Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Catégorie Typ
herkommen irreg.
provenir Verb
herrühren
provenir Verb
leiten Baustelle
commander chantier Bauw. Bauwesen Verb
sich von etw. herleiten
dériver de qc Verb
etw. leiten
présider à qc Verb
Zeig her!
Fais voir!
herstellen
fabriquer Verb
hersagen
réciter Verb
herstellen
préparer chemi Chemie Verb
ableiten
dériver math Mathematik , übertr. übertragen Verb
von oben (her)
par le haut Adverb
Um(her)ziehen n
procession f
Substantiv
anderswo (her), übrigens
d'ailleurs
Komm mal her! Aufforderung
Viens donc par ici !
hört (zu/her)
ècoutez
wie der Teufel hinter etw her sein ugs umgangssprachlich Absicht , Handeln
faire des pieds et des mains pour avoir qc ugs umgangssprachlich Redewendung
hin und her schütteln
ballotter Verb
Komm doch mal her! Aufforderung
Veux tu bien venir par ici !
vom ersten Eindruck her Wahrnehmung
au premier aspect
hin und her rutschen
ballotter Verb
sich hergeben zu
se prêter à personne
Verb
Verbindung herstellen Kontakt
créer du lien Verb
von überall her strömen
affluer de toutes parts
hinter jdm her sein
courir après qn
ein Produkt herstellen
fabriquer un produit Verb
Stellt die richtige Reihenfolge her! Schulaufgabe
Rétablissez l'ordre correct !
Er läuft hin und her.
Il va et vient.
einen Zusammenhang herstellen
faire le rapprochement Verb
vor sich her / hin dümpeln
être à la ramasse Verb
Komm her, mein Schatz (/ meine Kleine)! Kosenamen
Viens, ma puce !
Dekl. Hin und Her n neutrum , Kommen und Gehen -- n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Bewegungen
chassé-croisé m
mouvement
Substantiv
Komm (schon) her! ugs umgangssprachlich
Amène-toi ! fam familiär
etw in die Wege leiten Handeln
mettre qc en train Verb
Der Wind treibt Staub vor sich her.
Le vent chasse la poussière devant lui.
Woher kommst du denn? Wo kommst du denn her? ugs umgangssprachlich
Mais d'où sors-tu ? fam familiär
herkommen, herstammen von
provenir de Verb
es ist lange her, dass ...
il y a longtemps que
Kommt her, damit ich euch ein Geheimnis verrate. Information , Gerücht
Approchez, que je vous dise un secret.
einleiten introduire {Verb}: I. introduzieren / einführen, einleiten; II. aufbringen;
introduire Verb
wiederherstellen transitiv rétablir {Verb} {transitiv}: I. retablieren / wiederherstellen; II. retablieren / wieder aufnehmen;
rétablir Verb
Dekl. Aufruhr m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
remue-ménage {m}: I. Hin und Her; Presserummel {m}, Durcheinander {n}; II. Rumor {m} / Lärm {m}, Unruhe {f}, Krach {m}, Radau {m};
remue-ménage remue-ménage m
Substantiv
zwei, die hinter ein und derselben Sache her sind Konflikt
deux chiens après un os
das ist schon lange her Zeitangabe
il y a longtemps
hin- und herziehen irreg. tirailler {verbe}: I. hin- und herziehen; II. {fam.}, {ugs.} herumknallen, herumballern;
tirailler Verb
ein Restaurant leiten tenir un restaurant {verbe}: I. ein Restaurant führen, betreiben, leiten;
tenir un restaurant Verb
herfallen über Akk. se ruer sur {Verb}: I. herfallen über {Akk.}, sich stürzen auf {Akk.};
se ruer sur Verb
umleiten Verkehr détourner {Verb}: I. {trafic} umleiten; II. {avion} entführen; III. {tête, yeux} abwenden; IV. {argent} unterschlagen;
Konjugieren détourner trafic Verb
Es ist schon sehr lange her. Zeitangabe
Il y a un siècle.
Vom Rohstoffursprung her könnte man sie als «grün» – als «greenCarb» – bezeichnen. www.spirit.bfh.ch
Vue l’origine de la matière première, on pourrait le qualifier de «vert» – de «greenCarb». www.spirit.bfh.ch
hinter den Frauen her sein courir les femmes: I. hinter den Frauen her sein, den Frauen nachlaufen;
courir les femmes Verb
Das Finanzamt ist hinter mir her wie der Teufel hinter der armen Seele.
Le fisc fait des pieds et des mains pour m'avoir. Redewendung
den Frauen nachlaufen irreg. courir les femmes: I. hinter den Frauen her sein, den Frauen nachlaufen;
courir les femmes Verb
herstellen construire {Verb}: I. konstruieren / gestalten; entwickeln; herstellen; bauen; II. konstruieren / aufbauen, bilden, anlegen;
construire Verb
herstellen construire {Verb}: I. konstruieren / gestalten; entwickeln; herstellen; bauen; II. konstruieren / aufbauen, bilden, anlegen;
construire Verb
wiederherstellen ramener {Verb}: I. zurück-, wiederbringen; {apporter} mitbringen; {ordre} wiederherstellen; II. zurückführen (auf / à); {se ramener à qc} auf etw. hinauslaufen;
ramener Verb
Es ist lange her, seit ich das letzte Mal in Paris war. Reise
Ça fait si longtemps depuis la dernière fois que je suis allé(e) à Paris.
Es ist lange her, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben. Kontakt , Bekanntschaft
Il s'est déjà écoulé beaucoup de temps depuis que nous nous sommes vus depuis la dernière fois.
ableiten von déduire {Verb}: I. deduzieren / ableiten, abziehen; folgern; II. {Philosophie} deduzieren / das Besondere, den Einzelfall aus dem Allgemeinen ableiten;
déduire de Verb
wiederherstellen réparer {Verb}: I. reparieren / ausbessern, wiederherstellen, richten, instand setzen, in Ordnung bringen; II. {fig.} wiedergutmachen, in Ordnung bringen;
réparer Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 4:32:20 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 3