pauker.at

Zazaki Deutsch stieg ein

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschZazakiKategorieTyp
Dekl. Messer
n
Example:1. ein Messer
kardi
f
Example:1. kardê
Substantiv
Dekl. Holz
n
Example:1. ein Holz
koli
m
Example:1. koliyê
Substantiv
Dekl. Fell -e
n
Beispiel:1. ein Fell
çerme
m
Beispiel:1. çermê
Substantiv
einsteigen irreg. intransitiv ero nıştene
(nışen- ro cı)
Verb
Konjugieren aussteigen irreg. intransitiv war amaene
war amaene (yen- war)
Verb
einmischen qarış biyene (karış)Verb
eintreten irreg. zerre kewtene
zerre kewtene (kun- zerre, zerre kuy-)
Verb
einnicken pa şiyaene
(pa son- ; pa şêr-)
Verb
einpflanzen denaeneVerb
eintreten kewtene
(kun- cı ; cı kuy-)
Verb
eine Hälfte, ein Teil letê
ein Augenblick helmê; deqê
aufeinander (ein)schlagen irreg.
aufeinander (ein)schlagen
pêro daene
pêro daene (pêro dan-; Präsensstamm)
Verb
einstechen irreg. transitiv pedekerdene
pedekerdene (ken- pede, pedeker-)
Verb
ein Kilo
n
kiloêSubstantiv
einbrechen (Dunkelheit) dekewteneVerb
ein bisschen hebıkê; hevıkê
ein Kilo kiloê
Dekl. junge Mann (ein junger Mann) (Junge) jungen Männer
m
Example:1. Junger Mann! {Anrede} {Vokativ}
2. Junge! {Anrede} {Vokativ}
xort
m
Example:1. Xorto!
2. Xorto!
Substantiv
noch ein
Example:1. Die Schlange bringt noch ein Goldstück und gibt es ihm.
-êna Suffix
Example:1. Mor zerrnêna ano, dano cı.
ein Paar Ein Paar Hosen (ein Stück). cıtê Cıtê pantoli.
Heu Ein Korb voll Heu sımerr; Sepetê sımerr.
Dekl. Reiter (ein berittener Reiter) -
m

aspor [Tunceli], aspar (zi/ki = auch)
aspor zi/ki aspar
m
Substantiv
ein-, hinein-, hinaus- pede-
ein Korb Heu
m
sepetê sımerr
f
Substantiv
wertvoll Sie ist ein wertvoller Mensch. hewl A mordemê da zaf hewla.
ein Frühlingsfest am 20. und 30. März Hawtemal m.
Ein Wallfahrtsort im Dorf Muquf (Pülümür, Dersim) Lınga Xızıri; nınge
zwei, drei, ein paar di-rê; (< hirê)
graue Esel (ein grauer Esel)
m
hero gewr
m
Substantiv
zwei drei, ein paar di-rê, hirê
Dekl. Frau, Weiblein n -en
f

Tunceli [cinik]
Example:1. Ist es ein Männlein oder Weiblein?
cinik
f

cinik
Example:1. Merik mi, cinik mi?
Substantiv
vergehen; ein_Ende_nehmen vêrdene
was für ein Was ist das für ein Mensch, der das tut? senê; No senê mordemo ke nae keno?
(ein) Lied singen irreg. lawıke vatene
(lawıke van-)
Verb
noch ein Die Schlange bringt noch ein Goldstück und gibt es ihm. -êna; Mor zerrnêna ano, dano cı.
einstürzen, am einstürzen sein intransitiv rıjiyaene
rıjiyaene (rıjin-, bırıji-)
Verb
einflößen intransitiv
1. besteigen, einsteigen 2. einflößen (Angst, Müdigkeit)
ero nıştene
(nısen- ro cı; Präsensstamm)
Verb
Verwandte (ein Verwandter) -n
m

1. Mensch 2. Verwandter
mordemSubstantiv
großer Bruder Anrede; Vater (muss nicht unbedingt der eigene Vater sein, kann ein väterlicher Freund auch sein)
m

Persisch: kākā (älterer Bruder)
Example:1. In früheren Zeiten kümmerte sich die Familie des ältesten Bruders um das Grabmal (türbe), sie fegte (es) und schaltete das Licht ein.
geko, keko Tunceli; kekko Elazıǧ, kako Urfa, İçel, kaka Balıkesir, Afyon, Burdur, Sinop, keke Diyarbakır, Urfa, keki İstanbul, kakko Meletiye/ Malatya
m
Example:1. In eski zamânlarda türbana keko gil baḫerdi yani giderdi süpürerdi alatirik yaḫêrdi.
Substantiv
Das Lämmchen, das sagt: “Ich bin ein Ochse!” Guk ke vano “Ez ga o!”
sich nicht darauf einlassen reflexiv
sich nicht herablassen (etwas zu tun, z.B.), sich nicht darauf einlassen
xo ra nêdiyaene (xo ra nêvênen-)
xo ra nêdiyaene (xo ra nêvênen-)
Verb
Ohne sich ein Pferd gekauft zu haben, kauft er sich Hufeisen (Beschläge) Hona ostor negureto nalu ceno.Redewendung
was ... für, was für ein ...
Example:1. Was ist das (nur) für ein Mensch, der sowas [das] tut?
senê
Example:1. No senê mordemo ke nae keno?
Redewendung
Dekl. Samen (zur Zucht oder Saat) -
m

Türkei, türkisch: tohum-luk (Samen zur Zucht oder Saat) als auch tohum-luk (Region um Isparta / Türkei} der Begriff für ein älteres unverheiratetes Mädchen
toxım-lıxSubstantiv
einstechen Er sticht mit der Nadel ein, er sticht sie in die Hand ein. pedekerdene Derjêni keno pede, keno dest de.
Löwe Der Löwe ist ein Löwe (mutig), weder männlich noch weiblich. şêr; Şêr şêro, ne mao ne nerio.
Khidr, Chidr, Chizir; ein Prophet der engen Stunde, der im Alevitentum eine hohe Stellung hat, bei den Zaza-Aleviten auch eine Engelsgestalt; Chidr, Khidr. Xızır; Arab. Ḫiḍr خضر „grün“
Dekl. Feind -e
m

Persisch: dušmān als auch dušman (dushman); Phl.: dušmen, Aw.: duš-manah (duš ---> schlecht, übel; manah ---> Aw.: Seele, Charakter, Herz; jemand, der ein schlechtes, übles Herz besitzt oder von der Natur aus schlecht ist)
dısmen, dujmen / duşmen TunceliSubstantiv
Dekl. Feld -er
n
Example:1. das Feld
2. ein Feld
Synonym:Acker
hêga
m
Example:1. hêga
2. hêgaê
Synonym:hêga
Substantiv
Dekl. Heu
n
Example:1. ein Korb Heu
sımerr
Example:1. sepetê sımerr
Substantiv
Dekl. Korb Körbe
m
Example:1. ein Korb Heu
sepete
f
Example:1. sepetê sımerr
Substantiv
Dekl. (kleine) Junge kleinen Jungen
m
lazek
m
Substantiv
Dekl. Dienstag
m

(der 3. Wochentag; sê, da ein Nomen folgt)
Beispiel:1. roca şêsemiye
sêşeme
Beispiel:1. am Dienstag
Substantiv
Dekl. Patina
f

Patina {ital.} ein gründlicher Überzug auf Kupfer; Edelrost
Synonym:1. Patina {f} {ital.}, Edelrost {m}
zenge
m
Synonym:1. zenge {m}
Substantiv
Dekl. Schwimmen
n

Kurdisch: azne; schwimmen {Verb} azne etmek [Tunceli]
Beispiel:1. Er schwimmt so ausgezeichnet im Wasser, genau wie ein Fisch.
azna
Beispiel:1. {eingetürkischter Satz} (Tunceli): Suda o kadar güzel azne ediyor ki balık gibi.
Substantiv
Dekl. Bett n, Schlafplatz m, Schlafstelle f -en
n

Bett: auf Zazaki ca = ca bedeutet soviel, Stelle, Ort, Platz, ca als Wort für Bett. Da der Brauch oder damals die Sitte bestand einen festen Schlafplatz oder Schlafstelle zu haben aber nicht in Form eines Bettgestell[e]s, so wurde eine Matratze auf die Stelle zum Schlafen / Nächtigen gelegt. Wenn man ausgeschlafen war, hat man die Matratze oder Unterlage genommen zusammengelegt und weggeräumt (wird tatsächlich trotz der Moderne in bestimmten Haushalten so praktiziert). Bei ganz vielen anderen Familien neuzeitlich als yatax bezeichnet, wenn man ein Bett aus Holz oder Metall hat (die ganz alten Herrschaften sagen ca). Im Türkischen yatak im übertragenen Sinn eigentlich für Schlafplatz, Schlaftstelle, Ort zum Schlafen, mein Schlafplatz, mein Platz wo ich Schlafe, Bettstelle ---> neuzeitlich als Bettgestell verwendet.
caSubstantiv
einschlafen hewn ra şiyene
(hewn ra son-, şêr-)
Verb
Dekl. Fernglas -gläser
n

Zusammensetzung durde: bestehend aus dur / Persisch: dūr; Perfektstamm von sehen ditış bzw. dîtin; Persisch / Pahlavi, Aw.: dī (Stamm von sehen) [Anmerkung: Es gibt in Zazaki insgesamt 2 Perfekt bzw. Partizip -Stämme; Endungen auf -ış als auch -de; Infinitiv hier wahrscheinlich eher vom Kurdischen Infinitiv dîtin. Obwohl ich persönlich meine, dass das Partizip Perfekt also die Endung -de einfach nur angehangen wurde, es wurde: weit gesehen, geguckt; (etwas) weit gewesen und daraus würde ich zum Einen: abgeschlossenen Vorgang als auch Substantiv herleiten, denn dur = Entfernung, Weite, Ferne Substantiv als auch Adjektiv; dī = ī entfällt, - e angehangen, daran das Perfekt auszumachen, warum nicht, denke mir nur, dass das Einst mit der Sprache nicht so kompliziert war zudem hatten die meisten keine schulische Bildung und sprachliche Bildung hatten die normalen Menschen in der Masse damals auch nicht wirklich gehabt, da waren andere Dinge wichtiger; kann nur ein Vorschlag sein; heißt nicht das es so sein muss, ich war nicht dabei gewesen Einst)
durde TunceliSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.11.2024 3:44:01
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken