auf Deutsch
in english
auf Schweizerdeutsch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Schweizerdeutsch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Schweizerdeutsch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Dialekte
Foren
was ist neu
Schweizerdeutsch
Übersetzungsforum
Farbschema classic
Schweizerdeutsch Lern- und Übersetzungsforum
Das Schweizerdeutsch-Forum
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
114
112
Tommy13
DE
IT
01.12.2007
Kurze
Frage
...
Nabend
,
was
heißt
dieses
"
anderst
"?
Danke
schon
mal
!
18772321
Antworten ...
user_36882
.
FR
SC
DE
ID
IT
.
.
.
➤
Re:
Kurze
Frage
...
in
schweizerdeutsch
oder
soll
das
schweizerdeutsch
sein
????
es
heisst
guten
abend
als
abkürzung
.
andere
ausdrücke
auf
schweizerdeutsch
dafür
:
guete
abig
.
nabe
'>
nabe
18772501
Antworten ...
Tommy13
DE
IT
➤
➤
Re:
Kurze
Frage
...
Das
soll
Schweizerdeutsch
sein
,
ich
lese
das
oft
in
Communitys
als
Kommentar
.
Zum
Beispiel
"
Der
Abend
war
anderst
geil
."
18772784
Antworten ...
yagmur
.
SC
DE
FR
EN
TR
➤
➤
➤
Re:
Kurze
Frage
...
Das
sagen
wir
im
sinne
von
"
abartig
geil
" (
einfach
mehr
als
nur
geil!!)
Ist
schwer
zu
übersetzen
!
18773834
Antworten ...
user_71210
DE
SC
29.11.2007
hier
der
text
Hey
meine
Knuffi
Du
bist
das
beste
was
mir
je
passieren
konnte
nur
warum
mußte
ich
so
viele
Jahre
warten
bis
ich
Dich
endlich
kennen
lernen
durfte
in
Deiner
Nähe
fühle
ich
mich
so
sicher
mir
kann
bei
Dir
nichts
böses
geschehen
weil
ich
weiß
Du
bist
immer
an
meiner
Seite
wir
beide
kennen
uns
noch
nicht
so
lange
aber
mir
kommt
es
vor
als
herz
würde
ich
Dich
aus
einem
früheren
Leben
kennen
.
Du
ergänzt
mich
so
.
herz
Da
wo
ich
aufgebe
machst
Du
weiter
und
gibst
mir
die
Kraft
die
ich
brauche
um
nicht
den
Kopf
hängen
zu
lassen
.
Ich
möchte
mit
Dir
alt
werden
oder
besser
gesagtherz
mit
Dir
möchte
ich
jung
bleiben
.
genau
Du
bist
der
Grund
warum
es
mir
gut
geht
genau
Du
bist
der
Grund
warum
ich
glücklich
bin
genau
Du
bist
der
Grund
warum
ich
wieder
Mut
habe
für
das
zu
kämpfen
was
ich
zum
Leben
brauche
genau
Du
bist
der
Mensch
den
Ich
liebe
Ich
bin
mir
sicher
dass
genau
Du
der
Grund
bist
warum
ich
auf
dieser
Welt
bin
Ich
liebe
Dich
und
ich
werde
so
lange
bei
Dir
bleiben
bis
ich
aufhöre
zu
atmen
,
aber
auch
dann
werde
ich
auch
noch
bei
Dir
sein
und
Dich
immer
lieben
und
vor
allem
Bösen
beschützen
.
Dein
Schatz
Dominik
18768212
Antworten ...
user_35809
TR
DE
EN
FR
IT
.
.
.
➤
Re:
hier
der
text
hey
min
knuffi
(
weiss
nicht
wie
ich
knuffi
übersetzen
soll
)
du
bisch
s
beschte
wo
mer
je
passiert
isch
worom
han
ech
so
veli
johr
müesse
warte
,
bis
ech
dech
ändlech
ha
dörfe
könnelehre
i
dinere
nöchi
fühl
ech
mech
so
secher
mer
cha
bi
der
nüt
böses
passiere
wöl
ech
wäiss
du
bisch
emmer
a
minere
site
mer
bäidi
könned
üs
no
ned
so
lang
aber
mer
chonds
vor
als
(
härz
)
wörd
ech
dech
scho
usemne
früechere
läbe
könne
du
ergänzisch
mech
so
.
(
härz
)
det
won
ech
ufgebe
machsch
du
witer
ond
gesch
mer
die
chraft
won
ech
bruche
damet
ech
ned
de
chopf
loh
lo
hange
.
ech
möcht
met
der
alt
wärde
oder besser gsäit
(
härz
)
met
der
möcht
ech
jong
blibe
.
genau
du
bisch
de
grond
woroms
mer
so
guet
goht
genau
du
bisch
de
grond
worom
ech
so
glöcklech
ben
genau
du
bisch
de
grond
worom
ech
weder
muet
han
för
das
z
kämpfe
won
ech
zom
läbe
bruche
genau
du
bisch
de
mönsch
won
ech
liebe
ech
be
mer
secher
dass
genau
du
de
grond
bisch
worom
ech
uf
dere
wält
be
ech
liebe
dech
ond
ech
werde
so
lang
bi
der
blibe
bis
ech
ufhöre
z
schnufe
,
aber
au
denn
werd
ech au
no
bi der
si
ond dech
emmer
liebe ond
vor
allem
böse
beschötze
.
din
schatz
dominik
-
>
das
ganze
ist
mal
im
luzerner
-
dialekt
geschrieben
(
oder
eine
mischung
davon
)
liebe
grüsse
yavru
18768856
Antworten ...
user_71210
DE
SC
28.11.2007
für
meine
Süße
Echt
prima
was
Ihr
hier
aufgezogen
habt
,
die
Seite
gefällt
mir
echt
gut
.
Ich
habe
seit
einem
guten
halben
Jahr
eine
Freundin
die
aus
der
Schweiz
kommt
und
ich
würde
Ihr
gerne
mal
was
schreiben
aber
auf
Schweizerdeutsch
.
Könnte
mir
bitte
jemand
den
Text
übersetzen
???
Bitte
bitte
bitte.
18768132
Antworten ...
user_35809
TR
DE
EN
FR
IT
.
.
.
➤
Re:
für
meine
Süße
wenns
das
oben
war
,
dann
habe
ich
dir
die
übersetzung
geschrieben
,
ansonsten
kannst
du
mir
auch
ungeniert
ein
email
mit
dem
entsprechenden
text
senden
grüsse
yavru
18768884
Antworten ...
user_51063
26.11.2007
bitte
in
bern
übersetzen
wieso
antworten
da
hauptsächlich
Frauen
,
mögen
Männer
keine
Gurke
?
...
ich
schäme
mich
so
für
kollegen
...
solch
schmutze
hintergedanken
18763458
Antworten ...
user_71074
➤
Re:
bitte
in
bern
übersetzen
ich
kann
er
nur
in
zürcher
Deutsch
..
:
Wiieso
antwortet
da
hauptsächlich
Fraue
,
möged
d
Manne
kei
Gurke
?...
Ich
schäm
mich
so
für
Kollegä
..
sonen
dräckige
hindergedanke
18765359
Antworten ...
user_69246
31.10.2007
Kuchen
Hi
,
sorry
,
fleursonne
,
da
ist
mir
eben
ein
Fehler
utnerlaufen
.
wollte
eiegntlich
einen
neuen
Beitrag
schreiben
,
nicht
dir
antworten
.
:-)
Also
:
arbeite
gerade
an
einem
Text
,
den
ich
durch
ein
paar
Dialekt
Wörter
etwas
aufpeppen
möchte
.
Was
sagt
man
in
der
Schweiz
für
'
Kuchen
'.
Soweit
ich
bisher
herausgefunden
habe
,
gibt
es
'
Küchli
',
aber
das
soll
eher
einen
kleinen
Kuchen
beschreiben
.
Bin
für
jede
Hilfe
dankbar
.
Liebe
Grüße
,
Mirka
'>
Mirka
18717323
Antworten ...
user_45008
➤
Re:
Kuchen
Hallo
Mirka
Die
Bezeichnung
für
Kuchen
ist
im
Zürcherdeutsch
"
Chueche
".....
ue
wird
ausgesprochen
nicht
zu
ü
verbunden
.
Lg
18717439
Antworten ...
Standarddeutsch
.
FR
EN
ZU
IT
➤
Re:
Kuchen
Da
müsste
man
zuerst
die
Hauptformen
beschreiben
und
dann
vergleichbare
nationale
Bezeichnungen
suchen
:
tortenartige
Kuchen
...
flache
belegte
Kuchen
...
kleine
Kuchen
,
Küchlein
...
21833228
Antworten ...
user_68429
16.10.2007
Anzeigen
Hallo
ihr
lieben
bin
neu
hier
und
brauche
etwas
hilfe
.
Wer
kann
mir
beim
übersetzten
helfen
,
dringend
Wie
sagt
man
auf
Schweizerdeutsch
Soll
ich
dein
Zimmer
aufräumen
heut
morgen
hab
ich
mir
fast
die
Beine
gebrochen
.
Oder
soll
ich
mir
doch
Flügel
Wachsen
lassen
.
Hab
dich
lieb
.
Vielen
vielen
Dank
18697693
Antworten ...
user_53045
➤
Anzeigen
Dies
wäre
im
Aargauerdialekt
,
weiss
nicht
welchen
du
benötigst
!
Selli
dis
Zemmer
ufruume
höt
morge
hani
mer
fasch
d
Bei
broche
.
Oder
selli
mer
doch
Flöge
wachse
loh
.
Han
di
lieb
.
Gruess
Cobeen
18698498
Antworten ...
*Malak*
➤
Anzeigen
Hier
sonst
noch
Solothurner
DIalekt
:
Söu
eg
dis
Zemmer
ufruhme
,
höt
am
morge
hani
mer
fascht
d
Bei
broche
.
Oder
söui
eg
mer
doch
Flügu
wachse
loh
.
Ha
di
lieb
18701708
Antworten ...
user_45008
➤
auf
zürcher
deutsch
söll
ich
dis
zimmer
ufruume
hüt
morge
han
ich
mir
fascht
d
bei
broche
.
oder
söll
ich
mir
doch
flügel
wachse
lah
?
han
dich
lieb
.
lg
18715646
Antworten ...
user_65396
SC
EN
FR
HR
➤
➤
Re:
auf
zürcher
deutsch
Nomol
e
Version
:)
Sölli
dis
Zimmer
ufruumä
hüt
morgä
hani
mir
fasch
dbei
broche
.
odär
sölli
mir
doch
flügäl
wachsä
lo
?
ha
dich
gern
18721560
Antworten ...
user_69246
➤
Anzeigen
Hallo
zusammen
,
arbeite
gerade
an
einem
Text
,
und
würde
gerne
mit
etwas
Dialekt
das
ganze
authentischer
wirken
lassen
.
:-)
Daher
meine
Frage
:
was
sagt
man
in
der
Schweiz
für
'
Kuchen
'?
ist
es
richtig
,
das
'
Küchli
'
eher
einen
kleinen
Kuchen
beschreibt
?
Liebe
Grüße
!
18717316
Antworten ...
user_65072
01.10.2007
Brauche
Hilfe
...
Ich
brauche
auch
mal
wieder
Hilfe
und
der
Dialekt
spielt
keine
Rolle
!
Hey
Engel
,
wieso
verschließt
du
dich
so
mir
gegenüber
und
antwortest
nicht
?
Ich
bin
mir
meinem
Fehler
bewusst
,
und
wäre
gerne
zu
dir
gekommen
,
nur
machst
du
es
mit
deiner
Art
auch
nicht
einfacher
.
Ich
kann
es
nun
einmal
nicht
rückgängig
machen
,
aber
du
kannst
mir
wenigstens
die
Chance
geben
es
dir
zu
beweisen
das
ich
es
wirklich
ernst
meine
und
dich
einfach
nicht
mehr
vergessen
kann.
Lass
uns
heute
Abend
bitte
nochmal
telefonieren
,
denn
das
am
Samstag
hat
mich
wirklich
fertig
gemacht
.
kuss
dein
Baby
18679455
Antworten ...
noblywhite
➤
Re:
Brauche
Hilfe
...>Baselbieterdialäkt
Hey
Ängel
,
wiso
verschliässisch
di
so
zu
mir
und
antwortisch
mr
nid
?
Mi
Fehler
isch
mr
bewusst
,
und
i
wär
gärn
zu
dir
cho
,
nur
machschs
du
mit
dinere
Art
au
nid
aifacher
.
I
chas
jetzt
au
nid
rückgängig
machä
,
aber
du
chöntsch
mr
weenigschtens
d
Schons
gä
s
dir
z
'
bewiisä
das
ichs
ärnscht
mein
und
di
aifach
nüm
vergässä
cha
.
Lo
uns
hüt
Zobä
bitte
nomol
telefoniärä
.
wil
das
am
Samschdig
het
mi
wirklich
fertig
gmacht
.
schmützli
di
baby
18679491
Antworten ...
Standarddeutsch
.
FR
EN
ZU
IT
➤
Re:
Brauche
Hilfe
...
"
Ich
bin
mir
meinem
Fehler
bewusst
,
und
wäre
gerne
zu
dir
gekommen
,
nur
machst
du
es
mit
deiner
Art
auch
nicht
einfacher
."
–
Korrektes
Standarddeutsch
:
Ich
bin
mir
meines
Fehlers
bewusst
und
wäre
gern
zu
dir
gekommen
,
nur
machst
du
es
mir
mit
deiner
Art
nicht
einfacher
.
21833199
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X