auf Deutsch
in english
på svenska
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Schwedisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
Farbschema classic
Schwedisch Lern- und Übersetzungsforum
Schwedisch Übersetzungsforum
Hier ist der richtige Platz, um Übersetzungswünsche zu deponieren und Schweden-Fans zu treffen. ACHTUNG! Stellt keine Texte ins Forum, die das Urheberrecht verletzen könnten! Also keine Songtexte, Gedichte u.ä.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
389
387
user_106714
EN
SP
D1
DE
FR
31.08.2009
Nie
wieder
kalte
Füße
Hallo
liebe
Community
!
Wie
übersetze
ich
den
folgenden
Satz
ins
Schwedische
?
"
Nie
wieder
kalte
Füße
!"
(
NICHT
im
Sinne
von
Angsthaben
,
sondern
z
.
B
.
als
Slogan
für
Schuhe
oder
Socken
o
.
ä
.)
Vielen
Dank
im
Voraus
malzbier
'>
malzbier
20513626
Antworten ...
sutoma1
➤
re:
Nie
wieder
kalte
Füße
aldrig
mer
kalla
fötter
hälsningar
sutoma
20514113
Antworten ...
user_106714
EN
SP
D1
DE
FR
➤
➤
re:
Nie
wieder
kalte
Füße
Vielen
lieben
Dank
!!
20515878
Antworten ...
Marmaris
.
DE
EN
MK
PL
PT
.
.
12.08.2009
Was
heißt
das
bitte
?
Varför
ska
man
vara
så
beroende
av
pengar
20452254
Antworten ...
Thomas aus Umeå1
SP
EN
DE
SE
➤
Re:
Was
heißt
das
bitte
?
Das
heisst
:
Warum
soll
man
så
auf
(
von
)
Geld
angewiesen
(
abhängig
)
sein
Gruss
,
Thomas
20457290
Antworten ...
user_105811
DE
SE
08.08.2009
ich
brauche
...
ein
bisschen
hilfe
.
was
heisst
bitte
"
Du
entwaffnest
mich
"
oder
"
ich
bin
hingerissen
von
dir
."
auf
schwedisch
?
20443706
Antworten ...
fiskmåsen
.
.
DE
EN
SE
FR
FI
.
.
.
➤
Re:
ich
brauche
...
"
Du
entwaffnest
mich
" -
du
avväpnar
mig
"
ich
bin
hingerissen
von
dir
" -
jag
blir
hänförd
av
dig
/ jag
är
förtrollad
av dig
20467364
Antworten ...
Michele1
DE
SE
EN
06.08.2009
Begriff:
nypor
Hier
ein
Auszug
aus
Stieg
Larsson
'
s
LUFTSLOTTET
SOM
SPRÄNGDES
:
Han
uppfattade
Shenke
som
en
tystlåten
person
som
kunde
agera
med
hårda
nypor
om
det
behövdes
.
Wie
würde
man
den
Begriff
übersetzen
?
Danke
im
Voraus
.
20438053
Antworten ...
Thomas aus Umeå1
SP
EN
DE
SE
➤
Re:
Begriff
:
nypor
Hallo
Michele
,
hårda
nypor
=
strenge
/
genaue
/
schwarz
-
weisse
Verhaltensregeln
,
wenig
(
kurze
)
Toleranz
(
schwelle
)
weniger
angewendet
als
"
handgreifliche
"
Härte
/
Gewalt
.
Gruss
,
Thomas
20440976
Antworten ...
Michele1
DE
SE
EN
➤
➤
Re:
Begriff
:
nypor
(at)
Thomas
:
Danke
für
Deinen
Hinweis
.
Ich
konnte
den
Begriff
im
Langescheidt
von
1979
(
70000
Worte
)
nicht
finden
,
und
hatte
zunächst
angenommen
,
dass
es
sich
um
die
Pluralbildung
von
nypa
handelt
.
Aber
das
macht
ja
überhaupt
keinen
Sinn
.
Vielleicht
ist
der
Begriff
ja
erst
in
den
letzten
30
Jahren
entstanden
;-)
20446707
Antworten ...
mimie
.
SE
DE
EN
FR
TR
➤
➤
➤
Re:
Begriff
:
nypor
Wie
du
sicher
schon
verstanden
hast
,
ist
es
sehr
wohl
Plural
von
Nypor
.
Ist
eben
einen
Begriff
,
die
deutsche
Übersetzung
von
Fiskmåsen
(
hart
durchgreifen
)
ist
sehr
treffend
.
Nypor
ist
einfacheine
"
Umschreibung
"
für
Hände
(die
härter
zugreifen
:)
20535139
Antworten ...
fiskmåsen
.
.
DE
EN
SE
FR
FI
.
.
.
➤
➤
Re:
Begriff
:
nypor
Vergleichbare
Redewendungen
im
Deutschen
sind
"
hart
durchgreifen
"
oder
"
mit
harten
Bandagen
kämpfen
"
20467398
Antworten ...
Aleyna1
.
TR
DE
FR
EN
SE
04.08.2009
Hjälpa
Hej
,
kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
,
irgendwie
komme
ich
nicht
weiter
.
Vi
har
mycket
lika
till
utseedet
,
men
hans
produktivität
när
det
gäller
barnaalstring
har
jag
turligt
nog
ej
ärvt
.
Jag
brås
nog
mer
på
min
farmor
,
som
tog
sin
son
i
upptuktelse
,
med
adra
ord
var
rasande
på
honom
för
hans
"
vilda
leverne
"...
Tack
så
mycket
.
20433275
Antworten ...
Thomas aus Umeå1
SP
EN
DE
SE
➤
re:
Hjälpa
Halllo
,
hier
kommt
mein
Beitrag
,
Gruss
,
Thomas
Im
Aussehen
gleichen
wir
uns
sehr
,
aber
wenn
es
um
das
kinderkriegen
geht
habe
ich
seine
Produktivität
zum
Glück
nicht
geerbt
.
Ich
komme
da
schon
mer
auf
meine
Grossmutter
(
väterlicherseits
)
raus
,
die
ihren
Sohn
streng
erzog
,
mit
anderen
Worten
war
sie
rasend
auf
ihn
wegen
seiner
"
wilden
Lebensweise
"....
20436419
Antworten ...
jzt.mii
.
DE
EN
TR
D0
26.07.2009
was
kleines
,
kann
das
bitte
jemand
übersetzen
?
dom
kallar
mig
för
...
20411960
Antworten ...
die-Sonne-und-du
.
SE
EN
DE
➤
Re:
was
kleines
,
kann
das
bitte
jemand
übersetzen
?
Sie
nennen
mich
...
20412602
Antworten ...
Nanny1312
DE
SE
23.07.2009
Hilfe
Kann
mir
bitte
jemand
die
folgenden
Sätze
übersetzen
:
1
.
Wir
fahren
600
km
,
wenn
ich
nicht
unterwegs
zusammenbreche
.
2
.
Wie
war
euer
Flug
?
3
.
Das
wird
eine
tolle
Überraschung
für
sie
sein
.
Danke
20402590
Antworten ...
die-Sonne-und-du
.
SE
EN
DE
➤
Re:
Hilfe
1
.
Vi
åker
60
mil
,
om
jag
inte
kollapsar
under
resans
gång
.
2
.
Hur
var
flyget
?
3
.
Det
kommer
att
bli
en
fantastisk
överrasking
för
henne
.
Bei
1
.
kannst
du
auch
"
600
km
"
statt
"
60
mil
"
schreiben
,
aber
die
schwedische
Meile
ist
bei
diesen
Entfernungen
üblicher
...
Bitte
!
;-)
20412603
Antworten ...
Nanny1312
DE
SE
➤
➤
Re:
Hilfe
Många
tack
!!!
20422613
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Å
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
å
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X