auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema classic
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
Portugiesisch
Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1286
1284
Barra
03.06.2010
Bitte
um
Übersetzung
.
Kann
mir
bitte
jemand
diesen
Satz
übersetzen
:
"
Tenho
certeza
de
que
continuaremos
a
ter
somente
amor
e
respeito
um
pelo
outro
, pelo
menos
de
minha
parte
."
Muito
obrigado
,
Barra
21072142
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Bitte
ein
eigener
Versuch
!
21072183
Antworten ...
Barra
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Mein
Versuch
: "
Ich
bin
sicher
,
wenn
mir
weitermachen
nur
Liebe
und
Respekt
füreinander
zu
haben
,
wenigstens
von
meiner
Seite
."
Allerdings
macht
der
Satz
so
in
dem
Zusammenhang
keinen
rechten
Sinn
.
21072219
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Versuch
:
''
Ich
bin
sicher
,
dass
wir
weiter
füreinander
nur
Liebe
und
Respekt
empfinden
werden
,
zumindest
von
meiner
Seite
.''
21072235
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Ich
für
meinen
Teil
bin
mir
sicher
,
das
wir
weiterhin
nur
Liebe
und
Respekt
füreinander
empfinden
werden
.
21072389
Antworten ...
Barra
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Vielen
Dank
.
Allerdings
passt
das
mit
dem
darauf
folgenden
Satz
"
Essa
distancia
que
alongo
mais
ainda
é
necessaria
"
nicht
recht
zusammen
,
oder
?
(
Meine
Übersetzung
: "
Diese
Distanz
,
die
sich
noch
verlängern
wird
,
ist
notwendig
")
21072589
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
alongo
=
1
.
pers
.
sing
.
von
alongar
Der
Satz
ist
m
.
E
.
ungeschickt
formuliert
.
Ich
verstehe
ihn
so
:
"
Diese
(
räuml
.)
Distanz
,
die
ich
(
zeitl
.)
verlängere
,
ist
noch
notwendig
."
21072663
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
essa
distância
que
é
longa
demais
,
ainda
é
necessária
????
bramigo
.
.
DE
PT
diese Lesart wäre wesentlich verständlicher und würde auch besser zum vorigen Satz passen
04.06.2010 11:36:24
richtig
21072911
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Kann
es
sein
,
dass
es "
Essa
distância
que
além
do
mais
ainda
é
necessaria
..."
heißt
?
Das
wäre
dann
ein
unvollständiger
Satz
:"
Diese
Distanz
,
die
vor
allem
noch
notwendig
ist
, ..."
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
Nur, wenn Barra uns a bissle mehr Kontext anbietet...
04.06.2010 13:41:03
brillant
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
ob wir das je erfahren?????
04.06.2010 13:34:07
richtig
21073127
Antworten ...
Barra
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Vielen
Dank
,
vermutlich
hat
sie
sich
unklar
ausgedrückt
,
was
mich
ja
auch
irritiert
hat.
Ich
denke
,
dass
bramigos
Version
wohl
ungefähr
gemeint
war
.
Dankr
für
die
Hilfe
!
Valeu
,
bramigo
,
galeginha
e
Bahiano
.
21073338
Antworten ...
Barra
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Vielen
Dank
!
21072592
Antworten ...
heino1
02.06.2010
Bitte
auf
Deutsch
uebersetzen
VIELEN
DANK
eu
estou
bem
gracas
a
deus
!!!!
e
voce
como
voce
esta
???
tenho
muita
saudades
de
voce!!!!!
por
favor
me
mande
mais
noticias
suas
,
eu
gosto
muito
de voce!!!!
um
beijo
grande
21071378
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Bitte
auf
Deutsch
uebersetzen
VIELEN
DANK
Bitte
ein
eigener
Versuch
!
21071400
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
Re:
Bitte
auf
Deutsch
uebersetzen
VIELEN
DANK
Falls
du
im
Wörterbuch
nichts
findest
,
hier
mal
orthografisch
ins
Reine
geschrieben
:
Eu
estou
bem
,
graças
a
Deus
!!!!
E
você
,
como
você
está
???
Tenho
muita
saudade
de
você
!!!!!
Por
favor
,
me
mande
mais
notícias
suas
,
eu
gosto
muito
de
você
!!!!
Um
beijo
grande
21073133
Antworten ...
anfaenger1
DE
02.06.2010
Português
-
Deutsch
Hallo
,
kann
mir
bitte
jemand
sagen
,
was
"
olá
fofinho
"
ungefähr
auf
Deutsch
heißt
?
Und
ob
diese
Begrüßung
eher
selten
oder
alltäglich
ist
?
Vielen
Dank
für
die
Hilfe
!
21070834
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Português
-
Deutsch
das
hätte
im
Übersetzungsforum
gehört
haben
sollen
müssen
(
such
im
Wörterbuch
(
hier
bei
Pauker
):
fofo
:
Kosename
:
schnukel
o
.
ä
..
und
ja
ist
alltäglich
)
21071416
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
➤
Re:
Português
-
Deutsch
Hoppla
,
thirdeye
!
;-)
Was
willst
du
denn
mit
"
das
hätte
im
Übersetzungsforum
gehört
haben
sollen
müssen
"
sagen
?
Sowohl
"
3xInfinitiv
"
als
auch
"
sollen
+
müssen
"
passt
nicht
.
Schreib
'
s
doch
mal
am
besten
in
PT
und
wir
gucken
dann
,
was
draus
wird
,
ok
?
LG
,
Bahiano
21073255
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
➤
Re:
Português
-
Deutsch
ich
habe
nur
versucht
einen
neuen
Konjunktiv
zu
erfinden
:-)
(
das
hätte
im
Übersetzungsforum
gehören
..
haben
..
sollen
..
müssen
:-)...)
Grüße
21073415
Antworten ...
lerato
DE
PT
01.06.2010
Bitte
um
Uebersetzung
ins
EP
Hallo
ihr
Lieben
,
ich
schreibe
gerade
an
einer
Mail
,
in
der
ich
jemanden
darum
bitte
an
einem
Interview
teilzunehmen
.
Wie
koennte
man
denn
diesen
Satz
uebersetzen
:
"
Wuerden
Sie
sich
dazu
bereit
erklaeren
,
mir
ein
paar
Fragen
zu
diesem
Thema
zu
beantworten
?"
Vielen
Dank
schonmal
,
lg
Steffi
Bitte mal einen eigenen Versuch wagen. Danke.
21069633
Antworten ...
lerato
DE
PT
➤
Re:
Bitte
um
Uebersetzung
ins
EP
Mein
Versuch
war
:
Seria
possível
para
você
de
participar
na
minha
pesquisa
e
que
encontramos
para
lhe
coloco
algumas
questões
sobre
este
tema
?
Klingt
aber
nicht
so
schoen
finde
ich
...
21069651
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
Re:
Bitte
um
Uebersetzung
ins
EP
ein
Versuch
:
Seria
possível
que
você
participasse
de
minha
pesquisa
e
que
nós
nos
encontrarmos
(?)(
willst
Du
Dich
mit
ihm
treffen
?)
para
fazer
-
lhe
algumas
perguntas
sobre
este
assunto
?
----
na
ja
....
Alternative
wäre
:
Você
poderia
responder
-
me
algumas
perguntas
sobre
este
assunto
?
21070090
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Uebersetzung
ins
EP
Você
concordaria
de
participar
da
minha
pesquisa
e
de
responder
a
algumas
perguntas
relacionadas
?
iLoveslanguage
Moderator
.
.
klingt gut :-)
01.06.2010 23:41:42
richtig
21070124
Antworten ...
lerato
DE
PT
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Uebersetzung
ins
EP
Super
,
dankeschön
,
die
Alternative
kann
ich
je
nach
Kontext
auf
jeden
Fall
auch
verwenden
!
21070531
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
Re:
Bitte
um
Uebersetzung
ins
EP
Deine
port
.
Frage
ist
keine
Übersetzung
deiner
deutschen
Frage!!
Willst
du
,
daß
dein
deutscher
Satz
übersetzt
wird
oder
daß dein
port
.
Satz
korrigiert
wird
??
21070122
Antworten ...
lerato
DE
PT
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Uebersetzung
ins
EP
Ja
,
das
hab
ich
dann
auch
gemerkt
,
sorry
.
aber
die
Korrekturvorschläge
für
den
portugiesischen
Satz
passen
gut
so
!
21070532
Antworten ...
niki2802
PT
31.05.2010
songtext
von
portugiesisch
in
deutsch
Hallo
ihr
lieben
,
in
ganz
neu
hier
und
muss
mich
erst
zurecht
finden
.
habe
einen
brasilianischen
freund
und
es
dringend
mal
wieder
zeit
für
eine
überraschung
.
da
ich
im
portugiesischen
blutige
anfängerin
bin
,
aber
ein
lied
gefunden
habe
,
was
wahnsinnig
gut
klingt
,
suche
ich
jetzt
jemanden
,
der
mir
den
text
vielleicht
übersetzen
kann
.
wäre
schon
super
dankbar
,
wenn
man
mir im
ansatz
sagen
kann,
worum
es
geht
.
liebe
...
klar
...aber was
genau
.
könnte
mir da
bitte
bitte
jemand
helfen
?es wäre mir super
wichtig
.
vielen
dank
schon
einmal
im
voraus
und
hier
der
link
http
://
www
.
youtube
.
com
/
watch
?
v
=
tlavXSWjwFc
&
feature
=
related
21068903
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
songtext
von
portugiesisch
in
deutsch
Schau
mal
in
deine
PN
,
ich
habe
versucht
,
die
Satzfetzen
zu
übersetzen
.
Interpretieren
mußt
du
den
Text
schon
selbst
-
ich
kann
mit
so
etwas
nichts
anfangen
:-( ,
da
ist
mir
ein
zackiger
Forró
doch
wesentlich
lieber
:-))
Gruß
bramigo
P
.
S
.
Das
nächste
Mal
achte
bitte
auf
Groß
-
und
Kleinschreibung
etc
.
Schau
einmal
dort
nach
:
http
://
wb
.
pauker
.
at
/pauker/
DE
_DE/
PT
/
spielregeln
-
>
B
1
21069079
Antworten ...
Barra
29.05.2010
Bitte
Übersetzen
Bitte
um
Übersetzungshilfe
:
Wie
heißt
der
Ausdruck
"
vom
hohen
Ross
herunterkommen
"
auf
portugiesisch
?
Valeu
,
Barra
21065818
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Bitte
Übersetzen
abaixar
a
crista
?
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
dachte ich auch, aber das hab ich mich auf die hiesige Datenbank verlassen :-(
30.05.2010 22:59:56
fast richtig
iLoveslanguage
Moderator
.
.
baixar a crista :-)
30.05.2010 22:33:30
fast richtig
21065853
Antworten ...
nem-esis
HU
EN
FR
PL
DE
.
28.05.2010
hallo,
wer
hilft
mir
?
ist
dringend
!
Geschlecht
des
Adressaten
kann
ich
nicht
angeben
,
ist
unbekannt
(
ergibt
sich
aus
dem
Kontext
),
Absender
sind
mehrere
.
Liebe
/
r
Unbekannte
/r,
die
/
der
den
Hund
füttert
.
Wir
sind
Urlauber
und
wollten
solange
wir
hier
sind,
dem
Hund
,
der
auf
einem
Auge
blind
ist
,
etwas
Gutes
tun
.
Deshalb
haben
wir
einige
Male
ein
wenig
Hundefutter
für
ihn
gekauft
.
Aber
morgen
reisen
wir
wieder
ab
.
Wir
würden
gerne
mehr
tun
,
aber
das
ist
leider
nicht
möglich
.
Wir
wissen
nicht
,
ob
der
Hund
Ihnen
oder
jemandem
gehört
.
Es
wäre
schön
,
wenn
er
ein
Zuhause
hätte
.
Es
ist
schön
,
zu
sehen
,
dass
ihn
offensichtlich
jemand
gern
hat
und
ihm
zu
essen
gibt
.
Bitte
füttern
Sie
ihn
weiter
!
Er
ist
so
ein
liebes
Tier
, so ein
dankbares
Geschöpf
.
Es
ist
traurig
ihn
einsam
auf
der
Straße
schlafen
zu
sehen
.
Alles
Gute
!
21064140
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
BP,
EP
,
AP
...?
Lieber
Tierfreund
,
wenn
du
noch
verraten
würdest
,
in
welches
Portugiesisch
übersetzt
werden
soll
, würdest du
bestimmt
bald
die
gewünschte
Übersetzung
bekommen
.
:-)
21064479
Antworten ...
nem-esis
HU
EN
FR
PL
DE
.
➤
➤
Re:
BP
,
EP
,
AP
...?
oh
,
klar
,
danke
.
:)
also
,
ich
denke
EP
...
auf
Madeira
wird
doch
nur
eine
Mundart
gesprochen
,
aber
nicht
stark
vom
EP
abweichend
,
oder
?
21064637
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
hallo
,
wer
hilft
mir
?
ist
dringend
!
sorry
habe
es
übersehen
,
dass
es
dringend
war
....
sag
Bescheid
ob
Du
ihn
noch
brauchst
,
dann
könnte
ich
vielleicht
einen
Versuch
machen
21067435
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X