auf Deutsch
in english
auf Türkisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Türkisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Farbschema classic
Türkisch studying and translation board
Türkisch Lernforum
Vor dem Posten bitte beachten: Um juristische und damit finanzielle Konsequenzen zu vermeiden, bitte keine urheberrechtlich geschützten Inhalte (Liedtexte, Gedichte, Buchauszüge etc.) posten! Dies gilt auch für einzelne Zeilen/Auszüge.
Beiträge von Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
Lange Texte bitte in mehrere Teile aufteilen, weil so die Arbeit für die Übersetzer einfacher wird!
new entry
unanswered
+/-
current page
Von Autor
Seite:
14760
14758
berry
10.07.2018
Kann
mir
jemand
diesen
Satz
für
mich
überprüfen
?
Senin
gibi
gitsem
,
benim
gibi
sever
misin
?
Ich
verstehe
den
Satz
so
:
Wenn
ich
so
gehe
wie
du
,
magst
du
mich
?
Kommt
das
hin
oder
hab
ich
es
falsch
übersetzt
?
Danke
im
Voraus
21831733
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Kann
mir
jemand
diesen
Satz
für
mich
überprüfen
?
Hallo
Berry
!
Ich
meine
,
dass
du
es
richtig
übersetzt
hast
.
"
Wenn
ich
so
gehen
würde
wie
du
-
würdest
du
mich
dann
lieben
?"
Wieder
eines
der
vielen
Rätsel
,
denen
wir
mit
den
Facebook
-
Sprüchen
begegnen
...
(:-))
21831734
Antworten ...
berry
➤
➤
Danke:
Re
:
Kann
mir
jemand
diesen
Satz
für
mich
überprüfen
?
Danke
schön
.
Ja
manchmal
übersetze
ich
aus
Übung
paar
facebook
sprüche
.
Es
wird
langsam
:
D
21831739
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
: ...
İyi
eğlenceler
!
(:-)
21831740
Antworten ...
Ay1816
05.07.2018
Kann
mir
bitte
jemand
helfen
Kann
mir
bitte
jemand
helfen
,
diesen
etwas
langen
Text
zu
übersetzen
.
Ifh
dankeneuch
jetzt
schon
vielmals
!
Bin
wirklich
sehr
froh
!
Nein
wir
haben
nicht
geredet
.
Ich
habe
die
Wohnung
aufgeräumt
und
dann
geschlafen
.
Es
muss
sich
endlich
etwas
ändern
,
ich
kann
so
nicht
mehr
.
Du
sagst
immer
ich
solle
mit
ihm
schön
reden
dann
wird
alles
gut
.
Wie
kann
man
denn
mit
jemanden
schön
ihn
Ruhe
reden
,
der
nur
rumschreit
?
Wie
würdest
du
reagieren
wenn
jemand
vor
deinen
Kindern
rumbrüllt
?
Ich
habe
nur
noch
geweint
,
ich
kann
nicht
mehr
.
Ich
habe
seit
der
Geburt
des
Grossen
gar
keine
Kraft
mehr
zu
streiten
.
Xy
soll
endlich
erwachsen
werden
.
Die
Ausrede
er
sei
jung
zählt
nicht
mehr
.
Er
hat
zwei
Kinder
,
die
er
genau
so
wollte
wie
ich
.
Ich
habe
meine
Kinder
noch
nie
in
Gefahr
gebracht
!
Sie
sind
mir
heilig
.
Und
Xy
fährt
wie
ein
Verrückter
nur
weil
er
grad
sauer
ist
wegen
der
neuen
Wohnung
?
Das
ist
unverantwortlich
.
Ich
muss
immer
daran
denken
was
wohl
mein
Vater
über
so
ein
Verhalten
sagen
würde
.
Ich
bin
einfach
nur
traurig
und
kaputt
.
Ich
weiss
,
du
meinst
es
nur
lieb
wenn
du
sagst
, du
kommst
zB
am
Morgen
vorbei
damit
ich
/
wir
schlafen
können
.
Aber
dies
ist
nicht
unser
Problem
.
Unser
Problem
ist
weit
grösser
als
das
!
Es
sind
die
Ausraster
von
xy
,
es
sind
diese
unglaublichen
Wutausbrüche
, die
er
nicht
kontrollieren
kann
.
Es
muss
endlich
aufhören
.
Es
kann
doch
nicht
sein
,
dass
wenn
er
sauer
wegen
etwas
ist
,
es
an
mir
rauslässt
.
Und
vorallem
nicht
vor
den
Kindern
.
So
will
ich
sie
nocht
erziehen
.
Ich
habe
nie
gesagt
,
ich
bin
ohne
Fehler
.
Aber
ich
würde
niemals
das
Wohl
der
Kinder
gefährden
.
Und
ich
bin
wirklich
der
Meinig
,
dass
ich
wie
zB
gestern
NICHTS
falsches
gemacht
hab
!!
Es
muss
endlich
aufhören
!!!
21831710
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Kann
mir
bitte
jemand
helfen
Hallo
Ay
!
Ich
bin
kein
Muttersprachler
und
so
ist
diese
Übersetzung
nicht
immer
wörtlich
und
sicherlich
nicht
ohne
den
einen
oder
andern
Fehler
.
Aber
auf
jeden
Fall
ist
der
Text
sinngemäß
verständlich
.
Hayır
,
birlikte
konuşmadık
.
Dairemizi
topladım
,
sonra
uyumaya
gittim
.
Artık
bazı
şeyleri
değiştirmek
zorundayız
.
Böyle
yaşamak
devam
edemem
.
'
Onunla
güzel
konuşmalısın
,
o
zaman
her
şey
iyi
olacak
'
söylüyorsun
.
Bir
adam
bağırdığında
sakin
kafayla
onunla
konuşuyorum
nasıl
ulaşabilirim
?
Hep
ağladım
,
gücüm
kalmadı
.
Artık
mücadele
edecek
gücüm
yok
.
Xy
artık
bir
delikanlı
değil
.
Bu
bir
bahane
değil
.
Onun
iki
çocuğu
vardır
.
Hem
de
Xy
hem
de
ben
onlar
istedik
.
Çocuklarımı
asla
tehlikeye
atmadım
!
Benim
için
çocuklarımız
hayatta
en
önemli
şeydir
.
Ve
Xy
bir
çılgın
gibi
sürüyor
,
sadece
çünkü
yeni
daire
hakkında
çok
öfkeli
.
Bu
sorumsuzdur
.
Her
zaman
babamın
böyle
bir
davranış
hakkında
ne
söyleyeceğini
düşünüyorum
.
Sadece
üzgünüm
ve
bitkinim
.
Bize
yardım
etmek
istiyorsan
çok
güzel
.
Mesela
,
sabahleyin
buraya
geliyorsun
biz
uyumaya
devam
edebiliriz
için
.
Ama
bu
sorunumuz
değil
.
Bizim
sorunumuz
çok
daha
büyüktür
!
XY
'
nin
inanılmaz
öfkeden
kudurma
sorundur
.
Bunun
üzerinde
hiç
kontrolü
yok
.
Artık
bu
durmak
zorunda
!.
O
bir
şey
nedeniyle
öfkeli
olduğunda
her
zaman
benden
hıncını
atıyor
.
Bu
böyle
kalamaz
.
Çocukları
önünde
tartışmak
istemiyorum
.
Hatasız
değilim
.
Ama
cocuklararın
esenlik
asla
tehlikeye
atmam
.
Mesela
dün
,
gerçekten
hiçbir
şey
yanlış
yapmadığımı
düşünüyorum
.
Bu
durmak
zorunda
!
Ciao
,
Tamy
.
21831713
Antworten ...
Ay1816
➤
Re:
Kann
mir
bitte
jemand
helfen
Wow
,
tamy
!
So
schnell
!
Vielen
Dank
!
Es
ist
wirklich
nicht
selbstverständlich
!
Ich
bin
dir
sehr
dankbar
!
Liebe
Grüsse
21831714
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Kann
mir
bitte
jemand
helfen
Okay
...
Möge
es
sich
gut
entwickeln
!
21831715
Antworten ...
Ay1816
➤
➤
➤
Re:
Kann
mir
bitte
jemand
helfen
Vielen
dank
!!
21831716
Antworten ...
berry
04.07.2018
Hi,
Könnte
mir
jemand
diese
2
Sätze
übersetzen
?
sizce
aşk
nedir
?
-
Adı
geçince
sıkışan
kalbin
...
Ich
verstehe
das
in
etwas
.
Komme
bei
der
Antwort
aber
auf
verschieden
Auffassungen
.
Danke
im
Voraus
.
21831705
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hi
,
Könnte
mir
jemand
diese
2
Sätze
übersetzen
?
Hallo
Berry
!
sizce
aşk
nedir
?
=
Was
ist
eurer
Meinung
nach
die
Liebe
?
Adı
geçince
sıkışan
kalbin…
-
Anm
.:
es
müsste
meines
Erachtens
statt
'Adı'
heißen
'
Acı
' =
Schmerz
=
Wenn
der
Schmerz
vorbei
ist
, ist
dein
Herz
zusammengequetscht
.
So
,
jetzt
weißt
du
,
wie
die
Liebe
sein
kann
...
(:-))
Ciao
,
Tamy
.
21831706
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hi
,
Könnte
mir
jemand
diese
2
Sätze
übersetzen
?
Ich
habe
jetzt
doch
einen
entsprechenden
Spruch
mit
'
adın
'
gefunden
:
Ben
aşk
nedir
bilmem
,
eski
kafalıyım
.
Bir
seni
bilirim
,
bir
de
adın
geçince
sıkışan
kalbimi
...
-
Atilla
İlhan
.
"
Ich
weiß
nicht
,
was
Liebe
ist
,
ich
bin
altmodisch
.
Ich
kenne
(
aber
)
jemanden
wie
dich
,
wenn
dein
Name
vergeht
,
ist
mein
Herz
zerdrückt
."
So
jedenfalls
verstehe
ich
es
.
21831707
Antworten ...
berry
➤
➤
Danke:
Re
:
Hi
,
Könnte
mir
jemand
diese
2
Sätze
übersetzen
?
Vielen
vielen
Dank
.
Deine
Übersetzungen
sind
natürlich
wie
immer
überragend
.
Endlich
weiss
ich
was
Liebe
ist
^^
21831708
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
: ...
(:-))
21831711
Antworten ...
berry
26.06.2018
Hi,
Könnte
mir
jemand
diesen
Text
übersetzen
?
Danke
!
Ben
sana
güvenmiştim
,
Bu
üç
kelimenin
içendeki
acı
çok
büyüktür
,
insan
kabule
geçemez
,
gururuna
yediremez
ve
ileriye
yönelik
yeni
planlar
kuramaz
.
çaresiz
bir
sekilde
dalıp
gider
.
hayal
kırıklığına
uğramak
,
hayatımızdaki
keşkeleri
çoğaltır
,
ama
söyle
kı
:
tekrar
güvenmek
ne
kadar
imkansız
gibi
görünüyor
olsada
,
bir
gün
senin
güvenini
kazana
birileri
tekrar
çıkacak
ve
iste
o
zaman
keşkerelin
iyikilere
dönüşecek
!
21831683
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hi
,
Könnte
mir
jemand
diesen
Text
übersetzen
?
Danke
!
Uff
,
ich
hab
'
s
tatsächlich
geschafft
!
(:-)
Ich
hatte
dir
vertraut
.
Der
in
diesen
(
drei
,
bzw
.
vier
)
Worten
enthaltene
Schmerz
ist
sehr
groß
,
man
kann
(
es
)
nicht
akzeptieren
,
der
Stolz
kann es
sich
nicht
gefallen
lassen
und
man kann
keine
auf
die
Zukunft
gerichteten
Pläne
erstellen
.
Man
dümpelt
ratlos
dahin
.
(
Wenn
wir
)
Enttäuschungen
erleben
,
vermehren
sich
die
"
Ach
,
wenn
doch
nur
..."
in
unserem
Leben
,
aber
:
so
unmöglich
es
erscheint
,
wieder
zu
vertrauen
,
eines
Tages
wird
jemand
auftauchen
,
der
dein
Vertrauen
wieder
gewinnt
und
dann
werden
sich
die
"
Ach
,
wenn
doch
nur
..."
in
"
So
ein
Glück
..."
verwandeln
!
Ciao
,
Tamy
.
21831684
Antworten ...
berry
➤
➤
Danke:
Re
:
Hi
,
Könnte
mir
jemand
diesen
Text
übersetzen
?
Danke
!
Vielen
Dank
.
Wie
immer
großartig
.
21831689
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
: ...
Danke
für
dein
Lob
!
(:-)
21831690
Antworten ...
schockomaus01
.
TR
18.06.2018
Bitte
übersetzen
-
Beste
Oma
und
Opa
-
Ich
liebe
euch
21831667
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
übersetzen
Hallo
Schoko
!
Mein
Vorschlag
:
Merhaba
,
sevgili
ninem
ve
sevgili
dedem
,
siz
en
iyisiniz
.
Sizi
seviyorum
.
Ciao
,
Tamy
.
21831668
Antworten ...
schockomaus01
.
TR
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
übersetzen
Danke
:)
21831671
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
: ...
Gern
geschehen
!
Ist
ja
auch
ein
netter
Text
gewesen
!
(:-))
21831672
Antworten ...
berry
22.05.2018
Kann
mir
jemand
das
übersetzen
?
Ayaklarının
altında
Cennet
olan
kutsal
varlık
.
Huzur
veren
,
koşulsuz
affedici
...
Karşılıksız
seven
tek
canlı
.
Eli
ayağı
öpülesi
,
uğrunda
ölünesi
varlık
.
yemek
uzmanı
,
düzen
insanı
.
Laf
sokma
dalında
oscar
adayı
şahsıyet
.
21831630
Antworten ...
Güneşim
DE
EN
TR
21.05.2018
Übersetzungswunsch
Bitte
um
Übersetzung
:
Kalp
midir
insana
sev
diyen
,
Yoksa
yalnızık
mıdır
körükleyen
?
Sahi
nedir
sevmek
,
bi
muma
ateş
olmak
mı
,
Yoksa
yanan
ateşe
dokunmak
mı
?
21831615
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Übersetzungswunsch
Hallo
mein
Verständnis
(
ohne
Garantie
):
Sagt
das
Herz
,
dass
ein
Mensch
lieben
soll
,
Oder
facht
die
Einsamkeit
(
den
Wunsch
)
an
?
Was
bedeutet
lieben
wirklich
?
Eine
Kerze
zu
entzünden
,
Oder
eine
Flamme
berühren
?
Ciao
,
Tamy
.
21831616
Antworten ...
Güneşim
DE
EN
TR
➤
➤
Danke:
Re
:
Übersetzungswunsch
Du
hast
mir
perfekt
geholfen
!!!
Du
,
schneller
eickkater
,
du
!
21831617
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
: ...
Flush
!
Das
Fell
des
Eichkaters
wirkte
noch
rötlicher
als
wie
gewöhnlich
...
(:-))
21831618
Antworten ...
next page
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X