Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Category Type
bestehen aus irreg.
se composer de Verb
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal à plusieurs éléments m
techn Technik Substantiv
Dekl. Zeichen aus einem Element n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal à un élément m
techn Technik Substantiv
Dekl. Not-Aus-Kreis -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
circuit d'arrêt d'urgence m
techn Technik Substantiv
aufspulen
bobiner Verb
auspressen
pressurer Verb
stammen aus
dater de
aus-zerschneiden
découper Verb
ausspülen rincer {Verb}: I. {linge, cheveux} nachspülen; {verre, bouteille} ausspülen;
rincer Verb
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit)
par fainéantise
aus chinesischem Porzellan
en porcelaine de Chine
gebildet aus
formé,e à partir de
▶ ▶ aus
en
▶ Konjugieren aussehen
paraître Verb
spulen
bobiner Verb
▶ ▶ aus
de
▶ ▶ aus
en composition
Präposition
ausbrennen
cautériser [koterize]; méd. plaie
Verb
▶ ▶ aus
en provenance de avion , train
Adverb
ausstechen
crever Verb
▶ ▶ aus
provenant de
▶ ▶ aus
à prép [provenance]
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt. Verhalten , Beurteilung
Il n'a pas tiré la leçon du passé.
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg. Verhalten
Il évite cette affaire.
Leiche aus dem Moor f
momie des tourbières f
Substantiv
aus [reiner] Vergesslichkeit
par oubli
aus der Luft gegriffen
infondé adj Adjektiv [rumeurs, accusation, chiffrés]
aus dem Schlaf aufschrecken
réveiller en sursaut
Dekl. Halskette aus Silber -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Schmuck
collier en argent m
Substantiv
Topf aus rostfreiem Stahl
casserole en acier inoxydable
Leute aus dem Norden
gens du Nord
ich suche etw aus
je choisis
aus dem Spiel heraus Fußball
à suite d'une action dans jeu football
sich den Mund ausspülen Körperpflege , Zahnarztbesuch
se rincer la bouche Verb
Sohn aus reichem, gutem Hause
fils de famille m
Substantiv
es Schüttet wie aus Eimern
il pleut à seaux
nachspülen rincer {Verb}: I. {linge, cheveux} nachspülen; {verre, bouteille} ausspülen;
rincer Verb
Geh mir aus dem Weg! Aufforderung , Konflikt
Ôte-toi de mon chemin !
jemandem aus der Hand fressen
manger dans la main de qn
ausrasten
péter un fusible fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
austeilen
vitupèrer Verb
(aus)plündern
pillager Verb
(aus-)helfen seconder {Verb}: I. sekundieren / jmdn., etwas (mit Worten) unterstützen; beipflichtend äußern; b) die zweite Stimme singen oder spielen; jmdn. begleiten; II. sekundieren / als Sekundant tätig sein; III. {Sport}, {Schach} sekundieren / einen Teilnehmer während des Wettkampfs betreuen und beraten
seconder Verb
aus Prinzip
par principe Adverb
ausfragen
questionner Verb
Dekl. Not-Aus - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
arrêt d'urgence m
techn Technik Substantiv
ausbringen
porter toast
Verb
auslaufen irreg.
quitter le port Verb
aus Stahl
en acier Adjektiv, Adverb
austreiben
bourgeonner botan Botanik Verb
ausrufen
proclamer Verb
ausbaggern
curer Verb
ausrangieren
mettre au rancart Verb
(aus-)scheidend sortant {m}, sortante {f} {Nomen}, {Adj.}, {Partizip Präsens}: I. Abtretende {m}; II. {Adj.} scheidend; ausscheidend; entlassend; III. ausgelost;
sortante Adjektiv
aussaugen
pressurer fig figürlich , übertr. übertragen Verb
schöpfen aus
puiser dans Verb
ausdörren
brûler le sol
Verb
aus Bordeaux
bordelais, -aise Adjektiv
ausharren
patienter übertr. übertragen Verb Result is supplied without liability Generiert am 28.09.2024 3:34:25 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources (FR) Häufigkeit 16