pauker.at

Französisch German nur Bahnhof verstehen

Translate
filterpage < >
DeutschFranzösischCategoryType
Dekl. Bahnhof
m
gare
f
Substantiv
nur Bahnhof verstehen irreg. ne rien piger famVerb
sich verstehen, auskommen s'entendre avec qn
verstehen entendreVerb
Konjugieren verstehen Konjugieren comprendre Verb
verstehen comprendre(je comprends, tu comprends, il/elle/on comprend, nous comprenons, vous comprenez, ils/elles comprennent)Verb
Konjugieren verstehen concevoir
comprendre
Verb
... nur ... rien ² queRedewendung
nur ne ... que
nur seul/e adj
nur juste
sich mit jdm. verstehen s'entendre avec qn
nur dem Namen nach seulement de nom
wär es nur schon ...! vivement ...!Redewendung
sich mit jdm nicht verstehen être mal avec qn
wenn ... nur si conj [désir, regret]
Spaß verstehen
Humor
Konjugieren comprendre la plaisanterie Verb
Verstehen Sie? Vous comprenez ?
Verstehen Sie. Comprenez.
darunter verstehen irreg. sous-entendreVerb
Warte nur!
Warnung
Attends un peu !
sich verstehen s'entendre
Nur Mut!
Ermutigung
Bon courage !
wir verstehen nous comprenons
sie verstehen ils comprennent
richtig verstehen bien comprendreVerb
sofern (nur) pour peu que
+ subj.
Konjunktion
nur damit à seule fin que
Wir warten nur noch auf Sie.
Verabredung
On n'attend plus que vous.
sich mit jdm gut verstehen bien s'entendre avec qn
Nur zur Erinnerung,... Juste pour mémoire,...
widerwillig, nur ungern
Stimmung
à contrecœurAdverb
(nur) im Scherz par façon de plaisanter
nur für Erwachsene réservé aux adultes
um zu verstehen afin de comprendre
nur keine Angst! n’aie bzw. n’ayez pas peur!
Nur eine Minute! Juste une minute !
man braucht nur ... il suffit de ...
Mach nur! / Geh nur!
Ermutigung
Vas-y !
wenn doch nur ... si seulement ...
Es gibt nur diese Lösung. / Es bleibt nur dieses Mittel.
Entschluss, Handeln
Il n'y a que ce moyen.
Ich versuche zu verstehen. Je cherche à comprendre.
Er soll nur kommen!
Warnung
Qu'il vienne !
jemanden am Bahnhof abholen prendre qn à la gare
der Weg zum Bahnhof
Wegbeschreibung
le chemin de la gare
5 min vom Bahnhof à 5 min. de la gare
nur selten Besuch bekommen
Besuch
ne recevoir que de rares visites
nur teilweise, unzulänglich, unvollkommen imparfaitementAdverb
sei es nur um ne serait-ce que pour + inf.
Nur einen Schluck, bitte!
Quantität
(Verse m'en) juste une gorgée !
sie tut nur so elle fait semblant
nicht nur ... sondern auch non seul ... mais encore oder mais aussi
er tut nur so il fait semblant
nur eingeschränkt arbeitsfähig sein
Arbeit, arbeiten
ne pas être que partiellement capable de travailler
nur mit Salz (gewürzt)
Zubereitung
à la croque au sel
Das ist nur Theater.
Meinung, Beurteilung
C'est rien que du cinéma.
Alles nur dummes Gerede!
Gerücht, Ablehnung
Chansons que tout cela !
nur auf Rezept erhältlich
Apotheke
en vente sur ordonnance seulement
wenn nur im geringsten pour peu que
Result is supplied without liability Generiert am 15.03.2025 3:21:53
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken