Türkisch Lernforum
berry
04.07.2018
Hi,
Könnte
mir
jemand
diese
2
Sätze
übersetzen
?
sizce
aşk
nedir
?
-
Adı
geçince
sıkışan
kalbin
...
Ich
verstehe
das
in
etwas
.
Komme
bei
der
Antwort
aber
auf
verschieden
Auffassungen
.
Danke
im
Voraus
.
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hi
,
Könnte
mir
jemand
diese
2
Sätze
übersetzen
?
Hallo
Berry
!
sizce
aşk
nedir
?
=
Was
ist
eurer
Meinung
nach
die
Liebe
?
Adı
geçince
sıkışan
kalbin…
-
Anm
.:
es
müsste
meines
Erachtens
statt
'Adı'
heißen
'
Acı
' =
Schmerz
=
Wenn
der
Schmerz
vorbei
ist
, ist
dein
Herz
zusammengequetscht
.
So
,
jetzt
weißt
du
,
wie
die
Liebe
sein
kann
...
(:-))
Ciao
,
Tamy
.
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hi
,
Könnte
mir
jemand
diese
2
Sätze
übersetzen
?
Ich
habe
jetzt
doch
einen
entsprechenden
Spruch
mit
'
adın
'
gefunden
:
Ben
aşk
nedir
bilmem
,
eski
kafalıyım
.
Bir
seni
bilirim
,
bir
de
adın
geçince
sıkışan
kalbimi
...
-
Atilla
İlhan
.
"
Ich
weiß
nicht
,
was
Liebe
ist
,
ich
bin
altmodisch
.
Ich
kenne
(
aber
)
jemanden
wie
dich
,
wenn
dein
Name
vergeht
,
ist
mein
Herz
zerdrückt
."
So
jedenfalls
verstehe
ich
es
.
zur Forumseite
berry
➤
➤
Danke:
Re
:
Hi
,
Könnte
mir
jemand
diese
2
Sätze
übersetzen
?
Vielen
vielen
Dank
.
Deine
Übersetzungen
sind
natürlich
wie
immer
überragend
.
Endlich
weiss
ich
was
Liebe
ist
^^
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
: ...
(:-))
zur Forumseite