| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Rasen m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Fläche, die mit Rasen bedeckt ist) |
Dekl. sord soird [Nom./Dat.], sord [Gen.] m
sord [so:rd], Sing. Gen.: soird [su:rdʹ]; Plural: Nom./Dat. soird, Gen.: sord; | | Substantiv | |
|
Krieg führen mit transitiv |
cogadh i gcoinnibh | | Verb | |
|
Krieg führen gegen |
cogadh a dhéanamh | | Verb | |
|
mit jemanden übereinstimmen |
comrádaíocht a dhéanamh le duine | | Redewendung | |
|
übereinstimmen mit jemanden |
comrádaíocht a dhéanamh le duine | | Redewendung | |
|
mit Recht, genau |
le ceart | | Adverb | |
|
mit
[Bindewort] |
le
[l'ɛ] | | Präposition | |
|
mit keinen weiteren Umständen |
gan a thuilleamh cairde | | Redewendung | |
|
angenehm, mit Vergnügen |
pléisiúrtha | | Adjektiv | |
|
Krieg führen mit jmdn. |
i gcogadh le duine | | | |
|
Was ist mit dir? / Was fehlt dir? |
Tá mé go dona. | | | |
|
mit der Kraft des Windes |
le fuinneamh gaoithe
le fuinneamh gaoithe [li_fiŋʹəv_gi:hi] | | Redewendung | |
|
Was stimmt mit dir nicht? |
Cad é atá cearr leat? | | Redewendung | |
|
eine Angelschnur mit Köder versehen |
baoite a chur ar líon | | Redewendung | |
|
mit ihm |
léis | | | |
|
mit euch |
libh | | | |
|
mit uns |
linn [lʹiŋ'] | | | |
|
mit mir |
liom | | | |
|
mit dir |
leat | | | |
|
verglichen mit |
i gcomparáid le | | Adjektiv | |
|
mit ihr |
léi | | | |
|
krank im Bett, mit Krankheit im Bett |
ag luí le breoiteacht | | Redewendung | |
|
mit etwas richtig umgehen / etwas richtig behandeln |
a cheart a thabhairt do rud | | Redewendung | |
|
(mit) Zins und Zinseszins, Wucher ffemininum |
ramhar-chíos m
ramhar-chíos [rãur'xʹi:s]; | | Substantiv | |
|
ich allein(e), ich mit mir selbst |
mise liom féin | | Redewendung | |
|
im Vergleich mit oder zu / vergleichbar mit |
i gcomparáid le | | Adjektiv | |
|
jmdn. mit etwas versorgen, versehen, ausstatten, beliefern |
rud a sholáthar do dhuine | | Redewendung | |
|
mit jemanden kooperieren |
comhobair a dhéanamh le duine | | Verb | |
|
sich messen mit |
ag dul i gcomórtas le | | Verb | |
|
wetteifern mit |
ag dul i gcomórtas le | | Verb | |
|
mit Freuden, gerne |
go fonnmhar
go fonnmhar [gə_funəvər]; | | Adverb | |
|
berauscht
[mit Rauschmittel versehen] |
meisciúil
meisciúil [mʹe'ʃkʹu:lʹ]; Comp./Superl.: meisciúla [mʹeʃ'kʹu:lə]; | | Adjektiv | |
|
mit jemanden zusammenarbeiten |
comhobair a dhéanamh le duine | | Verb | |
|
mit all ihren vereinten Kräften, mit all ihren vereinten Mächten
mit aller vereinter Kraft / Macht = as acfuinn a chéile; |
as acfuinn a chéile | | | |
|
einen Trick vorführen, einen Trick zeigen |
cleas a dhéanamh | | Verb | |
|
ich habe nichts damit zu tun / ich habe nichts mit ihm zu tun |
níl baint agam leis | | Redewendung | |
|
mit, durch, per, damit
Begriff der Zuweisung |
leis | | Adjektiv | |
|
beginnen mit (starten mit), zuallerst |
an chéad phuinte ’ná a chéile dhe | | | |
|
mit jemanden konversieren altveraltet |
ag comhrá le duine | | Redewendung | |
|
ängstlich, (mit) Angst erfüllt |
faitíosach | | Adjektiv | |
|
Immer mit der Ruhe! |
Tóg go bog é! | | Redewendung | |
|
Sie spielen mit Rückenwind. |
Tá cóir na gaoithe leo. | | Redewendung | |
|
Ich würde es nicht wollen mit ihnen darüber zu plaudern. |
Ní thabharfainn le rá dhóibh é. | | Redewendung | |
|
einen (Schach)Zug ziehen / ausführen |
aistriú a dhéanamh | | Verb | |
|
ertrinken
[Verb irreg.; Perfekt mit ist]
engl. drowning {v} |
bádhadh | | Verb | |
|
sein Glück versuchen (mit) |
do sheans a ghlacadh (le) | | Verb | |
|
mit Zähnen (versehen), gezahnt, Zahn... |
fiaclach
fiaclach [fʹiəkələx]; Comp. fiaclaí [fʹiəkə'li:]; | | Adjektiv | |
|
Dekl. (ein) blutiger Krieg, der blutige Krieg blutigen Kriege m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen (starker Plural) |
cogadh dearg cogaí dearg m
cogadh dearg [kogə_dʹarəg], Sing. Gen. cogaidh dearg, Plural: cogaí dearg [kog'i:_dʹarəg]; | | Substantiv | |
|
Mit mir im Studio ist ... |
Faram sa stiúideo, tá ... | | | |
|
zwischen ihnen begann ein Krieg, ein Krieg begann zwischen ihnen |
d’éirigh cogadh eatarthu | | | |
|
(den) Krieg erklären transitiv
der Infinitiv wird mit dem VN im Irischen gebildet |
cogadh a fhógairt | | Verb | |
|
anführen [namentlich anführen]
[Stamm: ainmigh, Verbalnomen: ainmeachadh {alt} [ar'maːg] (das Erwähnen, Erwähnung), Verbalnomen: ainmiú;] |
ainmigh
Präsens:
autonom: ainmítear;
Präteritum:
autonom: ainmíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ainmítí;
Futur:
autonom: ainmeofar;
Konditional:
autonom: d'ainmeofaí;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-ainmítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-ainmítí;
Verbaladjektiv: ainmithe;
Verbalnomen: ainmiú;
| | Verb | |
|
Sie mussten mit Sicherheit damals daran denken, dass sie nie(mals) zahlen würden. |
Bhéadh sé i n-a áirithe ansan acu, dar leó féin, nár ghádh dhóibhdíol choídhche. | | | |
|
Dekl. Erklären [Sinn: das Kundgeben mit Hinweisfunktion] -- n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 4. Deklination im Irischen; |
Dekl. fógra fógraí m
An Ceathrú Díochlaonadh; | | Substantiv | |
|
jemanden einen Schlag (mit)geben / versetzen |
clabhtóg a bhualadh ar dhuine | | Verb | |
|
Ich werde mit ihm darüber sprechen. |
Labhróid mé leis faoi. | | Redewendung | |
|
etwas mit den eigenen Augen sehen |
radharc a shúl féin a dh'fháil ar | | Redewendung | |
|
mit Recht, richtig(erweise) |
le ceart | | Adverb | |
|
Dekl. Eindringlichkeit [(mit aller) Wucht/Gewalt], Nachdrücklichkeit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 3. Deklination im Irischen; Beispiel: | 1. kraftvoller werden / eindringlich werden / nachdrücklich werden |
|
Dekl. fuinniúlacht f
An Tríú Díochlaonadh; fuinniúlacht [fiŋʹ'u:ləxt] Beispiel: | 1. ag dul i bhfuinniúlacht |
| | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 7:59:20 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 4 |