pauker.at

Kirchenlatein German die triumphierenden Kirche

Translate
filterpage < >
DeutschKirchenlateinCategoryType
am Tag die
Kirche
f
ecclSubstantiv
Kirche
f
ecclesiaSubstantiv
am gleichen Tag eodem die
am nächsten Tag die sequenti
Dekl. die triumphierende Kirche
f

Ecclesa triumphans {f}: I. die triumphierende Kirche, die Kirche im Stande der Vollendung, die Heiligen im Himmel (entsprechend der katholischen Ekklesiologie)
ecclesia triumphans
f
Substantiv
Dekl. Konfirmandin -nen
f

confirmanda {f}: I. die zu Bestärkende, Konfirmandin {f}, jmd. die konfirmiert wird;
confirmanda confirmandae
f
religSubstantiv
Dekl. Messordnung -en
f

ordo missae {m}: I. Ordo Missae {m} / Messordnung {f}, Messordnung der katholischen Kirche für die unveränderlichen Teile der Messe;
ordo missae
m
religSubstantiv
und die übrigen Sachen et ceteraRedewendung
Stellungskommando für die Musterung Conskriptionsherrschaft
Dekl. Ordo Missae
m

ordo missae {m}: I. Ordo Missae {m} / Messordnung {f}, Messordnung der katholischen Kirche für die unveränderlichen Teile der Messe;
ordo missae
m
religSubstantiv
die kämpfende Kirche
f

Ecclesa triumphans {f}: I. die in der Welt kämpfende Kirche, die Kirche auf Erden;
ecclesia militans
f
Substantiv
verzweifeln
desperare: I. verzweifeln, die Hoffnung aufgeben
desperare Verb
wie es die Definition beinhaltet ex definitioneRedewendung
Nottaufe durch Hebamme; Taufe durch die Hebamme Frauentaufe
die leidende Kirche, Ecclesia patiens
f

Ecclesia patiens {f}: I. die leidende Kirche, die Seelen der Verstorbenen im Fegefeuer; Ekklesia patiens;
ecclesia patiens
f
Substantiv
Dekl. Fatalismus -...smen
m

Fatalismus: völlige Ergebenheit {f} in die als unabänderlich hingenommene Macht des Schicksals; Schicksalsgläubigkeit {f}
fatalis(mus)Substantiv
Liebe der Eltern; die Liebe zu den Eltern amor parentum
der mystische Leib Christi
m

Corpus Christi mysticum {n}: I. der mystische Leib Christi als Begriff / Bezeichnung der katholischen Kirche, die katholische Kirche als der mystische Leib Christi
Corpus Christi mysticumSubstantiv
die Seele lebe in ewigen Frieden Amen; die Seele lebe in ewigen Frieden, Amen anima vivat in sempiterna pace amen
die Seele lebe im ewigen Frieden, Amen avispa
Dekl. Exaration -en
f

exaratio {f}: I. Auspflügung {f}, Exaration {f}: a) {Geologie} durch die schleifende Wirkung vordringendes Gletschereises bewirkte Gesteinsabtragung;
exaratio exarationes, exarationis
f
geoloSubstantiv
Dekl. Auspflügung -en
f

exaratio {f}: I. Auspflügung {f}, Exaration {f}: a) {Geologie} durch die schleifende Wirkung vordringendes Gletschereises bewirkte Gesteinsabtragung;
exaratio exartationes, exarationis
f
Substantiv
Dekl. Grenze -n
f

confinium {n} : I. Konfinium {n} {veraltet} für Grenze {f}, Grenzland {n}, Grenzgebiet {n} II. Konfinium {historisch} für die österreichischen Grenzgebiete {n, hier Plural} in Südtirol;
confinium confiniaSubstantiv
abgedankte Soldaten, die bettelnd, teilweise auch gewaltsam herumwanderten Gartende Knechte
die Hoffnung aufgeben irreg.
desperare: I. verzweifeln, die Hoffnung aufgeben
desperare Verb
Dekl. Grenzgebiet -e
n

confinium {n} : I. Konfinium {n} {veraltet} für Grenze {f}, Grenzland {n}, Grenzgebiet {n} II. Konfinium {historisch} für die österreichischen Grenzgebiete {n, hier Plural} in Südtirol;
confinium confiniaSubstantiv
Dekl. Konfinium auch österr. -...ien
n

confinium {n} : I. Konfinium {n} {veraltet} für Grenze {f}, Grenzland {n}, Grenzgebiet {n} II. Konfinium {historisch} für die österreichischen Grenzgebiete {n, hier Plural} in Südtirol;
confinium confiniagesch, allg, österr.Substantiv
Dekl. Maternität
f

matern(i)[tät; Kunstwort wie die Sprache Latein als solches]: I. {Medizin} Maternität für Mutterschaft {f};
matern(i)[tät]Substantiv
der Herr sei mit euch!
Dominus vobiscum: "Der Herr sei mit euch!" Gruß des Priesters an die Gemeinde in der (früher lateinischen) Liturgie, Begrüßungsformel in der katholischen Kirche an die Kirchgänger;
dominus vobiscumRedewendung
Dekl. Grenzland -länder
n

confinium {n} : I. Konfinium {n} {veraltet} für Grenze {f}, Grenzland {n}, Grenzgebiet {n} II. Konfinium {historisch} für die österreichischen Grenzgebiete {n, hier Plural} in Südtirol;
confinium confiniaSubstantiv
Dekl. die 3 höheren Weihegerade Subdiakon, Diakon, Presbyter
pl
ordines maioresSubstantiv
Dekl. allgemeine Übereinstimmung -en
f

Consensus communis: allgemeine Übereinstimmung der katholischen Gläubigen in einer Lehrfrage (Beweismittel für die Richtigkeit eines katholischen Dogmas)
Consensus communisSubstantiv
grundherrschaftliche Abgabe; die bei Erbschaftszahlungen in eine andere Grundherrschaft eingehoben wurde Abfahrtsgeld
geht, ist entlassen!
ite, missa est: I. geht, ist entlassen! / geht, die gottesdienstliche Versammlung ist entlassen!, in der katholischen Kirche neuzeitlich betrachtet, die Schlussworte der katholischen Messfeier; ursprünglich in der katholischen Kirche zur Entlassung der Katechumenen vor dem Abendmahl;
ite missa estRedewendung
Unbefleckte
f

immaculata {f}: I. Immaculata {f} / Unbefleckte {f}, die unbefleckt Empfangene {f} (Beiname Marias in katholischen Lehre)
immaculata
f
religSubstantiv
Landstreicher; Quacksalber; Personen ohne Praxisraum, die der Heilkunde nachgingen; extrem, fragwürdige Person circulator
zum Menschen hin
ad hominem: I. zum Menschen hin II. {fig.} auf die Bedürfnisse des Menschen abgestimmt
ad hominemAdjektiv, Adverb
fissil
fissil im Deutschen für gespalten, spaltbar (fissil|-e, -is,-is); die Fissilität für die Spaltbarkeit;
fissile n
fissile {n}, fissilis {m}, fissile {f}
Adjektiv
Dekl. Antezedens -denzien
n

Antezedens {n} / antecedens {f} / {m} / {n}: I. Grund {m}, Ursache {f}, Vorausgegangene {n}; Antezedenz antecedens: I. die Antezedens {f} II. Talbildung {f} durch einen Fluss, der in einem von ihm durchflossenen aufsteigenden Gebirge seine allgemeine Laufrichtung beibehält (z.B. Rheintal bei Ringen) Gegensatz zu Epigenese; III. {veraltet für} Vorleben {n}, frühere Lebensumstand {m} (meist verwendet im Plural, frühere Lebensumstände); Antezedens {n} / antecedens {f}/{m}/{n}: I. Grund {m}, Ursache {f}, Vorausgegangene {n};
antecedensSubstantiv
Dekl. das Regelmäßige
n

in der Kirche: handelt es sich hierbei um die katholische handschriftliche Gottesdienstanordnung; im Kirchenrecht: handelt es sich um einen sogenannten ordentlichen Haushalt eines Staates, Landes, einer Gemeinde mit regelmäßíg wiederkehrenden Einnahmen und Ausgaben;
ordinarium nSubstantiv
Dekl. Exequatur -en
n

Exequatur, die: I. a) Zulassung eines ausländischen Konsuls, b) Bestätigung im Amt. II. staatliche Genehmigung zur Publikation kirchlicher Akte.
exequatur
exequatur {n}, konsonantische Deklination
Substantiv
Dekl. Zulassung -en
f

Exequatur, die: I. a) Zulassung eines ausländischen Konsuls, b) Bestätigung im Amt. II. staatliche Genehmigung zur Publikation kirchlicher Akte.
exequatur exequaturenSubstantiv
Dies Irae
n

dies irae: I. Dies Irae / die Tage des Zorns, Bezeichnung der Sequenz der Totenmesse
dies iraerelig, allgSubstantiv
Dekl. Bestätigung -en
f

Exequatur, die: I. a) Zulassung eines ausländischen Konsuls, b) Bestätigung im Amt. II. staatliche Genehmigung zur Publikation kirchlicher Akte.
exequaturSubstantiv
Dekl. Fasti
pl

I. {hist.} Fasti {Plural} für die Spruchtage, Tage des altrömischen Kalenders, an denen staatliche und gerichtliche Angelegenheiten erledigt werden durften
fastirechtSubstantiv
empor die Herzen
sursum corda: I. empor die Herzen, Ruf zu Beginn der Präfation in der lateinischen Messe;
sursum cordaRedewendung
Dekl. Konfirmation -en
f

confirmatio {f}: I. Beglaubigung {f}, Bestätigung {f}, Begründung {f}, Beruhigung {f}; II. {Religion} Konfirmation {f} eine feierliche Aufnahme junger evangelischer Christen (Protestanten) in die Gemeinde der Erwachsenen.
confirmatio confirmationes, confirmationis
f
religSubstantiv
an die Zuschauer {gerichtet
ad spectatores: an die Zuschauer / Beobachter / Publikum {gerichtet; getätigte Aussage / Äußerrung eines Schauspieler auf der Bühne}
ad spectatores
Ekklesia
f

ecclesia: I. Ekklesia {f}, Kirche {f}; II. {Kunst} in der Kunst die Verkörperung des Neuen Testaments in Gestalt einer Frau mit einer Binde über den Augen, Krone, Kelch und zerbrochenen Kreuzstab (immer zusammen mit der Synagoge dargestellt);
ecclesia
f
relig, allgSubstantiv
Dekl. Talbildung -en
f

Antezedenz antecedens: I. die Antezedens {f} II. Talbildung {f} durch einen Fluss, der in einem von ihm durchflossenen aufsteigenden Gebirge seine allgemeine Laufrichtung beibehält (z.B. Rheintal bei Ringen) Gegensatz zu Epigenese; III. {veraltet für}Vorleben {n}, frühere Lebensumstand {m} (meist verwendet im Plural, frühere Lebensumstände); Antezedens {n} / antecedens {f}/{m}/{n}: I. Grund {m}, Ursache {f}, Vorausgegangene {n}; antezedent im Deutschen / antecedens {f}/{m}/{n}: {Adj.} {Verb im Partizip von antecedere} I. vorübergehend; vorausgehend II. die Antezedenz betreffend, durch Antezendenz (Talbildung) entstanden;
antecedens
antezedent im Deutschen / antecedens {f}/{m}/{n}: {Adj.} {Verb im Partizip von antecedere} I. vorübergehend; vorausgehend II. die Antezedenz betreffend, durch Antezendenz (Talbildung) entstanden;
Substantiv
maturieren österr. schweiz.
I. reifen, befördern, beschleunigen, sich beeilen, eilen II. maturieren für die Matura, die sogenannte Reifeprüfung ablegen;
maturare schweiz., österr.Verb
Dekl. Bestätigung -en
f

confirmatio {f}: I. Beglaubigung {f}, Bestätigung {f}, Bekräftigung {f}, Begründung {f}, Beruhigung {f}; II. {Religion} Konfirmation {f} eine feierliche Aufnahme junger evangelischer Christen (Protestanten) in die Gemeinde der Erwachsenen.
confirmatio confirmationes, confirmationis
f
Substantiv
Dekl. Veranstalter -
m

editor {m}: I. Erzeuger, Herausgeber {m}, Veranstalter, Verleger {m}, Editor {m}: a) Herausgeber eines Buches, b) {EDV} Komponente des Betriebssystems eines Computers, die die Bearbeitung von Texten und Grafiken steuert;
editor editores, editoris
m
Substantiv
Dekl. Verleger -
m

editor {m}: I. Erzeuger, Herausgeber {m}, Veranstalter, Verleger {m}, Editor {m}: a) Herausgeber eines Buches, b) {EDV} Komponente des Betriebssystems eines Computers, die die Bearbeitung von Texten und Grafiken steuert;
editor editores, editoris
m
Substantiv
antezedent
antezedent im Deutschen /antecedens: I. vorübergehend; vorausgehend II. die Antezedenz betreffend, durch Antezendenz (Talbildung) entstanden;
antecedens
antecedens {f}/{m}/{n}: {Adj.} {Verb im Partizip von antecedere}
Adjektiv
vorübergehend
antezedent im Deutschen /antecedens: I. vorübergehend, vorausgehend; II. die Antezedenz betreffend, durch Antezendenz (Talbildung) entstanden;
antecedens
antecedens {f}/{m}/{n}: {Adj.} {Verb im Partizip von antecedere}
Adjektiv
erfunden
invenit {Partizip Perfekt}: I. erfunden, invenit auf graphischen Blättern vor dem Namen des Künstlers, der die Originalzeichnung schuf;
invenitAdjektiv
vorausgehend
antezedent im Deutschen /antecedens: I. vorübergehend, vorübergehend; II. die Antezedenz betreffend, durch Antezendenz (Talbildung) entstanden;
antecedens
antecedens {f}/{m}/{n}: {Adj.} {Verb im Partizip von antecedere}
Adjektiv
Result is supplied without liability Generiert am 23.11.2024 22:46:34
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken