pauker.at

Italienisch tedesco Verletzungen, Wunden, (Gesetzes-)Brüche

traduci
FilternSeite < >
DeutschItalienischcategoriaTyp
Dekl.das Gesetz
n
la leggeSubstantiv
Dekl.das Gesetz -e
n
lege e lej
f

Piemontèis
Substantiv
Verletzungen
f, pl
le ferite
f, pl
Substantiv
in die Brüche gehen andare a catafascioRedewendung
Die Zeit heilt alle Wunden. Il tempo guarisce ogni ferita.
Die Geschichten sind die selben, mit vielen Emotionen und Verletzungen. Le storie sono le stesse con molte emozioni e sofferenza, di solito.
Dekl.der Bruch Brüche
m

violazione {f}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m} (von einem Versprechen / di promessa); IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
la violazione
f
Substantiv
Dekl.die Wunde -n
f
la ferìa
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.die Wunde
f
la ferita
f
Substantiv
Dekl.die Wunde
f
la piagaSubstantiv
Dekl.die Verletzung -en
f
la ferìa
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.die Verletzung -en
f
la violassion
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.die Verletzung -en
f
la lesion
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.die Verletzung
f
la ferita
f
Substantiv
Dekl.der Gesetzesbruch -brüche
m
violazione di legge
f
Substantiv
Dekl.der Treuebruch -brüche
m
violazione di fedeltà
f
Substantiv
Dekl.der Nervenzusammenbruch ...brüche
m
esauriment nervos
m

Piemontèis
Substantiv
der Bruch Brüche
m
la rotura
f

Piemontèis
Substantiv
Risultato senza garanzia Generiert am 10.11.2024 4:02:40
Nuova voceControllo delle vociIm Forum nachfragenaltre fonti Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken