Das ist die Antwort auf Beitrag
21600812
Portugiesisch
bramigo
.
.
DE
PT
04.05.2011
Re:
2
technische
Begriffe
Unstetigförderer
=
transportador
descontínuo
flurgebunden
-
habe
ich
leider
nicht
rausbekommen
Gruß
,
bramigo
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
wow!!
04.05.2011 08:11:16
brillant
zur Forumseite
pegru46
DE
PT
➤
Re:
2
technische
Begriffe
Hallo
bramigo
,
danke
,
jetzt
suche
ich
noch
die
Übersetzung
für
"
Kopfträger
" ,
das
sind
die
Endteile
,
mit
denen
z
.
B
.
Brückenträger
auf
ihren
Pfeilern
ruhen
oder
bei
beweglichen
Brücken
auf
seitlichen
Schienen
rollen
.
Gruß
Peter
zur Forumseite
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
Re:
2
technische
Begriffe
Brückenträger
=
viga
de
ponte
"
flurgebunden
"
finden
wir
doch
hoffentlich
auch
noch
...
;-)
Gruß
,
bramigo
zur Forumseite
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
➤
Re:
2
technische
Begriffe
Ich
habe
erst
später
gesehen
,
dass
du
eine
Übersetzung
für
"
Kopfträger
"
möchtest
.
Den
offiziellen
Ausdruck
habe
ich
nicht
gefunden
.
Ich
kann
es
nur
umschreiben
.
Wenn
"
Kopfträger
"
der
Träger
des
Brückenkopfes
ist
,
dann
könnte
man
übersetzen
"
viga
de
testa
de
ponte
".
Aber
das
findet
man
so
nicht
im
Internet
,
von
daher
muss
der
korrekte
Begriff
anders
sein
.
Gruß
,
bramigo
zur Forumseite