Esta es una oportunidad muy especial—una que nunca ha existido a esta escala en la historia de la humanidad.

Estamos en la era de las comunicaciones. Desde cualquier lugar del mundo podemos acceder a información científica, artística, histórica, noticias, etcétera; publicar, conocer y compartir opiniones, ideas y sentimientos, con personas y entidades a lo largo de todo el mundo, por medio de Internet, televisión, radio, revistas, libros y otros medios de comunicación. Ahora que la tecnología hace posible para un sinnúmero de personas el tener acceso técnico a esas fuentes de información, ¿Por qué tenemos que tardar en llevar a cabo la solución que permitirá a las futuras generaciones tener las facilidades lingüísticas necesarias para hacer uso de tales logros tecnológicos?.




Euyasik

G. Bischoff

No dude en ponerse en contacto conmigo proponando sus ideas, complementos, artículos, ...
eMail: euyasik (at) gmx (dot) net

...?...

t25t07t
Auf Urheberrechtsvorwurf antworten