Das ist die Antwort auf Beitrag
19311063
Schwedisch Übersetzungsforum
fiskmåsen
.
.
DE
EN
SE
FR
FI
.
.
.
28.06.2008
Re:
Polterabend
/
Hochzeit
In
Norstedts
ordbok
steht
bei
Polterabend
statt
einer
Übersetzung
eine
Erklärung
:
"
fest
kvällen
före
bröllopet
med
porslinskrossning
"
Mit
der
Übersetzung
des
Liedes
kann
ich
dir
im
Moment
leider
nicht
helfen
,
keine
Zeit
.
Den
schwedischen
Text
findest
du
unter
http
://
www
.
superlyrics
.
de
/
305531
/
songtext
/
vikingarna
/
k
_
eken
_
f
_
oss
_
samman
.
html
user_71822
DE
SE
09.07.2008 11:10:44
unnötig
zur Forumseite
user_71822
DE
SE
➤
Re:
Polterabend
/
Hochzeit
Kann
mir
sonst
jemand
helfen
???
Bitte
!!!
zur Forumseite
user_71822
DE
SE
➤
➤
Re:
Polterabend
/
Hochzeit
-
Bitte
verbessern
!!!
Habe
es
selbst
mal
versucht
,
aber
mein
Schwedisch
ist
leider
nicht
so
gut
.
Vielleicht
könnt
ihr
es
korrigieren
und
die
Lücken
füllen
:
Solen
står
högt
över
fälten
Vinden
går
lojt
genom
säden
Värmen
vilar
och
väntar
Det
susar
oss
över
i
träden
Die
Sonne
steht
hoch
über
dem
Feld
Der
Wind
geht
(?)
…
durch
…(?)
Die
Wärme
ruht
und
wartet
Es
rauscht
über
uns
…
(?)
Idag
är
det
bara
du
och
jag
Idag
är
det
bara
vi
två
Du
är
min
och
jag
är
din
och
kärleken
förde
oss
samman
Heute
gibt
es
nur
du
und
ich
Heute
gibt
es
nur
wir
zwei
du
bist
mir
und
ich
bin
dir
und
die
Liebe
führte
uns
zusammen
Hör
du
hur
klockorna
ringer
Tid
att
ta
ännu
ett
steg
Min
ring
glimmar
på
ditt
finger
En
kyss
och
sen
börjar
vår
väg
Hörst
du
wie
die
Glocken
klingen
Zeit
noch
einen
Schritt
zu
machen
Mein
Ring
glänzt
an
deinem
Finger
Ein
Kuss
und
dann
beginnt
unser
Weg
En
man
en
kvinna
har
sin
egen
värld
För
sällskap
för
stöd
och
för
glädjen
att
va
här
Ein
Mann
eine
Frau
haben
ihre
eigene
Welt
Für
Gesellschaft
/
Begleitung
(?)
für
Unterstützung
und
für
die
Freude
hier
zu
sein
(
va
von
vara
???)
Ta
min
hand
så
följer
vi
vägen
Genom
regn
och
sol
är
jag
din
Vi
tar
med
oss
den
gyllene
regeln
och
förs
fram
av
en
viskande
vind
Nimm
meine
Hand
so
folgen
wir
dem
Weg
Durch
Regen
und
Sonne
bin
ich
dein
Wir
nehmen
mit
uns
die
goldene
Regel
und
immer
vorwärts
aus
einem
flüsternden
Wind
zur Forumseite
barracuda
FR
DE
LA
SE
EN
.
➤
➤
➤
Re:
Polterabend
/
Hochzeit
-
Bitte
verbessern
!!!
Ich
versuche
mal
zu
ergänzen
:
>Der
Wind
geht
(?)
…
durch
…(?)
Der
Wind
weht
sanft
(
bzw
.
träge
)
durchs
Getreide
>Es
rauscht
über
uns
…
(?)
Und
über
uns
das
Rauschen
der
Bäume
(
oder
wörtlicher
:
Es
rauscht
über
uns
in
den
Bäumen
)
>Heute
gibt
es
nur
du
und
ich
>Heute
gibt
es
nur
wir
zwei
>du
bist
mir
>und
ich
bin
dir
Das
würde
ich
es
eher
wie
folgt
formulieren
:
Heute
gibt
es
nur
dich
und
mich
Heute
gibt
es
nur
uns
zwei
Du
bist
mein
Und
ich
bin
dein
user_71822
DE
SE
09.07.2008 11:11:10
brillant
zur Forumseite
user_71822
DE
SE
➤
➤
➤
➤
Re:
Polterabend
/
Hochzeit
-
Bitte
verbessern
!!!
Tack
så
hemskt
mycket
!!!
zur Forumseite