auf Deutsch
in english
auf Schwedisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Schwedisch
Ordbok
Forum
Glostränare
+
Logga in
/
Registrera
Ordbok
Sök
Hall of fame
Verb
Adjektive
Forum
Vad är nytt
Übersetzungsforum
Grammatik
Farbschema hell
Schwedisch Lär- och översättningsforum
Schwedisch Übersetzungsforum
Hier ist der richtige Platz, um Übersetzungswünsche zu deponieren und Schweden-Fans zu treffen. ACHTUNG! Stellt keine Texte ins Forum, die das Urheberrecht verletzen könnten! Also keine Songtexte, Gedichte u.ä.
Nytt inlägg
öppen
+/-
Aktuell sida
Von Autor
Seite:
408
406
Yngve
20.11.2011
skickas
Ich
habe
bereits
im
Wörterbuch
gesucht
.
Kann
mir
bitte
jemand
"
skickas
"
übersetzen
.
Danke
im
Voraus
.
21770831
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re:
skickas
Skickas
=
geschickt
werden
Die
Grundform
ist
skicka
=
schicken
.
Das
angehängte
"
s
"
macht
sie
zur
Passivform
.
Das
ist
eine
Eigentümlichkeit
,
die
die
skandinavischen
Sprachen
(
DK
,
NO
,
SE
)
gemeinsam
haben
.
Sie
ist
entstanden
aus
einem
nachgestellten
"
sik
" (
sich
),
das
mit
dem
Verb
verschmolzen
wurde
und
von
dem
nur
noch
da
s
"s"
geblieben
ist.
21770838
Antworten ...
Yngve
➤
➤
Re:
skickas
Hej
Nono
,
Tack
så
mycket
för
hjälpen
.
Vi
hörs
.
Yngve
'>
Yngve
'>
Yngve
'>
Yngve
21770918
Antworten ...
Michele1
DE
SE
EN
15.11.2011
SR-P3-Christer
Hallo
,
ich
höre
häufig
die
Sendung
Christer
,
indem
ich
mir
die
Sendungen
als
Podcast
herunterlade
.
Am
25
.
10
.
wurde
über
Mini
-
Men
gesprochen
.
Dem
Kontext
nach
würde
ich
es
als
negative
Erinnerung
auslegen
,
die
das
Leben
weiterhin
beeinflusst
.
Bei
Minute
30
:30
berichtet
ein
Anrufer
über
seine
Tanzaktivitäten
der
er
offensichtlich
aufgegeben
hat
.
In
dem
Zusammenhang
fällt
immer
wieder
das
Wort
"
bygger
oder
bygga
"
was
ich
aber
nicht
mit
dem
Tanzen
in
Zusammenhang
bringen
kann
.
Kann
mir
da
jemand
auf
die
Sprünge
helfen
?
http
://
sverigesradio
.
se
/
sida
/
sandningsarkiv
.
aspx
?
programid
=
3130
21770513
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re:
SR
-P3-Christer
Hier
wird
von
"
bugga
"
gesprochen
,
gemeint
ist
"
jitterbug
tanzen
".
21770517
Antworten ...
Solros
Moderator
.
.
EN
IT
DE
SE
FR
.
.
.
➤
➤
Re:
SR
-P3-Christer
Stimmt
,
und
hier
findest
du
mehr
Info
:
http
://
sv
.
wikipedia
.
org
/
wiki
/
Bugg
_
%28dans%29
Bugg
erinnert
von
den
Fuiguren
her
sehr
an
Discofox
,
aber
der
Grundschritt
besteht
aus
4
Schritten
,
nicht
nur
3
.
Mit
"
mini
-
men
"
sind
kleine
(
psychische
)
Verletzungen
gemeint
,
die
das
weitere
Leben
beeinflussen
.
Der
Anrufer
hat
offensichtlich
darunter
gelitten
,
dass
er
als
Kind
(
10
J
.
alt
)
Bugg
lernen
musste
-
in
Schweden
fangen
schon
kleine
Kinder
mit
Tanzen
an
,
nicht
erst
JUgendliche
!
21770569
Antworten ...
Michele1
DE
SE
EN
➤
➤
➤
Re:
SR
-P3-Christer
Also
ein
wenig
wie
Lindy
Hop
und
Jive
.
Interessant
,
dass
es
dafür
eine
schwedische
Variante
gibt
.
Vielen
Dank
für
die
Erleuchtung
.
21770590
Antworten ...
Michele1
DE
SE
EN
11.11.2011
zauberhaft
Ich
habe
bereits
im
Wörterbuch
gesucht
.
Kann
mir
bitte
jemand
"
zauberhaft
"
übersetzen
.
Danke
im
Voraus
.
21770223
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re:
zauberhaft
förtjusande
förtrollande
21770259
Antworten ...
Solros
Moderator
.
.
EN
IT
DE
SE
FR
.
.
.
➤
Re:
zauberhaft
-
förtjusande
hat
die
Bedeutung
"
zauberhaft
" = "
entzückend
"
-
förtrollande
hat
die
Bedeutung
"
zauberhaft
" = "
bezaubernd
"
21770291
Antworten ...
Michele1
DE
SE
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
zauberhaft
Nono
och
Solros
ni
oförtröttliga
-
tack
!
21770449
Antworten ...
lohikäärme
03.11.2011
Storstuga
Welchem
Gebäude
entstpricht
"
storstuga
"
auf
einem
deutschen
Bauernhof
?:
Herrenhaus
-
zu
vorhnehrm
-
oder
?
Vielleicht
nur
dem
Wohngebäude
des
Bauern
?
Wer
kennt
die
kulturellen
UNterschiede
genauer
.
Du
får
också
svara
på
svenska
!
Danke
-
häls
och
tack
.
21769566
Antworten ...
Solros
Moderator
.
.
EN
IT
DE
SE
FR
.
.
.
➤
Re:
Storstuga
Das
Wort
scheint
verschiedene
Bedeutungen
zu
haben
,
je
nach
Zusammenhang
.
Auf
einem
Hof
ist
es
vermutlich
ein
grosser
Raum
,
der
für
gesellschaftliche
Veranstaltungen
und
Feiern
genutzt
wird
21769785
Antworten ...
lohikäärme
➤
➤
Danke:
Re
:
Storstuga
Ja
,
heutzutage
werden
diese
Räumlichkeiten
zu
genau
diesen
Zwecken
genutzt
-
früher
aber
,
war
dies
ein
Raum
in
einem
(
nicht
allzu
vornehmen
)
Bauernhaus
mit
Ofen
und
Sitzgruppe
.....
Ich
möchte
es
gern
ein
wenig
genauer
wissen
,
damit
ich
einen
entsprechenden
Begriff
aus
dem
deutschen
Sprachraum
finden
kann
.
Aber
Danke
für
die
Hilfe
-
Grüsse
21769832
Antworten ...
loewe128
Moderator
.
IT
SP
DE
EN
FR
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Storstuga
der
von
dir
beschriebene
Raum
wird
im
Deutschen
"
Stube
"
genannt
.
siehe
dazu
:
http
://
de
.
wikipedia
.
org
/
wiki
/
Stube
Ich
kann
zwar
kein
Schwedisch
,
aber
,
ausgehend
von
der
Beschreibung
,
scheint
es
mir
das
korrekte
deutsche
Äquivalent
zu
sein
.
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
Stube und stuga (älter stova, stofa) haben den gleichen Ursprung.
08.11.2011 06:40:04
richtig
21769841
Antworten ...
lohikäärme
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Storstuga
Stube
ist
gut
!
21769869
Antworten ...
Mishka20
DE
FR
SK
02.11.2011
Bitte
um
übersetzung
,
danke
Mikael
Persson
är
arg
.
Han
förstår
inte
att
det
kan
finnas
frågetecken
kring
Ida
-
Theres
Nerells
OS
-
start
.
–Ida
-
Theres
har
gjort
precis
allt
som
Svenska
Brottningsförbundet
har
krävt
.
Vad
mer
förväntas
hon
prestera
?
Nerells
tränare
är
milt
uttryckt
rasande
.
–Det
här
stör
oss
jättemycket
.
Det
är
nu
Ida
-
Theres
ska
träna
som
hårdast
.
Det
ska
inte
finnas
några
sådana
här
spekulationer
.
Det
är
nio
månader
kvar
till
OS
.
Hon
ska
få
ha
sin
vikt
och
lugn
och
ro
.
Man
måste
ju
skapa
trygghet
.
Jag
kan
inte
i
min
vildaste
fantasi
förstå
vad
förbundet
är
ute
efter
.
Micke
Persson
anser
att
Ida
-
Theres
resultat
från
2011
är
allt
som
behövs
för
att
ge
henne
en
OS
-
biljett
.
–Hon
gör
en
heroisk
insats
på
VM
,
med
huvudskadan
,
och
tar
brons
.
Hon
har
gått
29
internationella
matcher
och
förlorat
en
mot
världens
bästa
brottare
.
Hon
vann
Grand
Prix
-
finalen
i
Baku
och
tog
guld
på
EM
.
Vad
är
det
de
är
ute
efter
om
inte
det
räcker
för
att
skicka
henne
till
OS
?
Det
är
frågan
som
jag
ställer
till
förbundet
.
Persson
tycker
att
förbundet
sätter
krokben
för
ett
av
Sveriges
främsta
medaljhopp
.
–Jag
är
100
procent
säker
på
att
Ida
-
Theres
tar
medalj
på
OS
.
Det
finns
bara
en
annan
svensk
idrottsatlet
som
har
motsvarande
resultat
och
hon
är
redan
uttagen
till
OS
.
Det
är
Therese
Alshammar
.
Kan
du
ha
förståelse
för
hur
förbundskaptenen
resonerar
när
han
menar
att
Sverige
har
två
jätteduktiga
tjejer
i
55
kg
?
–Nej
,
för
vi
har
bara
en
som
är
skitbra
i
dagsläget
.
Idag
finns
bara
Ida
-
Theres
Nerell
som
har
presterat
alla
dessa
resultat
i
55
kg
under
2011
.
Det
finns
ingen
annan
som
är
kvalificerad
.
Man
kan
ju
inte
kvala
in
i
55
kg
via
någon
annan
viktklass
.
På
herrsidan
har
Jimmy
Lidberg
fått
klartecken
att
åka
till
OS
.
Besarati
menar
att
det
inte
finns
någon
konkurrenskraftig
tvåa
i
viktklassen
.
–
Men
det
finns
ingen
tvåa
i
denna
viktklassen
som
har
gjort
några
resultat
heller
.
Det
verkar
vara
andra
kriterier
på
killsidan
och
man
kan
undra
om
förbundet
har
någon
likabehandlingsplan
.
Att
Ida
-
Theres
ska
behöva
konkurrera
med
någon
annan
om
platsen
anser
Persson
vara
skandalöst
.
–Framöver
finns
inte
några
tävlingar
som
kan
motsvara
ett
VM
med
42
invägda
brottare
i
klassen
och
den
höga
anspänningen
som finns
på
varje
aktiv
.
Vad
kan
du
mäta
för
annan
tävling
mot
detta
?
Ida
-
Theres
har
givit
svar
på
allt
.
Och
att
inte
det
räcker
är
något
som
gör
mig
heligt
förbannad
,
dundrar
Mikael
Persson
.
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
Zu lang - und nicht bedankt für die vorige Anfrage
02.11.2011 22:08:08
unnötig
21769501
Antworten ...
Michele1
DE
SE
EN
➤
Re:
Bitte
um
übersetzung
,
danke
Würde
mal
vorschlagen
,
wenn
es
Dir
nur
um
den
ungefähren
Inhalt
geht
,
gebe
den
Text
bei
Google
Übersetzer
ein
.
Damit
kann
man
in
den
meisten
Fällen
leben
,
wenn
man
etwas
Kreativität
zum
Berichtigen
der
etwas
kruden
Übersetzung
mitbringt
.
Ansonsten
ist
das
hier
eine
nicht
ganz
unerhebliche
Aufgabe
.
21770514
Antworten ...
Lotte Svensson
31.10.2011
grahamsmjöl
Hej
Iam
just
baking
bread
with
different
kind
of
flours
and
I
can
not
find
a
translation
for
grahamsmjöl
.
Can
anyone
help
me
to
find
out
what
it
is
?
Thank
you
!!
21769324
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re:
grahamsmjöl
På
hvilket
språk
vil
du
ha
det
:
Her
er
noen
forslag
:
english
:
Graham
flour
norsk
:
Grahamsmel
suomi
:
Grahamjauho
deutsch
:
Grahamsmehl
(
grobes
Weizenmehl
)
21769343
Antworten ...
Lotte Svensson
➤
➤
Danke:
Re
:
grahamsmjöl
Vielen
Dank
!
Thank
you
,
Tack
så
mycket
!
I
was
wondering
what
it
is
in
german
,
so
problem
solved
!
21769352
Antworten ...
Mishka20
DE
FR
SK
28.10.2011
Bitte
um
Übersetzung
.
Danke
!
OM
Sofia
Mattsson
,
i
tur
och
ordning
under
2011
, i
55
-
kilosklassen
hade
presterat
följande
;
hade
då
Sofia
Mattsson
fått
klartecken
för
OS
-
deltagande
av
damernas
förbundskapten
?
21769132
Antworten ...
Solros
Moderator
.
.
EN
IT
DE
SE
FR
.
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Danke
!
Ungefähr
so
:
WENN
S
.
M
.
2011
in
der
55
kg
-
Klasse
folgende
Leistungen
in
dieser
Reihenfolge
gebracht
hätte
, hätte
S
.
M
.
dann
grünes
Licht
als
Trainerin
der
Damen
-
Nationalmanschaft
während
der
Teilnahme
an
den
Olympischen
Spielen
bekommen
?
21769139
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Danke
!
Der
zweite
Teil
ist
nicht
richtig
übersetzt
:
...
grünes
Licht
für
die
Olympia
-
Teilnahme
von
der
Trainerin
der
Damen
-
Nationalmannschaft
bekommen
?
21769195
Antworten ...
Solros
Moderator
.
.
EN
IT
DE
SE
FR
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Danke
!
Stimmt
,
danke
,
dass
du
es
gesehen
hast
!
:-)
21769259
Antworten ...
nästa sida
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Å
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
å
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X