pauker.at

Irisch German fand heraus, bekam heraus

Translate
filterpage < >
DeutschIrischCategoryType
heraus
Synonym:hinaus
amach [ə'mɑx]
amach [ə'mɑx]
Synonym:amach
Adverb
Er brachte kein (einziges) Wort heraus. Níor labhair drud.
in den Griff bekommen greim a bhreith arVerb
etwas in seine Gewalt bekommen greim a bhreith arVerb
herausfinden, herausbekommen transitiv
ich finde heraus / ich bekomme heraus = piocaim suas [Stamm im Irischen: pioc; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: piocadh; Verbaladjektiv: pioacaithe]
piocaim suas
piocaim [pʹukimʹ], piocadh [pʹukə]; Präsens: autonom: pioctar suas; Präteritum: autonom: piocadh suas; Imperfekt-Präteritum: autonom: phioctaí suas; Futur: autonom: piocfar suas; Konditional: autonom: phiocfaí suas; Imperativ: autonom: pioctar suas; Konjunktiv-Präsens: autonom: go bpioctar suas; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá bpioctaí suas; Verbalnomen: piocadh suas; Verbaladjektiv: piocaithe suas;
Verb
Geld erhalten, bekommen, kriegen airgead a dh'fháil Verb
herausfinden
ich finde heraus = loirgim [Stamm im Irischen: loirg; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: lorg; Verbaladjektiv: loirgthe]
loirgim
loirgim [lirʹigʹimʹ], lorg [lorəg]; Präsens: autonom: loirgtear; Präteritum: autonom: loirgeadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: loirgtí; Futur: autonom: loirgfear; Konditional: autonom: loirgfí; Imperativ: autonom: loirgtear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go loirgtear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá loirgtí; Verbalnomen: lorg; Verbaladjektiv: loirgthe;
Verb
herausbekommen transitiv
ich bekomme heraus = aimsím [Stamm im Irischen: aimsigh, Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut,*Futur/Konditional auf "eó", Verbalnomen: aimsiú, Verbaladjektiv: aimsithe]
aimsím
aimsím [aim'ʃi:mʹ], aimsiú [aim'ʃu:]; Präsens: autonom: aimsítear; Präteritum: autonom: aimsíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'aimsítí; Futur: autonom: aimseófar; Konditional: autonom: d'aimseófaí; Imperativ: autonom: aimsítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-aimsítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-aimsítí; Verbalnomen: aimsiú; Verbaladjektiv: aimsithe;
Verb
herausfinden transitiv
ich finde heraus = aimsím [Stamm im Irischen: aimsigh, Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut,*Futur/Konditional auf "eó", Verbalnomen: aimsiú, Verbaladjektiv: aimsithe]
aimsím
aimsím [aim'ʃi:mʹ], aimsiú [aim'ʃu:]; Präsens: autonom: aimsítear; Präteritum: autonom: aimsíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'aimsítí; Futur: autonom: aimseófar; Konditional: autonom: d'aimseófaí; Imperativ: autonom: aimsítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-aimsítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-aimsítí; Verbalnomen: aimsiú; Verbaladjektiv: aimsithe;
Verb
in den Griff bekommen /kriegen oder in seine Gewalt bekommen greim a bhreith arVerb
herausfordern intransitiv
ich fordere heraus /spreagaim [Stamm im Irischen: spreag; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: spreagadh, Verbaladjektiv: spreagtha]
spreagaim
spreagaim [sprʹagimʹ], spreagadh [sprʹagə]; Präsens: autonom: spreagtar; Präteritum: autonom: spreagadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: spreagtaí; Futur: autonom: spreagfar; Konditional: autonom: spreagfaí; Imperativ: autonom: spreagtar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go spreagtar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá spreagtaí; Verbalnomen: spreagadh; Verbaladjektiv: spreagtha;
Verb
sich als falsch herausstellen / erweisen transitiv
[Stamm im Irischen: sáraigh, Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: sárú, Verbaladjektiv: sáraithe]
sáraím
sáraím [sɑ:'ri:mʹ], sárú [sɑ:'ru:]; Präsens: autonom: sáraítear; Präteritum: autonom: sáraíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: sháraítí; Futur: autonom: sárófar, Konditional: autonom: shárófaí; Imperativ: autonom: sáraítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go sáraítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá sáraítí; Verbalnomen: sárú [Sing. Gen.: sáraithe]; Verbaladjektiv: sáraithe;
Verb
übergeben, herausgeben
ich übergebe, ich gebe heraus = sínim chun [Stamm im Irischen: sín; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: síneadh; Verbaladjektiv: sínte]
Example:1. ein Getränk jemanden ausgeben / jemanden ein Getränk ausgeben
sínim chun
sínim [ʃi:nʹim'], síneadh [ʃi:nʹi]; Präsens: autonom: síntear; Präteritum: autonom: síneadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: shíntí; Futur: autonom: sínfear; Konditional: autonom: shínfí; Imperativ: autonom: síntear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go síntear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá síntí; Verbalnomen: síneadh; Verbaladjektiv: sínte;
Example:1. deoch a shíneadh chun duine
Verb
herausfordern
ich fordere heraus = gríosaím [Stamm im Irischen: gríosaigh, hier: Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut, Verbaladjektiv: gríosaithe, Verbalnomen: gríosadh; es ist auch zulässig nach der 1. Konjugation zu verfahren, auch ein Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut wie glan, Verbaladjektiv: gríosta, Verbalnomen: gríosadh; hier aber als Verb der 2. Konjugation eingetragen]
gríosaím
gríosaím [grʹi:simʹ], gríosadh [grʹi:sə] Präsens: autonom: gríosaítear; Präteritum: autonom: gríosaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: ghríosaítí; Futur: autonom: gríosófar; Konditional: autonom: ghríosófaí; Imperativ: autonom: gríosaítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go ngríosaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ngríosaítí; Verbaladjektiv: gríosaithe;
Verb
herausfordern
ich fordere heraus = gríosaim [Stamm im Irischen: gríos, Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut wie das Verb glan z. B., Verbaladjektiv: gríosta, Verbalnomen: gríosadh; Es kann je nach Konjugation und Personalendungen ein Verb der 1. Konjugation als auch der 2. Konjugation sein, je nach dem was man anwendet; bei der 2. Konjugation wäre der Stamm im Imperativ aber: gríosaigh]
gríosaim
gríosaim [grʹi:simʹ], gríosadh [grʹi:sə] Präsens: autonom: gríostar; Präteritum: autonom: gríosadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: ghríostaí; Futur: autonom: gríosfar; Konditional: autonom: ghríosfaí; Imperativ: autonom: gríostar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gríostar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá gríostaí; Verbaladjektiv: gríosta; Verbalnomen: gríosadh;
Verb
Dekl. Respekt
m
Example:1. ich entwickelte großen Respekt vor ihm / ich bekam großen Respekt vor ihm
Dekl. urraim [Sing. Nom.: an urraim, Gen.: na hurrama, Dat.: leis an urraim / don urraim]
f

urraim [urimʹ], Sing. Gen.: urrama;
Example:1. tháinig urraim mhór agam dó
Substantiv
Konjugieren bekommen glacaim
Präsens: autonom: glactar; Präteritum: autonom: glacadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: ghlactaí; Futur: autonom: glacfar; Konditional: autonom: ghlacfaí; Imperativ: autonom: glactar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go nglactar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá nglactaí;
Verb
Konjugieren bekommen
ich bekomme = faighim [fəigʹim']
faighim
faigh [fəigʹ]
Verb
Konjugieren finden transitiv
ich finde = faighim
faighim Verb
Ich werde es nicht vergessen [Ich werde daran denken (nicht wortwörtlich).
[Daran denken, dass wir im Deutschen uns anders ausdrücken geschäftlich auf negative Äusserungen wird verzichtet, wir kehren geschäftlich nur das Positive heraus]
dhéanfaidh dearmad air.
Dekl. Firmung [Sakrament] (das Firmen, das Bestätigen, das Bekräftigen des Glaubens) -en
f

VN; Die 5. Deklination im Irischen (schwacher Plural); Bestätigung, Bekräftigung des Glaubens und an den hl. Geist durch die Firmung [Bekräftigung des Glaubens, aus dem eigenem Willen heraus durch Salbung und Handauflegen durch den Bischof.]

[Bei den Protestanten wäre es auch comhneartú aber mit dem deutschen Begriff Konfirmation. Da es sich hierbei, um die Konfirmation handelt und die Empfängnis des protestantischen Sakramentes.]
Dekl. comhneartú [Sing. Nom.: an chomhneartú, Gen.: na comhneartún; Pl. Nom.: na comhneartúna, Gen.: na gcomhneartúna] -na
f

Verbalnomen; An Cúigiú Díochlaonadh;
religSubstantiv
Dekl. Schönheit -en
f

u. a. ein irischer Mädchenvorname: Sonnenschein, abstrahiert u. a. auch die Strahlende (Leuchtende aus dem Innern heraus) aus der irischen Mythologie um Lear (Frau von Lear und biologische Mutter der Kinder von Lear), dann natürlich großgeschrieben Aoibh
Dekl. aoibh
f

aoibh [i:v], Sing. Gen.: aoibhne [i:vʹinʹi];
Substantiv
Passiv
n

Passiv = Leideform, das Subjekt im Satz erleidet eine Handlung. Man verwendet das Passiv um Handlungen auszudrücken, die vollzogen wurden oder aber vollzogen wurden und die Konsequenz hier heraus aus der Handlung noch anhält. Vergleichbar mit dem Perfekt, wobei man den Status "nach" der abgeschlossenen Handlung betont.
fhaí chésta [Gen.]Substantiv
Dekl. Hund -e
m

1. Hund, 2. Kurzwort im Irischen für die Jagd oder des Dienens (Hundegestalt/jagende Gestalt, irische Mythologie vlt. auch in solch einer Sache heraus entstanden wie die Domini-Canes "die Hunde des Herrn hier eben halt mit Irischer bzw. eigentlich Schottischer Mythologie und die Bezeichnung stand dann irgendwann mal allgemein für alle Vierbeiner) 3. auch Bezeichnung für den Mann

mittelhochdeutsch, althochdeutsch hunt, alter indogermanischer Tiername; alt Irisch Pl. coin
Dekl. [Sing. Nom.: an cú, Gen.: an chon/an chú; Pl. Nom.: na cúnna, Gen.: na gcon/ na gcúnna] -cúnna [Nom./Dat.], -con [Gen.]/cúnna [Gen.]
m
Substantiv
Result is supplied without liability Generiert am 27.11.2024 8:35:38
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken