| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Category | Type | |
| | |
|
Dekl. Rückseite -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
verso {m}: I. Rückseite {f}; umseitig, auf der Rückseite / au verso; II. Verso {n} / Rückseite eines Blattes in einem Buch oder einer Handschrift; |
verso m | | Substantiv | |
|
oder auch |
ou encore | | | |
|
hinter |
derrière | | | |
|
hinter jemandes Rücken dat
Konflikt |
derrière le dos de qn / à l'insu de qn figfigürlich m | figfigürlich | Substantiv | |
|
Dekl. Schlag Schläge m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Höhen- oder Seitenschlag eines Rades |
voile d'une roue f | | Substantiv | |
|
oder (aber) ... |
ou bien ... | | | |
|
hinter, hinten |
derrière | | | |
|
ob es regnet oder schneit |
qu'il pleuve ou qu'il vente | | Redewendung | |
|
Springst du oder springst du nicht?
Entschluss |
Tu plonges ou tu ne plonges pas ? | | | |
|
Frankfurt an der Oder |
Francfort-sur-l'oder (ou Francfort sur le Oder) | | | |
|
oder |
ou | | Konjunktion | |
|
mehr oder weniger |
plus ou moins | | | |
|
Dekl. Unrecht n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
injurie {f}: I. Injurie {f} / Unrecht {n}, Beleidigung (durch Worte oder Taten); |
injurie f | | Substantiv | |
|
hinter verschlossenen Türen |
à huis clos | allgallgemein | | |
|
oder |
ou bien | | Konjunktion | |
|
hinter der Wegbiegung f
Ortsangabe |
au détour mmaskulinum du chemin | | Substantiv | |
|
hinter den Kulissen |
au delà du décor | | | |
|
hinter den Kulissen |
dans les coulisses | übertr.übertragen | Redewendung | |
|
..., oder? |
..., non ? | | | |
|
wie der Teufel hinter etw her sein ugsumgangssprachlich
Absicht, Handeln |
faire des pieds et des mains pour avoir qc ugsumgangssprachlich | | Redewendung | |
|
eilig oder dringlich sein intransitiv |
presser | | Verb | |
|
oder vielmehr |
ou plutôt | | | |
|
oder aber |
ou bien | | | |
|
etw. oder jmdn. überwachen |
surveiller qc / qn | | Verb | |
|
oder gar |
ou encore | | | |
|
oder dann |
ou alors | | | |
|
oder auch |
ou alors | | | |
|
entweder ... oder |
soit ... soit / ou (bien) ... ou (bien) | | | |
|
ODER-Baustein m |
module logique OU m | technTechnik | Substantiv | |
|
Entweder - oder!
Aufforderung, Entschluss |
C'est à prendre ou à laisser. | | | |
|
hinter Gittern sein ugsumgangssprachlich
Gefängnis |
être derrière les verrous | | | |
|
hinter schwedischen Gardinen ugsumgangssprachlich
Gefängnis |
à l'ombre | | | |
|
hinter jdm her sein |
courir après qn | | | |
|
die Brücken hinter sich abbrechen |
brûler ses vaisseaux | | | |
|
sei es.. oder |
soit.. soit | | | |
|
hinter Schloss und Riegel famfamiliär
Gefängnis |
entre quatre murs | umgspUmgangssprache | Redewendung | |
|
Jetzt oder nie!
Entschluss |
Maintenant ou jamais ! | | | |
|
sei es ... oder ... |
aussi bien .. que ... | | | |
|
Jetzt oder nie!
Entschluss |
C'est le cas ou jamais ! | | | |
|
hinter Schloss und Riegel sitzen
Gefängnis |
être sous clef | | Redewendung | |
|
Dekl. Bahnsteig -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
quai {m}, {port}, {gare}: I. {Hafen} Quai {m} als auch {n} / Kai {m}; II. {Bahnhof} Quai {m} oder {n} / Bahnsteig {m}; |
quai m | | Substantiv | |
|
durch Kopf oder Zahl entscheiden irreg. |
jouer à pile ou face | | Verb | |
|
Ja oder nein!
Aufforderung, Entschluss |
C'est à prendre ou à laisser. | | | |
|
EXKLUSIV-ODER-Baustein m |
module logique OU EXCLUSIF m | technTechnik | Substantiv | |
|
Kopf oder Zahl?
Wette |
Pile ou face? | | | |
|
Heiligabend oder Silvester mit einem Festessen feiern |
réveillonner | | Verb | |
|
(Vogel,) friss oder stirb!
Aufforderung, Entschluss |
Marche ou crève ! | | | |
|
Sein Chef steht hinter ihm.
Arbeit |
Il est couvert par son chef. | | | |
|
hinter seiner Zeit zurücksein |
retardé sur son temps | figfigürlich | Verb | |
|
zu Recht oder zu Unrecht |
à tort ou à raison | | | |
|
sei es, dass ..., oder dass ... |
soit que..., soit que... (+ subj) | | | |
|
oder (lieber) |
ou bien | | | |
|
gleich [oder sofort] zur Sache kommen |
entrer franchement dans le sujet | | Verb | |
|
Flecken geben [oder machen] |
tacher | | | |
|
so oder so, recht oder unrecht |
à tort et à droit | | | |
|
Es gilt: entweder - oder.
Entschluss |
Il n'y a point de milieu. | | | |
|
oder besser gesagt
Sprechweise |
ou plutôt | | | |
|
Entweder bleibt er oder er geht. |
Ou il reste ou il part. | | | |
|
Ist das ein Kater oder eine Katze? |
Est-ce un chat ou une chatte ? | | | |
Result is supplied without liability Generiert am 15.11.2024 21:23:14 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (FR) Häufigkeit 17 |