Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
При общении с людьми очень полезно знать некоторые общепринятые выражения для приветствия, прощания и вежливости.
Deutsch | Russisch | Kurdisch [-] | Kroatisch [-] | Französisch [-] | Italienisch [-] | Singhalesisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | Добрый день. | | Roj baş | | Dobar dan | | Bonjour | | Buongiorno | | |
| Wie geht es dir? Gut. | | Как у тебя дела? Хорошо. | | Tu çawani? Başim. | | Kako si. Dobro! | | Comment vas-tu ? Bien. | | Come stai? Bene. | | |
| Das müsste aber so sein. | | Так надо. | | | | Ali bi trebalo biti tako | | | | Ma dovrebbe essere così | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | | |
| Guten Morgen. | | Доброе утро. | | | | Dobro jutro | | Bonjour. | | | | |
| Guten Abend. | | Добрый вечер. | | êvar baş | | Dobro vecer | | Bonsoir. | | Buonasera. | | |
| Danke. | | Спасибо. | | Sopas. | | Hvala | | Merci | | Grazie. | | |
| Dankeschön. | | Спасибо большое. | | | | Hvala lijepa | | Merci beaucoup. | | | | |
| Nichts zu danken. | | Не стоит благодарности. | | tiştek nabe | | Nema na cemu | | De rien. | | Non c’è di che! | | |
| Frohe Weihnachten! | | С рождеством! | | Cejna Weihnachtê pîroz be | | Sretan Boži | | Joyeux Noël ! | | Buon Natale! | | |
| Gute Nacht. | | Спокойной ночи. | | şev baş | | Laku noc | | Bonne nuit. | | Buonanotte. | | |
| Bis bald. | | До скорого (свидания). | | heta nêzîk de | | Do skoro | | A bientôt. | | A presto | | |
| Bis gleich. | | До скорого (свидания). | | heta piştre | | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | | A tout de suite. | | | | |
| Zum Wohl! | | Trinkspruch - За (ваше) здоровье!
Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | | nûş û can | | Na zdravlje (auch Gesundheit) | | | | Salute! | | |
| Entschuldigung! | | Извините, пожалуйста! | | qusîra min efu bike | | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | | Pardon ! | | | | |
| Das macht nichts. | | Ничего страшного. | | xem nake | | Ma nema veze | | Ce n'est pas grave. | | Non fa niente! | | |
| Guten Appetit! | | Приятного аппетита! | | afiyet be | | Dobar tek | | Bon appétit ! | | Buon appetito! | | |
| Ich wünsche dir das Beste. | | Я желаю тебе всего самого хорошего. | | ji te re serfirazî dixwaz im | | Zelim ti sve najbolje | | | | Ti auguro il meglio! | | |
| Hallo! | | Привет!
Здравствуйте! | | Silav | | Halo | | | | Ciao! | | |
| Wie geht's? | | Как дела? | | Tu Çawani? | | Kako si | | Ca va ? | | Come va? | | |
| Vielen Dank. | | Спасибо большое. | | gelekî sipas | | Puno hvala | | Merci beaucoup | | Grazie tante | | |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | Пожалуйста... | | | | Molim | | s'il vous plaît | | Prego | | |
| Glückliches neues Jahr! | | С Новым Годом, с новым счастьем! | | sala nû pîroz be | | Sretna nova godina | | Bonne année ! | | Felice Anno Nuovo! | | |
| Danke, gleichfalls. | | Спасибо, Вас (тебя) так же. | | Sopas, her vatov | | Hvala također | | | | Grazie, altrettanto. | | |
| Frohe Ostern! | | С Пасхой! | | Cejna Ostern Piroz bê | | Sretan Uskrs ! | | Joyeuses Pâques ! | | Buona Pasqua! | | |
| Glückwunsch! | | Поздравляю! | | Piroz bê! | | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | | | | Auguri! | | |
| Herzlich willkommen | | Добро пожаловать! | | Bi xer hati | | Dobro došli ! (plural) | | Bienvenue | | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | | |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | Я очень рад! Мы очень рады! | | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | | | | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | | |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | | Navê te çiye? Navê ta bxer? | | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | | Come ti chiami? Lei come si chiama? | | |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | | |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | m - Ты женатый? Вы женаты?
f - Ты замужем? Вы замужем? | | | | Jesi vjen | | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | | Hai figli? Ha figli? | | |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем.
m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | | | | Da, ja sam vjen | | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | | Sì, ho figli. No, non ho figli. | | |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | | | | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | | | | | | |