auf Deutsch
in english
på svenska
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Schwedisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
Farbschema classic
Schwedisch Lern- und Übersetzungsforum
Schwedisch Übersetzungsforum
Hier ist der richtige Platz, um Übersetzungswünsche zu deponieren und Schweden-Fans zu treffen. ACHTUNG! Stellt keine Texte ins Forum, die das Urheberrecht verletzen könnten! Also keine Songtexte, Gedichte u.ä.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
369
367
user_71822
DE
SE
27.06.2008
Polterabend
/
Hochzeit
Gibt
es
das
Wort
"
Polterabend
"
auf
schwedisch
?
Brauche
dringend
den
Text
eines
schwedisches
Hochzeitsliedes
plus
zusätzlich
deutscher
Übersetzung
.
Was
fällt
euch
da
ein
?
Mir
ist
bislang
nur
"
kärleken
förde
oss
samman
"
in
den
Sinn
gekommen
,
leider
fehlt
mir
hierzu
die
Übersetzung
.
Könnt
ihr
mir
bitte
weiterhelfen
?
Danke
euch
schon
mal
...
19311063
Antworten ...
fiskmåsen
.
.
DE
EN
SE
FR
FI
.
.
.
➤
Re:
Polterabend
/
Hochzeit
In
Norstedts
ordbok
steht
bei
Polterabend
statt
einer
Übersetzung
eine
Erklärung
:
"
fest
kvällen
före
bröllopet
med
porslinskrossning
"
Mit
der
Übersetzung
des
Liedes
kann
ich
dir
im
Moment
leider
nicht
helfen
,
keine
Zeit
.
Den
schwedischen
Text
findest
du
unter
http
://
www
.
superlyrics
.
de
/
305531
/
songtext
/
vikingarna
/
k
_
eken
_
f
_
oss
_
samman
.
html
user_71822
DE
SE
09.07.2008 11:10:44
unnötig
19314807
Antworten ...
user_71822
DE
SE
➤
➤
Re:
Polterabend
/
Hochzeit
Kann
mir
sonst
jemand
helfen
???
Bitte
!!!
19318395
Antworten ...
user_71822
DE
SE
➤
➤
➤
Re:
Polterabend
/
Hochzeit
-
Bitte
verbessern
!!!
Habe
es
selbst
mal
versucht
,
aber
mein
Schwedisch
ist
leider
nicht
so
gut
.
Vielleicht
könnt
ihr
es
korrigieren
und
die
Lücken
füllen
:
Solen
står
högt
över
fälten
Vinden
går
lojt
genom
säden
Värmen
vilar
och
väntar
Det
susar
oss
över
i
träden
Die
Sonne
steht
hoch
über
dem
Feld
Der
Wind
geht
(?)
…
durch
…(?)
Die
Wärme
ruht
und
wartet
Es
rauscht
über
uns
…
(?)
Idag
är
det
bara
du
och
jag
Idag
är
det
bara
vi
två
Du
är
min
och
jag
är
din
och
kärleken
förde
oss
samman
Heute
gibt
es
nur
du
und
ich
Heute
gibt
es
nur
wir
zwei
du
bist
mir
und
ich
bin
dir
und
die
Liebe
führte
uns
zusammen
Hör
du
hur
klockorna
ringer
Tid
att
ta
ännu
ett
steg
Min
ring
glimmar
på
ditt
finger
En
kyss
och
sen
börjar
vår
väg
Hörst
du
wie
die
Glocken
klingen
Zeit
noch
einen
Schritt
zu
machen
Mein
Ring
glänzt
an
deinem
Finger
Ein
Kuss
und
dann
beginnt
unser
Weg
En
man
en
kvinna
har
sin
egen
värld
För
sällskap
för
stöd
och
för
glädjen
att
va
här
Ein
Mann
eine
Frau
haben
ihre
eigene
Welt
Für
Gesellschaft
/
Begleitung
(?)
für
Unterstützung
und
für
die
Freude
hier
zu
sein
(
va
von
vara
???)
Ta
min
hand
så
följer
vi
vägen
Genom
regn
och
sol
är
jag
din
Vi
tar
med
oss
den
gyllene
regeln
och
förs
fram
av
en
viskande
vind
Nimm
meine
Hand
so
folgen
wir
dem
Weg
Durch
Regen
und
Sonne
bin
ich
dein
Wir
nehmen
mit
uns
die
goldene
Regel
und
immer
vorwärts
aus
einem
flüsternden
Wind
19318638
Antworten ...
barracuda
FR
DE
LA
SE
EN
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Polterabend
/
Hochzeit
-
Bitte
verbessern
!!!
Ich
versuche
mal
zu
ergänzen
:
>Der
Wind
geht
(?)
…
durch
…(?)
Der
Wind
weht
sanft
(
bzw
.
träge
)
durchs
Getreide
>Es
rauscht
über
uns
…
(?)
Und
über
uns
das
Rauschen
der
Bäume
(
oder
wörtlicher
:
Es
rauscht
über
uns
in
den
Bäumen
)
>Heute
gibt
es
nur
du
und
ich
>Heute
gibt
es
nur
wir
zwei
>du
bist
mir
>und
ich
bin
dir
Das
würde
ich
es
eher
wie
folgt
formulieren
:
Heute
gibt
es
nur
dich
und
mich
Heute
gibt
es
nur
uns
zwei
Du
bist
mein
Und
ich
bin
dein
user_71822
DE
SE
09.07.2008 11:11:10
brillant
19320911
Antworten ...
user_71822
DE
SE
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Polterabend
/
Hochzeit
-
Bitte
verbessern
!!!
Tack
så
hemskt
mycket
!!!
19365366
Antworten ...
user_84767
DE
SE
26.06.2008
kurze
Vokabelfrage
Wie
würde
man
"
i
viket
står
någonting
annat
än
(...)"
am
besten
übersetzen
?
Ich
habe
gerade
erst
angefangen
,
schwedisch
zu
lernen
und
konnte
nirgends
eine
Übersetzung
für
"
viket
"
finden
.
Danke
im
voraus
.
19305858
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re:
kurze
Vokabelfrage
soll
wohl
"
vilket
" (
welches
)
heißen
.
worin
(
in
welchem
)
etwas
anderes
als
(...)
steht
19305887
Antworten ...
user_84767
DE
SE
➤
➤
Re:
kurze
Vokabelfrage
Danke
!
19322483
Antworten ...
fiskmåsen
.
.
DE
EN
SE
FR
FI
.
.
.
➤
Re:
kurze
Vokabelfrage
Ich
kann
mir
vorstellen
,
dass
das
ein
Druckfehler
ist
und
ein
l
fehlt
.
Mit
"
i
vilket
...",
bedeutete
der
Satzabschnitt
: "
in
dem
/der
etwas
anderes
steht
als
"
19305893
Antworten ...
lupa1
FI
DE
EN
IT
FR
.
21.06.2008
Vokabelfrage
Könnte
mir
bitte
jemand
helfen
,
wie
sagt
man
:
jemanden
darin
bestärken
,
etwas
zu
tun
(
also
jemanden
der
zögert
,
unsicher
ist
etc
)
auf
schwedisch
.
Vielen
Dank
och
trevlig
midsommar
!
19283899
Antworten ...
fiskmåsen
.
.
DE
EN
SE
FR
FI
.
.
.
➤
Re:
Vokabelfrage
jemanden
in
etwas
bestärken
=
stärka
ngn
i
ngt
19286328
Antworten ...
user_84358
DE
SE
19.06.2008
Phrasen
in
Stellenanzeigen
Hallo
,
kann
mir
jemand
bei
folgenden
Phrasen
sagen
,
was
sie
bedeuten
?
Danke
schon
mal
für
alle
Hilfe
.
Visstidsanställning
3
-
6
månader
enligt
kollektivavtal
Callcentret
utöver
det
vanliga
Hej
då
Jochen
'>
Jochen
19275471
Antworten ...
fiskmåsen
.
.
DE
EN
SE
FR
FI
.
.
.
➤
Re:
Phrasen
in
Stellenanzeigen
Hej
Jochen
!
Så
här
varsågod
:
Befristete
Anstellung
3
-
6
Monate
nach
Tarifvertrag
Das
außergewöhnliche
Callcenter
(
weit
über
das
Gewöhnliche
hinaus
)
19275686
Antworten ...
user_84358
DE
SE
➤
➤
Re:
Phrasen
in
Stellenanzeigen
Vielen
Dank
!!
19278035
Antworten ...
user_84332
DE
SE
19.06.2008
Anzeigen
Hallo
zusammen
,
kann
mir
vielleicht
jemand
bei
der
Übersetzung
des
folgendes
Textes
helfen
:
"
Hallo
kleiner
Schwede
,
ich
denke
ununterbrochen
an
dich
und
dabei
schießt
es
mir
jedesmal
die
Tränen
in
die
Augen
,
weil
du
mir
so
sehr
fehlst
!
Möchte
nichts
lieber
in
der
Welt
,
als
dich
wiederzusehen
!
Habe
dich
sehr
lieb
!"
Schonmal
tausend
Dank
für
eure
Hilfe
!!!!
19274624
Antworten ...
fiskmåsen
.
.
DE
EN
SE
FR
FI
.
.
.
➤
Anzeigen
Hej
lille
svensk
!
Jag
tänker
oavbrutet
på
dig
och
på
samma
gång
får
jag
tårar
i
ögonen
för
att
jag
saknar
dig
så
mycket
!
Det
finns
ingenting
i
världen
som
jag
önskar
mer
än
att
träffa
dig
igen
!
Jag
tycker
om
dig
väldigt
mycket
!
19290261
Antworten ...
user_84305
EN
FR
FI
SC
IT
.
.
18.06.2008
Mail
an
schwedische
Kollegin
Hallo
Leute
..
Ich
möchte
gerne
meiner
schwedischen
Kollegin
ein
Mail
schicken
,
dies
am
liebsten
auf
Schwedisch
,
da
ich
ihr
somit
etwas
entgegenkommen
könnte
, da
sie
eher
schlecht
Englisch
kann
.
Liebe
Emii
Wie
geht
es
dir
?
Hattest
du
einen
schönen
Tag
?
Ich
wäre
sehr
froh
,
wenn
du
mir
noch
deine
Adresse
geben
könntest
,
damit
ich
dir
das
Zeugs
dann
auch
wirklich
schicken
kann
.
Ich
hoffe
sehr
,
dass
wir
bald
wieder
gegeneinander
spielen
werden
.
Es
wäre
bestimmt
lustig
.
Pass
auf
dich
auf.
Liebe
Grüsse
19273308
Antworten ...
user_56161
➤
Re:
Mail
an
schwedische
Kollegin
Hier
kommt
Deine
Übersetzung
/
Gruss
Thomas
.
Hej
Emii
,
Hur
mår
du
?
Hade
du
haft
en
bra
dag
?
Jag
skulle
bli
glad
om
du
kunde
ge
mig
din
adress
,
för
att
verkligen
kunna
skicka
grejorna
till
dig
.
Jag
hoppas
mycket
på
att
vi
snart
ska
spela
mot
varandra
igen
.
Det
skulle
säkert
bli
kul
.
Sköt
om
dig
.
Många
hälsningar
19274261
Antworten ...
user_84305
EN
FR
FI
SC
IT
.
.
➤
➤
Re:
Mail
an
schwedische
Kollegin
Vielen
Dank
!
19274900
Antworten ...
user_70211
18.06.2008
kleine
Übersetzung
hallo
zusammen
habe
an
der
Euro
in
Bern
ein
nettes
Mädchen
kenne
gelernt
.
nun
möchte
ich
Ihr
gerne
ein
Mail
schreiben
...
Könnte
jemand
so
lieb
sein
und
mir
folgenden
Text
übersetzen
?
-----------------------------------------------
Hallo
süsse
Ich
hoffe
du
erinnerst
dich
an
mich
,
wir
haben
uns
am
Dienstag
in
Bern
kennen
gelernt
.
Bist
du
gut
nach
Hause
gekommen
?
Ich
hoffe
sehr
,
dass
wir
uns
wieder
einmal
sehen
!
Viele
liebe
grüsse
aus
der
Schweiz
-----------------------------------------------
-
Danke
schön
und
gruss
mike
'>
mike
19270851
Antworten ...
fiskmåsen
.
.
DE
EN
SE
FR
FI
.
.
.
➤
Re:
kleine
Übersetzung
Mit
den
besten
Wünschen
für
diese
europäische
Verbindung
!
Hej
sötnos
!
Jag
hoppas
att
du
minns
mig
.
Vi
lärde
känna
varandra
i
Bern
i
tisdags
.
Har
du
kommit
hem
välbehållen
?
Jag
hoppas
mycket
att
vi
ses
igen
!
Många
vänliga
hälsningar
från
Schweiz
19271051
Antworten ...
user_70211
➤
➤
Re:
kleine
Übersetzung
Danke
schön
!!
ja
mal
schauen
was
wird
...
gruss
mike
19271131
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Å
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
å
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X