pauker.at

Englisch German Guten Appetit

Translate
filterpage < >
DeutschEnglischCategoryType
Dekl. Gefälligkeit f, gute Tat
f
act of kindnessSubstantiv
Dekl. Eindruck
m

einen guten Eindruck machen
impression
make a good impression
Substantiv
Dekl. guter Freund
m
close friend -sSubstantiv
Guten Appetit! Enjoy your meal1
guten Absatz finden find a ready marketVerb
Dekl. ein gutes Geschäft -e
n
a good stroke of businessSubstantiv
Guten Tag! How do you do? [Br.]
Guten Tag! Good afternoon!
Guten Abend! Good evening!
Guten Tag! Good morning!
Guten Tag Hello
Guten Morgen Good morning
Dekl. gute Freundin -nen
f

weibliche Form zu guter Freund
close friend -sSubstantiv
Guten Tag G'day
in guten Händen in safe hands, in good hands
Guten Morgen allerseits Good morning everybody.
mit guten Umgangsformen of good address
(guten Service) belohnen reward (good service)Verb
Sei guten Mutes! Cheer up!
guten Mutes sein to cheer upVerb
in guten Händen sein be in safe hands, be in good handsVerb
im Guten wie im Bösen for better but also for worse
(jemandem) guten Tag sagen to say hello (to someone)Verb
in guten Verhältnissen leben live at easeVerb
Ich bin guten Mutes. I'm of good cheer.
sich einen guten Abgang verschaffen to make a graceful exitVerb
in einer guten Position sein be on a good wicket
brav, artig, mit guten Manieren well-behavedAdjektiv
die guten Dinge, die man hat blessings
Unsere Produkte finden guten Absatz. Our products meet with a ready market.
vom Guten und Bösen abwägen weigh up good and evil
auf etw. Lust haben, Appetit auf etw. haben UK fancy sth.Verb
sich in einem guten Zustand befinden be in good working order
zu viel des Guten overkill
sie sind keine guten Freunde. - sie sind gute Freunde. they are not good friends. - they are good friends.
Guten Morgen, meine Damen und Herren. Good morning, ladies and gentlemen.
Was macht einen guten Film aus? What makes a good film?
sich einen guten Ruf verdienen für intransitiv gain a reputation forVerb
Du bist bei ihr in guten Händen. You'll be in safe hands with her.
im guten Zustand halten transitiv
gut instand halten
keep in good condition Verb
Prosit Neujahr!, Guten Rutsch!, Gutes Neues Jahr! Happy New Year!
jem. / etw. zu einem guten Start in etw. verhelfen ease sb. / sth. into sth.
sag der Tante schön guten Tag!
(Kindersprache)
say hello nicely to the lady!unbestimmt
Es hat mir den Appetit verdorben. It has spoilt my appetite.
die guten Seiten des Lebens, das Schöne am Leben the good things in life
in guten wie in schlechten Zeiten, Im Guten wie im Schlechten for better or for worse
Warum sind wir alle von einem guten Schläfchen so besessen? Why are we all obsessed with a good kip?
Um Luftzug unter den Türen aufzuhalten macht ein langer Socken einen guten Zugluftstopper. To stop draught under the doors, a long sock makes a handy draught excloder.
Jedes Mal, wenn ich den Fernseher aufdrehe ist da Fußball. Das ist zu viel des Guten. Every time I turn on the television, there's football. It's overkill
Die Zusammenstellung und Verbreitung von guten praktischen Beispielen sowie die Förderung der Netzwerkbildung zwischen allen Grenzregionen stellen das Kernstück der Aktivitäten des LACE Projektes dar.www.aebr.eu The centrepiece of the LACE project's activities consists of compiling and distributing examples of good practice and encouraging the formation of networks between all border regions.www.aebr.eu
Dekl. Schlaflosigkeit
f

english: vigilance {s}: I. Wachsamkeit {f}; vigilance committee oder group besonders im Amerikanischen: Bürgerwehr {f}, Selbstschutzgruppe {f}; II. {Medizin} Schlaflosigkeit {f} (die Wachsamkeit ist in der Verwaltungssprache im Medizinischen ins Gegenteil gekehrt worden, aus einem guten Wort ist in der Medizin etwas Schlechtes entstanden;
vigilancemediz, Verwaltungspr, Manipul. Prakt.Substantiv
Dekl. Appetit
m
appetiteSubstantiv
wachen bei transitiv
english: vigilance {s}: I. Wachsamkeit {f}; vigilance committee oder group besonders im Amerikanischen: Bürgerwehr {f}, Selbstschutzgruppe {f}; II. {Medizin} Schlaflosigkeit {f} (die Wachsamkeit ist in der Verwaltungssprache im Medizinischen ins Gegenteil gekehrt worden, aus einem guten Wort ist in der Medizin etwas Schlechtes entstanden;
keep vigil over Verb
anregen Appetit
english: sharpen (verb): I. (Messer) schärfen, schleifen, wetzen; (Bleistift) (an)spitzen; II. {figürlich} jmdn. ermuntern oder anspornen; (Sinn, Verstand) schärfen; (Appetit) anregen; III. (Rede, etc.) verschärfen, seiner Stimme einen scharfen Klang geben; IV. scharf oder schärfer werden, sich verschärfen (auch figürlich);
sharpenVerb
ermuntern jmdn.
english: sharpen (verb): I. (Messer) schärfen, schleifen, wetzen; (Bleistift) (an)spitzen; II. {figürlich} jmdn. ermuntern oder anspornen; (Sinn, Verstand) schärfen; (Appetit) anregen; III. (Rede, etc.) verschärfen, seiner Stimme einen scharfen Klang geben; IV. scharf oder schärfer werden, sich verschärfen (auch figürlich);
sharpen s.o. figVerb
anspornen jmdn.
english: sharpen (verb): I. (Messer) schärfen, schleifen, wetzen; (Bleistift) (an)spitzen; II. {figürlich} jmdn. ermuntern oder anspornen; (Sinn, Verstand) schärfen; (Appetit) anregen; III. (Rede, etc.) verschärfen, seiner Stimme einen scharfen Klang geben; IV. scharf oder schärfer werden, sich verschärfen (auch figürlich);
sharpen s.o. figVerb
wetzen Messer, etc.
english: sharpen (verb): I. (Messer) schärfen, schleifen, wetzen; (Bleistift) (an)spitzen; II. {figürlich} jmdn. ermuntern oder anspornen; (Sinn, Verstand) schärfen; (Appetit) anregen; III. (Rede, etc.) verschärfen, seiner Stimme einen scharfen Klang geben; IV. scharf oder schärfer werden, sich verschärfen (auch figürlich);
sharpen knives, etc. Verb
schleifen
english: sharpen (verb): I. (Messer) schärfen, schleifen, wetzen; (Bleistift) (an)spitzen; II. {figürlich} jmdn. ermuntern oder anspornen; (Sinn, Verstand) schärfen; (Appetit) anregen; III. (Rede, etc.) verschärfen, seiner Stimme einen scharfen Klang geben; IV. scharf oder schärfer werden, sich verschärfen (auch figürlich);
sharpenVerb
schärfen Messer, etc.
english: sharpen (verb): I. (Messer) schärfen, schleifen, wetzen; (Bleistift) (an)spitzen; II. {figürlich} jmdn. ermuntern oder anspornen; (Sinn, Verstand) schärfen; (Appetit) anregen; III. (Rede, etc.) verschärfen, seiner Stimme einen scharfen Klang geben; IV. scharf oder schärfer werden, sich verschärfen (auch figürlich);
sharpen knives, etc. Verb
Result is supplied without liability Generiert am 15.11.2024 5:38:22
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken