auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
Portugiesisch
Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1314
1312
elmsodon
PT
DE
10.05.2011
Problemas
com
"
Konnektoren
"
Olá
pessoal
,
estou
tendo
um
pequeno
probleminha
com
os
conectores
"
Außer
dass
,
nur
dass,
beziehungsweise
,
demgegenüber
e
vielmehr
".
Alguém
poderia
me
dizer
o
significado
deles
em
portugues
?
Obrigado
21710147
Antworten ...
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
➤
Re:
Problemas
com
"
Konnektoren
"
nur
das
=
só
isso
beziehungsweise
=
aliás
demgegenüber
=
por
outro
lado
(
Substantiv
)
demgegenüber
=
em
contrapartida
demgegenüber
=
pelo
contrário
Wenn
du
dich
mal
etwas
im
Wörterbuch
umschaust
,
dann
findest
du
noch
mehr
davon
:)
21711502
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
Re:
Problemas
com
"
Konnektoren
"
nur
dass
könnte
auch
porém
sein
oder
só
que
Da
fehlt
Kontext
!
21712864
Antworten ...
Kevko
DE
PT
09.05.2011
Hallo
ihr
Lieben
Hab
da
ein
Problem
mit
einer
Übersezung
die
mir
sehr
wichtig
ist
!
Möchte
mich
Tattowieren
lassen
auf
portugiesisch
!!
Habe
da
ein
Sprichwort
das
lautet
:
Gib
jedem
tag
die
Chance
,
der
schönste
deines
lebens
zu
werden
!
Habe
schon
übersetzungen
gelesen
,
glaube
aber
das
diese
nur
wörtlich
übersetzt
wurden
!
Gibt
es
das
Sprichwort
auch
im
Portugiesischem
??
21706739
Antworten ...
elmsodon
PT
DE
➤
Re:
Hallo
ihr
Lieben
Hallo
Kevko
,
ich
glaube
,
es
existiert
nicht
auuf
Portuguiesich
, ich
komme
aus
Brasilien
und
habe
das
nicht
gehört
.
21710161
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Hallo
ihr
Lieben
fällt
mir
nix
ein
...
außer
..''
Viva
cada
dia
como
se
fosse
o
último
.''
aber
das
ist
nicht
das
Gleiche
Du
kannst
Deinen
Spruch
wortwörtlich
übersetzen
....
muss
man
aber
wissen
ob
Du
es
in
EP
oder
BP
haben
möchtest
21711475
Antworten ...
Küde
.
EN
SC
DE
PT
RO
08.05.2011
Anzeigen
DANKE
DEN
FLEISSIGEN
HELFERN
SEHR
LIEB
!!
21704526
Antworten ...
Küde
.
EN
SC
DE
PT
RO
07.05.2011
Bitte
um
Hilfe
(
BP
Mann
zu
Frau
)
Korrektur
Danke
!!!!!!!!
Hallo
Lainny
!!
Ich
bin
glücklich
dass
Du
gut
in
Anapolis
Goias
angekommen
bist
!!!
Pass
gut
auf
Dich
und
dein
Baby
auf!!
¨
Hast
du
schon
eien
Namen
für
dein
Girl
??
Vermisse
Dich
,
wundervolle
Frau
!!
Bis
bald
,
dein
Kurt
Lainny
Olá
!
Estou
feliz
que
você
chegou
bem
em
Anápolis
Goiás
!
Cuide
bem
de
você
e
seu
bebê
!!
·
Você
tem
um
nome
para
sua
menina
?
Saudades
de
você
,
linda
mulher
!
Até
logo
,
seu
Kurt
21703431
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
(
BP
Mann
zu
Frau
)
Korrektur
Danke
!!!!!!!!
kannst
so
schicken
aber
''...
para
a
sua
menina
''
21703825
Antworten ...
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
➤
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
(
BP
Mann
zu
Frau
)
Korrektur
Danke
!!!!!!!!
Ist
es
nicht
:
mulher
linda
?
iLoveslanguage
Moderator
.
.
man kann so oder so wie er geschrieben hat, sagen
08.05.2011 19:33:40
richtig
21705697
Antworten ...
pegru46
DE
PT
03.05.2011
2
technische
Begriffe
Hallo
,
kennt
jemand
ein
gutes
Technik
-
Online
-
Wörterbuch
Deutsch
-
Europäisches
Portugiesisch
?
Ich
suche
die
Übersetzung
für
:
"
flurgebundene
Unstetigförderer
"
flurgebunden
heißt
,
dass
sich
die
Transportgeräte
auf
dem
Boden
abstützen
bzw
.
bewegen
.
Unstetigförderer
sind
Transportgeräte
,
die
nicht
stetig
(
wie
ein
Förderband
)
Lasten
fördern
.
Ein
Beispiel
für
einen
flurgebundenen
Unstetigförderer
ist
ein
Galbelstapler
.
Vielen
Dank
für
die
Hilfe
im
Voraus
!
Peter
21600812
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
2
technische
Begriffe
In
meinen
Wörterbüchern
ist
das
so
nicht
zu
finden
.
Das
wirst
du
wohl
umschreiben
müssen
.
Flurförderzeuge
hätte
ich
zB
als
"
elevadores
de
forqueta
"
Kommt
doch
dicht
dran
,
oder
?
21601079
Antworten ...
pegru46
DE
PT
➤
➤
Re:
2
technische
Begriffe
hi
galeginha
,
danke
,
aber
Gabelstapler
habe
ich
hier
nur
als
ein
Beispiel
geschrieben
,
LKWs
sind
auch
solche
"
flurgebundene
Unstetigförderer
" .
Ich
suche
DIESEN
Allgemeinbegriff
.
Gruß
Peter
21604436
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
2
technische
Begriffe
Hast
du
mal
bei
http
://
iate
.
europa
.
eu
geschaut
?
Die
haben
oft
die
seltsamsten
Begriffe
in
ihrer
Datenbank
.
21601327
Antworten ...
pegru46
DE
PT
➤
➤
Re:
2
technische
Begriffe
Ja
danke
,
habe
ich
,
leider
stehen
beide
Wörter
nicht
drin
:-(
21604410
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
2
technische
Begriffe
Unstetigförderer
=
transportador
descontínuo
flurgebunden
-
habe
ich
leider
nicht
rausbekommen
Gruß
,
bramigo
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
wow!!
04.05.2011 08:11:16
brillant
21603486
Antworten ...
pegru46
DE
PT
➤
➤
Re:
2
technische
Begriffe
Hallo
bramigo
,
danke
,
jetzt
suche
ich
noch
die
Übersetzung
für
"
Kopfträger
" ,
das
sind
die
Endteile
,
mit
denen
z
.
B
.
Brückenträger
auf
ihren
Pfeilern
ruhen
oder
bei
beweglichen
Brücken
auf
seitlichen
Schienen
rollen
.
Gruß
Peter
21604414
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
➤
Re:
2
technische
Begriffe
Brückenträger
=
viga
de
ponte
"
flurgebunden
"
finden
wir
doch
hoffentlich
auch
noch
...
;-)
Gruß
,
bramigo
21604493
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
➤
➤
Re:
2
technische
Begriffe
Ich
habe
erst
später
gesehen
,
dass
du
eine
Übersetzung
für
"
Kopfträger
"
möchtest
.
Den
offiziellen
Ausdruck
habe
ich
nicht
gefunden
.
Ich
kann
es
nur
umschreiben
.
Wenn
"
Kopfträger
"
der
Träger
des
Brückenkopfes
ist
,
dann
könnte
man
übersetzen
"
viga
de
testa
de
ponte
".
Aber
das
findet
man
so
nicht
im
Internet
,
von
daher
muss
der
korrekte
Begriff
anders
sein
.
Gruß
,
bramigo
21604620
Antworten ...
wupper260
DE
PT
02.05.2011
Bitte
um
übersetzung
in
BP
Danke
Brauchte
dringend
eine
übersetzung
von
folgenden
Text
.
Bitte
ausnahmsweise
ohne
versuch
von
mir
.
Hallo
......
.
wie
geht
es
dir
?
Du
weißt
das
es
großen
streit
um
die
Wohnung
gibt
......
ist
total
verrückt
.
Kannst du mir sagen was die Familie bzw.
......
mit
der
Wohnung
vorhat
.
Ist
der
Strom
wieder
neu
angemeldet
?
Soll
die
Wohnung
vermietet
werden
?
Würdest
du
mich
bitte
auf
dem
laufenden
halten
was
mit
der
Wohnung
passiert
.
Danke
21600312
Antworten ...
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
➤
Re:
Bitte
um
übersetzung
in
BP
Danke
Ich
probiere
es
mal
,
weil
ich
gerne
wissen
würde
,
ob
es
so
richtig
ist
:)
Oi
...
Como
você
esta
?
Você
sabe
que
...
..; er/sie/es hat; sie haben; er/sie hat; gibt es ?; er hat, [Inf:] [leer 654]'>tem
uma
briga
enorme
porcausa
do
apatamento
.
...
é
muito
maluco
/
doido
.
Você pode me dizer o que a família, respetivamente
...
quer
fazer
com
o
apartamento
.
Tem
energia
elétrica
denovo
?
(
angemeldet
??)
É
pra
alugar
o
apartamento
?
Por
favor
,
me
contar
tudo
com
(
oder
em
?)
relação
do
apartamento
.
Oder
mit
:
manter
-
se
ao
corrente
???
21605467
Antworten ...
wupper260
DE
PT
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
in
BP
Danke
Danke
für
deine
Hilfe
21605811
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Bitte
um
übersetzung
in
BP
Danke
Olá
.....
como
vai
?
Você
sabe
que
há
uma
briga
grande
pelo
apartamento
.
.....
é
muito
louco
/
a
.
Você
pode
me
dizer
o
que
a
família
ou
melhor
.....
quer
fazer
com
o
apartamento
.
Tem
uma
nova
conta
registrada
para
a
energia
elétrica
?
É
pra
alugar
o
apartamento
?
Você
poderia
me
manter
informado
sobre
o
que
acontece
com
o
apartamento
?
Obrigado
21605638
Antworten ...
wupper260
DE
PT
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
übersetzung
in
BP
Danke
Danke
für
die
Hilfe
21605813
Antworten ...
Küde
.
EN
SC
DE
PT
RO
02.05.2011
Danke
Danke
dem
Übersetzter
für
die
hilfe
!!
Kleine
Frage
warum
schaffe
ich
es
nicht
auf
antworten
zu
gehen
um
mich
zu
bedanken
funktioniert
bei
mir
nie
mache
ich
etwas
falsch
!!
21599873
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Danke
z
.
B
.
hier
Dein
Beitrag
...hier
ist
ein
Button
: ''
Antworten
und
mehr
''..
auf
diese
Button
klicken
und
dann
''
Antworten
'' dann
geht
das
..
Du
bekommst
dann
eine
Antwort
...
wenn
Du
mir
hier
antworten
möchtest
,
klick
auf
den
Button
bei
mir...
so
funktioniert
es
bei
jedem
Beitrag
...bei
jeder
Antwort
...
21599882
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
➤
Re:
Danke
Es
gibt
auch
immer
mal
wieder
einen
User
,
bei
dem
der
Antwortbutton
nicht
funktioniert
.
Warum
,
das
wurde
meines
Wissens
nach
nie
herausgefunden
.
Ich
schätze
,
Küde
meint
das
bzw
.
gehört
zu
dieser
Gruppe
.
21605733
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X