pauker.at

Französisch German dicht vorbeigegangen

Translate
filterpage < >
DeutschFranzösischCategoryType
(dicht-)bevölkert
populeux {m}, populeuse {f} {Adj.}: I. populös / bevölkert, {übertragen} dichtbevölkert;
populeux,-euseAdjektiv
dicht compactAdjektiv
dicht über etw. à ou au ras de qcAdjektiv, Adverb
dicht aufeinander folgen se suivre de prèsVerb
dichthalten
Geheimnis
tenir sa langueVerb
dicht épais
dicht belaubt feuillu, -eAdjektiv
dicht, undurchlässig étancheAdjektiv
dicht, gedrängt dense
dicht belaubt très touffu/-e
dicht gedrängt comme des sardines figfig
eng, dicht, beengt; stark
serré {m}, serrée {f} {Adj.}: I. eng, dicht, beengt; stark {Kaffee}; gedrängt {von Personen};
serré, -eAdjektiv
neben (dicht bei) auprès de
dicht an Land fahren Meer serrer la terre mar Verb
ein dicht belaubter Baum un arbre très touffu
Bist du noch ganz dicht? fam
Reaktion, Verhalten, Kritik
Tu est malade ou quoi ? fam
dicht vorbeigehen
frôler {Verb}: I. streifen, dicht vorbeigehen, leicht berühren; II. {fig.} (Katastrophe) mit knapper Not entkommen;
frôler Verb
dicht entlang fahren irreg.
raser {Verb}: I. {personne, menton} rasieren; II. {barbe} abrasieren; III. {maison} abreißen; IV. {übertragen} rasieren / dem Erdboden gleich machen; V. rasieren / dicht entlang fahren; VI. {ugs.} anöden;
raser frôler übertr.Verb
rasieren
raser {Verb}: I. {personne, menton} rasieren; II. {barbe} abrasieren; III. {maison} abreißen; IV. {übertragen} rasieren / dem Erdboden gleich machen; V. rasieren / dicht entlang fahren; VI. {ugs.} anöden;
raser personne Verb
abreißen irreg.
raser {Verb}: I. {personne, menton} rasieren; II. {barbe} abrasieren; III. {maison} abreißen; IV. {übertragen} rasieren / dem Erdboden gleich machen; V. rasieren / dicht entlang fahren; VI. {ugs.} anöden;
raser maison Verb
abrasieren
raser {Verb}: I. {personne, menton} rasieren; II. {barbe} abrasieren; III. {maison} abreißen; IV. {übertragen} rasieren / dem Erdboden gleich machen; V. rasieren / dicht entlang fahren; VI. {ugs.} anöden;
raser barbe Verb
anöden
raser {Verb}: I. {personne, menton} rasieren; II. {barbe} abrasieren; III. {maison} abreißen; IV. {übertragen} rasieren / dem Erdboden gleich machen; V. rasieren / dicht entlang fahren; VI. {ugs.} anöden;
raser umgsp, übertr.Verb
luftdicht
hermétique {Adj.}, {f} {Nomen}: I. {alt} Hermetik {f} / Alchemie {f} und Magie; II. Hermetik {f} / luftdichte Apparatur {f}; III. hermetisch / a) dicht verschlossen, sodass nichts ein- oder herausdringen kann, zum Beispiel hermetisch verschlossene Ampullen; b) durch eine Maßnahme oder einen Vorgang so beschaffen, dass nichts oder niemand eindringen oder hinausgelangen kann, zum Beispiel ein Gebäude hermetisch abriegeln; IV. hermetisch / vieldeutig, dunkel, eine geheimnisvolle Ausdrucksweise bevorzugend; nach Art der Hermetiker;
hermétiqueAdjektiv
Dekl. Hermetik
f

hermétique {Adj.}, {f} {Nomen}: I. {alt} Hermetik {f} / Alchemie {f} und Magie; II. Hermetik {f} / luftdichte Apparatur {f}; III. hermetisch / a) dicht verschlossen, sodass nichts ein- oder herausdringen kann, zum Beispiel hermetisch verschlossene Ampullen; b) durch eine Maßnahme oder einen Vorgang so beschaffen, dass nichts oder niemand eindringen oder hinausgelangen kann, zum Beispiel ein Gebäude hermetisch abriegeln; IV. hermetisch / vieldeutig, dunkel, eine geheimnisvolle Ausdrucksweise bevorzugend; nach Art der Hermetiker;
hermétique
f
technSubstantiv
hermetisch
hermétique {Adj.}, {f} {Nomen}: I. {alt} Hermetik {f} / Alchemie {f} und Magie; II. Hermetik {f} / luftdichte Apparatur {f}; III. hermetisch / a) dicht verschlossen, sodass nichts ein- oder herausdringen kann, zum Beispiel hermetisch verschlossene Ampullen; b) durch eine Maßnahme oder einen Vorgang so beschaffen, dass nichts oder niemand eindringen oder hinausgelangen kann, zum Beispiel ein Gebäude hermetisch abriegeln; IV. hermetisch / vieldeutig, dunkel, eine geheimnisvolle Ausdrucksweise bevorzugend; nach Art der Hermetiker;
hermétiqueAdjektiv
vieldeutig, dunkel
hermétique {Adj.}, {f} {Nomen}: I. {alt} Hermetik {f} / Alchemie {f} und Magie; II. Hermetik {f} / luftdichte Apparatur {f}; III. hermetisch / a) dicht verschlossen, sodass nichts ein- oder herausdringen kann, zum Beispiel hermetisch verschlossene Ampullen; b) durch eine Maßnahme oder einen Vorgang so beschaffen, dass nichts oder niemand eindringen oder hinausgelangen kann, zum Beispiel ein Gebäude hermetisch abriegeln; IV. hermetisch / vieldeutig, dunkel, eine geheimnisvolle Ausdrucksweise bevorzugend; nach Art der Hermetiker;
hermétiqueübertr.Adjektiv
streifen
frôler {Verb}: I. streifen, dicht vorbeigehen, leicht berühren;
frôler Verb
mit knapper Not entkommen
frôler {Verb}: I. streifen, dicht vorbeigehen, leicht berühren; II. {fig.} (Katastrophe) mit knapper Not entkommen;
frôler Verb
leicht berühren
frôler {Verb}: I. streifen, dicht vorbeigehen, leicht berühren; II. {fig.} (Katastrophe) mit knapper Not entkommen;
frôler Verb
Dekl. Rosette -n
f

rosace {f}: I. {Botanik} Rosazee {f} meist Plural / zur Familie der Rosen gehörende Pflanze; Rosengewächs; {allg.} Rosette {f} / Röschen {n}; II. {Baukunst}, {Architektur} Rosette {f} / kreisförmiges Ornamentmotiv in Form einer stilisierten Rose; III. Rosette {f} / Schliffform für flache und dünne Diamanten; IV. Rosette {f} / aus Bändern geschlungene oder genähte Verzierung; V. {Musik} Rosette {f} / rundes, auch als Rose bezeichnetes Schallloch der Laute; VI. Rosette {f} / Blattanordnung der Rosetten- oder grundständigen Blätter, die dicht gedrängt an der Sprossbasis einer Pflanze stehen (z. B. Tausendschön); VII. {scherzhaft, verhüllend} Rosette {f} / After {m}; VIII. Rosetten... (in zusammengesetzten Nomen, wie z. B. Rosettenzahn meist bei Backenzähnen, eine rosettenähnliche Form aufweisend);
rosace
f
archi, botan, kunst, musik, allg, scherzh., Handw.Substantiv
Dekl. Dichter
m

Literatur
poète
m
Substantiv
Dekl. dichter Nebel
m
purée de pois
f

au sens de: brouillard
figSubstantiv
wieder vorbeigehen irreg.
repasser {Verb}: I. {repasser Verb intransitiv} wieder vorbeigehen, wiederkommen; II. {repasser Verb transitiv} {courant, montagne} wieder überqueren; III. {ugs.} {travail} überlassen, übergeben; IV. {couteau} schleifen; V. {linge} bügeln;
repasser Verb
Dekl. dichter Nebel -
m
brouillard épais
m
Substantiv
ein dichter Wald une forêt dense
pyknotisch
verdichtet, dicht zusammengedrängt von der Zellkernmasse
pycnotiquemedizAdjektiv
sehr dichter Nebel, (echte/richtige) Waschküche fam
f
un brouillard à couper au couteau famSubstantiv
gedrängt Personen
serré {m}, serrée {f} {Adj.}: I. eng, dicht, beengt; stark {Kaffee}; gedrängt {von Personen};
serré, -e personnesAdjektiv
Palpation -en
f

palpation {f}: I. Abtasten {n}, Abtastung {f}, das Befühlen, das Betasten {n}; II. {Medizin} Palpation {f} / Untersuchung durch Abtasten und Befühlen von dicht unter der Körperoberfläche liegenden inneren Organen;
palpation
f
medizSubstantiv
Dekl. Palisade -n
f

palissade {f}: I. Palisade {f} / Schanzpfahl {m}, zur Befestigung dienender Pfahl; II. Palisade {f} / Hindernis aus dicht nebeneinander in die Erde gerammten Pfählen; Pfahlzaun, Lattenzaun {m}, Bretterzaun {m};
palissade
f
Substantiv
Abtastung, das Abtasten -en
n

palpation {f}: I. Abtasten {n}, Abtastung {f}, das Befühlen, das Betasten {n}; II. {Medizin} Palpation {f} / Untersuchung durch Abtasten und Befühlen von dicht unter der Körperoberfläche liegenden inneren Organen;
palpation
f
Substantiv
Lattenzaun ...zäune
m

palissade {f}: I. Palisade {f} / Schanzpfahl {m}, zur Befestigung dienender Pfahl; II. Palisade {f} / Hindernis aus dicht nebeneinander in die Erde gerammten Pfählen; Pfahlzaun, Lattenzaun {m}, Bretterzaun {m};
palissade
f
Substantiv
Pfahlzaun ...zäune
m

palissade {f}: I. Palisade {f} / Schanzpfahl {m}, zur Befestigung dienender Pfahl; II. Palisade {f} / Hindernis aus dicht nebeneinander in die Erde gerammten Pfählen; Pfahlzaun, Lattenzaun {m}, Bretterzaun {m};
palissade
f
Substantiv
Schanzpfahl ...pfähle
m

palissade {f}: I. Palisade {f} / Schanzpfahl {m}, zur Befestigung dienender Pfahl; II. Palisade {f} / Hindernis aus dicht nebeneinander in die Erde gerammten Pfählen; Pfahlzaun, Lattenzaun {m}, Bretterzaun {m};
palissade
f
Substantiv
nahrhaft
consistant {m}, consistante {f}: I. konsistent / dicht, fest, zäh, dick (zusammenhängend); II. konsistent / dickflüssig, von festem Zusammenhalt; beständig; III. {Logik} konsistent / widerspruchsfrei; Gegensatz inkonsistent; IV. nahrhaft; gehaltvoll, stichhaltig;
consistant,-eAdjektiv
beständig
consistant {m}, consistante {f}: I. konsistent / dicht, fest, zäh, dick (zusammenhängend); II. konsistent / dickflüssig, von festem Zusammenhalt; beständig; III. {Logik} konsistent / widerspruchsfrei; Gegensatz inkonsistent; IV. nahrhaft; gehaltvoll, stichhaltig;
consistant,-eAdjektiv
widerspruchsfrei
consistant {m}, consistante {f}: I. konsistent / dicht, fest, zäh, dick (zusammenhängend); II. konsistent / dickflüssig, von festem Zusammenhalt; beständig; III. {Logik} konsistent / widerspruchsfrei; Gegensatz inkonsistent; IV. nahrhaft; gehaltvoll, stichhaltig;
consistant(e)Adjektiv
dickflüssig
consistant {m}, consistante {f}: I. konsistent / dicht, fest, zäh, dick (zusammenhängend); II. konsistent / dickflüssig, von festem Zusammenhalt; beständig; III. {Logik} konsistent / widerspruchsfrei; Gegensatz inkonsistent; IV. nahrhaft; gehaltvoll, stichhaltig;
consistant(e)Adjektiv
konsistent
consistant {m}, consistante {f}: I. konsistent / dicht, fest, zäh, dick (zusammenhängend); II. konsistent / dickflüssig, von festem Zusammenhalt; beständig; III. {Logik} konsistent / widerspruchsfrei; Gegensatz inkonsistent; IV. nahrhaft; gehaltvoll, stichhaltig;
consistant(e)Adjektiv
gehaltvoll, stichhaltig
consistant {m}, consistante {f}: I. konsistent / dicht, fest, zäh, dick (zusammenhängend); II. konsistent / dickflüssig, von festem Zusammenhalt; beständig; III. {Logik} konsistent / widerspruchsfrei; Gegensatz inkonsistent; IV. nahrhaft; gehaltvoll, stichhaltig;
consistant, eAdjektiv
Dekl. Inkubation -en
f

incubation {f}: I. Inkubation {f} / das Liegen (auf etwas), Schlafenlegen {n}, Behütung {f}, Bewachung {f}, Lagerung {f} (dicht gelagert sein) II. Inkubation {f} {Biol.} / Bebrütung {f} von Vogeleiern III. Inkubation {f} {MED} / das Sichfestsetzen {n} von Krankheitserregern im Körper IV. Inkubation {f} {MED} / das Aufziehen {n} von Frühgeborenen in einem Inkubator V. Inkubation {f} {MED} Kurzwort für Inkubationszeit VI. Inkubation {m} / Tempelschlaf {m} um Selbstheilung / um durch sich selbst Belehrung zu erfahren, Heilschlaf {m};
incubation
f
biolo, gesch, mediz, allgSubstantiv
Dekl. Sichfestsetzen
n

incubation {f}: I. Inkubation {f} / das Liegen (auf etwas), Schlafenlegen {n}, Behütung {f}, Bewachung {f}, Aufziehen {n}, Lagerung {f} (dicht gelagert sein) II. Inkubation {f} {Biol.} / Bebrütung {f} von Vogeleiern III. Inkubation {f} {MED} / das Sichfestsetzen {n} von Krankheitserregern im Körper IV. Inkubation {f} {MED} / das Aufziehen {n} von Frühgeborenen in einem Inkubator V. Inkubation {f} {MED} Kurzwort für Inkubationszeit VI. Inkubation {m} / Tempelschlaf {m} um Selbstheilung / um durch sich selbst Belehrung zu erfahren, Heilschlaf {m}, ins Innere [der Raum in einem selbst] (zu sich selbst) gehen;
incubation
f
Substantiv
Dekl. Aufziehen
n

incubation {f}: I. Inkubation {f} / das Liegen (auf etwas), Schlafenlegen {n}, Behütung {f}, Bewachung {f}, Aufziehen {n}, Lagerung {f} (dicht gelagert sein) II. Inkubation {f} {Biol.} / Bebrütung {f} von Vogeleiern III. Inkubation {f} {MED} / das Sichfestsetzen {n} von Krankheitserregern im Körper IV. Inkubation {f} {MED} / das Aufziehen {n} von Frühgeborenen in einem Inkubator V. Inkubation {f} {MED} Kurzwort für Inkubationszeit VI. Inkubation {m} / Tempelschlaf {m} um Selbstheilung / um durch sich selbst Belehrung zu erfahren, Heilschlaf {m}, ins Innere [der Raum in einem selbst] (zu sich selbst) gehen;
incubation
f
Substantiv
Dekl. Behütung -en
f

incubation {f}: I. Inkubation {f} / das Liegen (auf etwas), Schlafenlegen {n}, Behütung {f}, Bewachung {f}, Aufziehen {n}, Lagerung {f} (dicht gelagert sein) II. Inkubation {f} {Biol.} / Bebrütung {f} von Vogeleiern III. Inkubation {f} {MED} / das Sichfestsetzen {n} von Krankheitserregern im Körper IV. Inkubation {f} {MED} / das Aufziehen {n} von Frühgeborenen in einem Inkubator V. Inkubation {f} {MED} Kurzwort für Inkubationszeit VI. Inkubation {m} / Tempelschlaf {m} um Selbstheilung / um durch sich selbst Belehrung zu erfahren, Heilschlaf {m}, ins Innere [der Raum in einem selbst] (zu sich selbst) gehen;
incubation
f
Substantiv
Dekl. Bewachung -en
f

incubation {f}: I. Inkubation {f} / das Liegen (auf etwas), Schlafenlegen {n}, Behütung {f}, Bewachung {f}, Aufziehen {n}, Lagerung {f} (dicht gelagert sein) II. Inkubation {f} {Biol.} / Bebrütung {f} von Vogeleiern III. Inkubation {f} {MED} / das Sichfestsetzen {n} von Krankheitserregern im Körper IV. Inkubation {f} {MED} / das Aufziehen {n} von Frühgeborenen in einem Inkubator V. Inkubation {f} {MED} Kurzwort für Inkubationszeit VI. Inkubation {m} / Tempelschlaf {m} um Selbstheilung / um durch sich selbst Belehrung zu erfahren, Heilschlaf {m}, ins Innere [der Raum in einem selbst] (zu sich selbst) gehen;
incubation
f
Substantiv
Dekl. Selbstheilung (in sich gehen), Heilschlaf m, Selbstbewachung, Selbsthütung (liegend, schlafend) -en,
f

incubation {f}: I. Inkubation {f} / das Liegen (auf etwas), Schlafenlegen {n}, Behütung {f}, Bewachung {f}, Aufziehen {n}, Lagerung {f} (dicht gelagert sein) II. Inkubation {f} {Biol.} / Bebrütung {f} von Vogeleiern III. Inkubation {f} {MED} / das Sichfestsetzen {n} von Krankheitserregern im Körper IV. Inkubation {f} {MED} / das Aufziehen {n} von Frühgeborenen in einem Inkubator V. Inkubation {f} {MED} Kurzwort für Inkubationszeit VI. Inkubation {m} / Tempelschlaf {m} um Selbstheilung / um durch sich selbst Belehrung zu erfahren, Heilschlaf {m}, ins Innere [der Raum in einem selbst] (zu sich selbst) gehen;
incubation
f
Substantiv
Result is supplied without liability Generiert am 26.11.2024 23:02:31
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken