Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
При общении с людьми очень полезно знать некоторые общепринятые выражения для приветствия, прощания и вежливости.
Deutsch | Russisch | Esperanto [-] | Kurdisch [-] | Slowakisch [-] | Schwedisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | Добрый день. | | Bonan tagon. | | Roj baş | | Dobrý deň. | | Hej |
| Wie geht es dir? Gut. | | Как у тебя дела? Хорошо. | | Kiel vi fartas? Bone. | | Tu çawani? Başim. | | Ako sa máš? Dobre. | | |
| Das müsste aber so sein. | | Так надо. | | | | | | | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | | Saluton. Mi nomi | | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | | | | |
| Guten Morgen. | | Доброе утро. | | Bonan matenon. | | | | Dobré ráno. | | |
| Guten Abend. | | Добрый вечер. | | Bonan vesperon. | | êvar baş | | Dobrý ve | | |
| Danke. | | Спасибо. | | Dankon. | | Sopas. | | Ďakujem. | | Tack |
| Dankeschön. | | Спасибо большое. | | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | | | | Ďakujem pekne. | | |
| Nichts zu danken. | | Не стоит благодарности. | | Ne dankinde. | | tiştek nabe | | Nie je za | | |
| Frohe Weihnachten! | | С рождеством! | | Feliĉan kristnaskon! | | Cejna Weihnachtê pîroz be | | Veselé Vianoce! | | |
| Gute Nacht. | | Спокойной ночи. | | Bonan nokton. | | şev baş | | Dobrú noc. | | |
| Bis bald. | | До скорого (свидания). | | Ĝis baldaŭ. | | heta nêzîk de | | | | |
| Bis gleich. | | До скорого (свидания). | | Ĝis tuj. | | heta piştre | | | | |
| Zum Wohl! | | Trinkspruch - За (ваше) здоровье!
Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | | nûş û can | | Na zdravie! | | |
| Entschuldigung! | | Извините, пожалуйста! | | Pardonu! | | qusîra min efu bike | | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen
Prep�te! - beim Siezen | | |
| Das macht nichts. | | Ничего страшного. | | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | | xem nake | | To nevadí. | | |
| Guten Appetit! | | Приятного аппетита! | | Bonan apetiton! | | afiyet be | | Dobrú chuť! | | |
| Ich wünsche dir das Beste. | | Я желаю тебе всего самого хорошего. | | Mi deziras al vi la plej bonan. | | ji te re serfirazî dixwaz im | | | | |
| Hallo! | | Привет!
Здравствуйте! | | Saluton! | | Silav | | Ahoj! | | |
| Wie geht's? | | Как дела? | | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | | Tu Çawani? | | Ako sa máš? | | |
| Vielen Dank. | | Спасибо большое. | | Dankegon! | | gelekî sipas | | | | |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | Пожалуйста... | | Bonvolu... | | | | Prosím... | | |
| Glückliches neues Jahr! | | С Новым Годом, с новым счастьем! | | Feliĉan novan jaron! | | sala nû pîroz be | | Šťastný nový rok! | | |
| Danke, gleichfalls. | | Спасибо, Вас (тебя) так же. | | | | Sopas, her vatov | | Ďakujem, podobne. | | |
| Frohe Ostern! | | С Пасхой! | | | | Cejna Ostern Piroz bê | | Veselú Veľkú noc! | | |
| Glückwunsch! | | Поздравляю! | | | | Piroz bê! | | Blahoželám! | | |
| Herzlich willkommen | | Добро пожаловать! | | | | Bi xer hati | | | | |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | Я очень рад! Мы очень рады! | | | | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | | Teším sa! Tešíme sa! | | |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | | | | Navê te çiye? Navê ta bxer? | | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | | |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | | | | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | | |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | m - Ты женатый? Вы женаты?
f - Ты замужем? Вы замужем? | | | | | | Si vydatá? Ste vydatá?
Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen
Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | | | | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | | Máš deti? Máte deti? | | |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем.
m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | | | | | | | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | | | | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | | | | |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | | | | | | | | |