auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienische Grammatik
Fragen zur italienischen Grammatik. Auf der Seite von
Zuc
findet ihr viel über italienische Grammatik. Übersetzungswünsche bitte ins Übersetzungsforum.
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
22.11.24
Seite:
194
192
CiaoBella
EN
IT
DE
20.01.2015
Übung
Der
folgende
Beitrag
wurde
aus
dem
Italienisch
Forum
hierher
verschoben
.
21821975
Antworten ...
CiaoBella
EN
IT
DE
➤
Übung
Hallo
,
ich
habe
eine
kleine
Übung
gemacht
und
möchte
wissen
,
ob
sie
grammatikalisch
i
.
O
.
ist
.
Negli
anni
Settanta
-
si
telefonava
con
il
telefono
,
non
con il
cellulare
.
-
si
ascoltava
la
musica
a
cassette
.
-
si
andava
alla
strada
per
incontrare
gli
amici
,
non
so
Facebook
.
(
Kann
man
auch
incontrare
amici
schreiben
?)
-
si
scrivevano
le
lettere
,
non
l
e
e-
mail
.
-
si
giocavano
con
i
giochi
da
tavolo
,
non
con
il
computer
.
Vielen
Dank
,
CiaoBella
'>
CiaoBella
'>
CiaoBella
'>
CiaoBella
21821950
Antworten ...
LaMamma
.
IT
EN
DE
➤
➤
Re:
Übung
Mein
Versuch
mit
wenigen
Änderungen
-
ebenso
zu
Übungszwecken
:-)
Negli
anni
Settanta
-
si
telefonavano
con
il
telefono
,
non
con il
cellulare
-
si
ascoltavano
la
musica
con
le
cassette
- si incontravano per la strada gli amici, non su facebook
-
si
scrivevano
le
lettere
,
non
via
email
,
- si giocavano con i giochi da tavola, non con il computer
lg
21821962
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Re:
Übung
LaMamma
,
guck
mal
,
hier
ist
eine
Seite
,
auf
der
du
das
ganz
gut
nachlesen
kannst
:
http
://
www
.
ribeca
.
de
/
italienisch
-
impersonale
.
htm
21821965
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
Re:
Übung
CiaoBella
,
ich
finde
deine
Beispiele
grundsätzlich
ok
.
Ausnahme
ist
das
Letzte
:
Da
hast
du
kein
direktes
Objekt
.
Deshalb
würde
ich
sagen
"-
si
giocava
ai
giochi
da
tavolo
...".
Die
richtige
Präpoistion
für
"
giocare
"
ist
"gioc
a
re a".
Für
den
ersten
Satz
hier
eine
Variante
:
-
ci
si
parlava
al
telefono
,
non
al
cellulare
.
Der
zweite
Satz
ist
vielleicht
so
schöner
:
-
si
ascoltava
la
musica
da
una
cassetta
.
Im
mittleren
Satz
gefällt
mir
die
Präposition
"
alla
strada
"
nicht
.
Alternative
:
-
si
andava
in
strada
per
incontrare
gli
amici
,
non
su
FB
.
Noch eine
Alternative
:
-
con
gli
amici
ci
si
incontrava
per
strada
,
non
su
FB
.
(
den
Artikel
kannst
du
m
.
E
.
auch
weglassen
,
aber
mit
finde
ich
es
schöner
)
PS
1
:
Hier
sind
noch
zwei
schöne
Beispielsätze
,
die
vielleicht
das
grundsätzliche
Prinzip
verdeutlichen
:
Si
giocava
ai
birilli
.
Si
facevano
partite
di
calcio
PS
2
:
Wir
haben
ein
extra
Grammatikforum
-
das
kannst
du
links
anklicken
.
Ich
schiebe
die
ganze
Sache
später
dahin
.
Du
kannst
in
dem
Grammatikforum
auch
ein
bischen
herumblättern
.
Vielleicht
hatte
schon
mal
jemand
Aufgaben
rund
um
"
si
".
21821964
Antworten ...
LaMamma
.
IT
EN
DE
➤
➤
➤
Re:
Übung
Zuerst
einmal
danke
,
wollemaus
.
Ich
bin
einwenig
irritiert
,
weil
ich
die
Sätze
so
für
mich
korrigiert
habe
und
unsere
Nachbarin
eine
waschechte
Italienerin
gemeint
hat
:
Perfetto
!
È
corretto
!
Dem
muss
ich
mal
morgen
nachgehen
.
Ich
denke
aber
,
dass
es
überall
das
gleiche
ist
:
Selbst
Muttersprachler
tun
sich
mit
der
Richtigkeit
"
ihrer
"
Grammatik
manchmal
schwer
und
die
Formulierungen
fallen
deshalb
auch
so
unterschiedlich
aus
.
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
mhm... lass mich mal wissen, was sich ergeben hat...
20.01.2015 17:47:32
richtig
21821970
Antworten ...
CiaoBella
EN
IT
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Übung
Vielen
Dank
für
die
Hilfe
!!
21821972
Antworten ...
beagle
.
IT
DE
06.01.2015
Pronomi
combinati
Komm
damit
überhaupt
nicht
klar
,
hab
aber
versucht
,
die
Aufgaben
so
gut
wie
möglich
zu
lösen
.
Könnt
ihr
mal
drüberschaun
und
mir
einenTipp
geben
,
wo
ich
Erklärungen
und
Übungen
finde
.
Danke
!!!
1
.
Mi
presti
quel
CD
?
Ah
,
ti
piace
?
Se
vuoi
te
lo
regalo
.
2
.
Hai
chiesto
ai
tuoi
di
lasciarti
uscire
la
sera
?
Certo
,
gliel
'
ho
domandato
mille
volte
,
ma
loro
mi
rispondono
sempre
che
sono
troppo
giovane
.
3
.
Ti
interessi
di
computer
?
Si
,
me
lo
interesso
da
almeno
10
anni
.
4
.
Ti
ha
già
accennato
alla
situazione
?
Si
,
me
ne
ha
parlato
ieri
.
5
.
Vi
avevo
già
detto
che
Luigi
è
arrivato
?
Si
,
ce
l
'
hai
già
detto
stamattina
!
6
.
Hai
portato
la
macchina
dal
meccanico
?
Si
,
e
per
fortuna
me
l
'
ha
riparata
in
un
paio
d
'
ore
.
7
.
Hai
visto
il
nuovo
motorino
di
Piero
?
Si
,
me
l
'
ha
fatto
vedere
l'
altro
giorno
.
Für
mich
wahnsinnig
schwierig
.
Hatte
schon
in
der
Schule
immer
Probleme
mit
dem
3
.
und
4
.
Fall
- und
erst
im
italienischen
:-(((
Vielen
Dank
schon
mal
für
die
Verbesserung
und
noch
einen
schönen
Abend
euch
Allen
.
Ciao
e
tanti
saluti
Alida
'>
Alida
'>
Alida
'>
Alida
21821724
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Pronomi
combinati
Also
,
ich
finde
nur
einen
Fehler
:
3
.
Ti
interessi
di
computer
?
Sì
,
me
ne
interesso
da
almeno
10
anni
.
Erklärungen
findest
du
z
.
B
.
hier
:
http
://
de
.
wikibooks
.
org
/
wiki
/
Italienisch
/_
Kombinierte
_
Pronomen
Übungen
findest
du
z
.
B
.
hier
:
http
://
www
.
ribeca
.
de
/
pronomicombinati
.
htm
Dies
ist
auch
eine
sehr
schön
gemachte
Seite
:
http
://
www
.
italienisch
-
lehrbuch
.
de
/
grammatik
/
kapitel7
/
7
_
1
_
2
_
stellung
_
und
_
formwandlung
.
htm
Da
lohnt
es
sich
,
ein
bischen
weiter
zu
stöbern
!
Du
kannst
aber
auch
hier
bei
Pauker
im
Suchen
-
Feld
"
pronomi
combinati
"
eingeben
,
dann
findest
du
auch
diverse
Übungen
.
Noch
eine
"
Pauker
-
eigene
"
Seite
(
verbunden
mit
meinen
besten
Grüßen
an
die
Userin
mars
, die die
Aufgaben
so
schön
zusammengestellt
hat
):
http
://
www
.
pauker
.
at
/
VIP
/
mars
/
kate
_
de
/
6983
21821742
Antworten ...
beagle
.
IT
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Pronomi
combinati
Ciao
Wollemaus
,
da
hab
ich
ja
nochmals
Glück
gehabt
!
Hab
das
alles
nur
aus
dem
Gefühl
herausgemacht
und
ein
bisschen
in
meinen
Notizen
geblättert
,
die
ich
mir
eifrig
im
Ital
.
Kurs
aufgeschrieben
habe
(
sollte
aber
doch
ab
und
zu
das
Ganze
auffrischen
,
sonst
helfen
sie
nichts
:-(( ).
Wegen
3
.
Ti
interessi
.......
hätte
ich
noch
eine
Frage
an
dich
!
Bei
der
deutschen
Übersetzung
komm
ich
schon
nicht
so
klar
(
Interessierst
du
dich
für
den
Computer
?
Ja
,
ich
interessiere
mich
seit
mindestens
10
Jahren
für
ihn
-
so
hab
ich
das
übersetzt
).
Steht
das
"
ne
"
für
dafür
?
Danke
dir
für
die
vielen
Links
zu
dieser
Angelegenheit
.
Hab
sie
mir
gleich
zu
meinen
Lesezeichen
getan
und
werd
sie mir
in
den
Ferien
zu
Herzen
nehmen
.
Die
wirklich
schön
zusammengestellte
Seite
der
Userin
Mars
hab
ich
schon
entdeckt
und
sie
schon
desöfteren
gut
gebrauchen
können
.
Noch
einmal
herzlichen
Dank
für
dein
Darüberlesen
.
Ich
wünsch
dir
noch
einen
schönen
Tag
und
bis
zur
nächsten
Korrektur
;-)))
ganze
liebe
Grüße
Alida
'>
Alida
'>
Alida
'>
Alida
21821752
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Pronomi
combinati
Genau
,
das
"
ne
"
steht
für
"
dafür
".
Genau
genommen
ist
die
Übersetzung
:
Interessierst
du
dich
für
Computer
?
Ja
,
ich
interessiere
mich
seit
mindestens
10
Jahren
dafür
.
(
Also
kein
bestimmter
Artikel
vor
"
Computer
".)
beagle
.
IT
DE
Dank dir liebe wollemaus. Schönes WE wünsch ich dir - ciao :-)))
09.01.2015 15:16:01
brillant
21821779
Antworten ...
Herrmann
DE
EN
IT
27.11.2014
Relativpronomen
Hallo
,
ich
suche
eine
Zusammenfassung
mit
Übungsbeispielen
zum
Thema
"
Relativpronomen
".
Ich
wäre
für
einen
Vorschlag
dankbar
,
der
die
wesentlichen
Regeln
beinhaltet
,
d
.
h
.
nicht
so
extrem
umfangreich
ist
.
Danke
.
Herrmann
'>
Herrmann
'>
Herrmann
'>
Herrmann
21820827
Antworten ...
denizli.kadriye
.
GA
KU
IT
F1
FA
.
.
.
.
➤
Re:
Relativpronomen
Hallo
Herrmann
hier
ist
vielleicht
ein
Link
über
eine
Seite
über
das
Relativpronomen
mit
einer
kurzen
Zusammenfassung
und
Übungssätzen
:
http
://
www
.
grammatiken
.
de
/
italienische
-
grammatik
/
italienisch
-
pronomen
-
relativpronomen
.
php
die
dich
vielleicht
interessieren
könnte
21820846
Antworten ...
Herrmann
DE
EN
IT
➤
➤
Re:
Relativpronomen
Danke
für
die
Info
.
Hat
mir
ganz
gut
geholfen
.
buona
giornata
.
herrmann
'>
herrmann
'>
herrmann
'>
herrmann
21820900
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Relativpronomen
Noch
ein
Link
:
http
://
www
.
ribeca
.
de
/
italienischrelativi
.
html
21820869
Antworten ...
Herrmann
DE
EN
IT
➤
➤
Danke:
Re
:
Relativpronomen
Mille
grazie
.
buona
giornata
.
herrmann
'>
herrmann
'>
herrmann
'>
herrmann
21820901
Antworten ...
Dordolla
.
DE
IT
EN
15.11.2014
Könnt
ihr
mir
bitte
das
congiuntivo
erklären
?
Der
folgende
Beitrag
wurde
aus
dem
Italienisch
Forum
hierher
verschoben
.
21820452
Antworten ...
Dordolla
.
DE
IT
EN
➤
Könnt
ihr
mir
bitte
das
congiuntivo
erklären
?
z
.
B
.:
ich
esse
-
mangio
/
Wie
wandle
ich
es
im
italienischen
ins
congiuntivo
um
?
che
io
mangia
?
21820443
Antworten ...
LaVida78
➤
➤
Re:
Könnt
ihr
mir
bitte
das
congiuntivo
erklären
?
Hallo
Dordolla
,
ich
würde
jetzt
sagen
" (
io
)
mangerei
".
21820444
Antworten ...
LaVida78
➤
➤
➤
Re:
Könnt
ihr
mir
bitte
das
congiuntivo
erklären
?
Hier
wäre
ein
Link
dazu
,
wo
alles
schön
erklärt
ist
.
http
://
www
.
multilingual
.
de
/
italienisch
/italienisch-
grammatik
/
konditional
/
LG
Dordolla
.
DE
IT
EN
Danke für den Link! lg
15.11.2014 17:12:04
brillant
21820445
Antworten ...
Dordolla
.
DE
IT
EN
➤
➤
➤
➤
Re:
Könnt
ihr
mir
bitte
das
congiuntivo
erklären
?
Hallo
,
LaVida78
:
Hm
,
ich
bin
mir
da
nicht
so
sicher
:
io
mangerei
ist
ja
das
condizionale
und
ich
brauche
das
congiuntivo
...?
oder
doch
io
mangi
...?
Vielleicht
weiß
noch
wer
,
wie
es
genau
stimmt
.
lg
21820447
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Könnt
ihr
mir
bitte
das
congiuntivo
erklären
?
"
Il
dottore
non
vuole
che
io
mangi
troppi
grassi
."
Stimmt
,
das
hatte
LaVida78
wohl
verwechselt
.
Aber
die
Formen
des
congiuntivo
findest
du
ja
auch
in
diversen
Verbtabellen
-
nicht
zuletzt
hier
bei
Pauker
:
Nur
auf
das
Verb
klicken
und
dann
auf "
konjugieren
".
Schwieriger
als
die
Bildung
des
congiuntivo
ist
die
richtige
Verwendung
.
Hier
die
Regeln
zur
Bildung
des
congiuntivo
bei
regelmäßigen
Verben
:
http
://
www
.
ribeca
.
de
/
italienischkonjunktiv
.
htm
Ein
Hinweis
zu
Sätzen
wie
meinem
oben
:
Man
sollte
beim
congiuntivo
immer
dann
das
Personalpronomen
(
hier
"
io
")
mit
einfügen
,
wenn
aus
dem
Kontext
nicht
klar
ist
,
um
wen
es
geht
.
Die
Verbformen
der
1
.
bis
3
.
Pers
.
Singular
sind
nämlich
im
congiuntivo
alle
gleich
-
da
kann
es
sonst
leicht
zu
Missverständnissen
kommen
.
PS
:
Ich
verschiebe
diese
Unterhaltung
der
Ordnung
halber
gleich
mal
ins
Grammatikforum
...
21820449
Antworten ...
Dordolla
.
DE
IT
EN
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Könnt
ihr
mir
bitte
das
congiuntivo
erklären
?
Danke
,
liebe
Wollemaus
.
In
der
Zwischenzeit
habe
ich
eine
tolle
Seite
gefunden
!
Schönes
Wochenende
!
lg
Dordolla
.
DE
IT
EN
Habe ich! Danke, war auch wieder verständlich:-) lg !
15.11.2014 18:31:43
brillant
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Habe meine Erklärungen im Nachhinein ergänzt... ich hoffe, du hast es noch gesehen!?
15.11.2014 17:51:55
richtig
21820450
Antworten ...
makke307
PT
22.03.2014
Präpositionen
mit
oder
ohne
Artikel
?
Hallo
.
Gibt
es
im
Italienischen
eine
Regel
die
beschreibt
wann
eine
Präposition
mit
und
wann
ohne
einem
Artikel
steht
?
Mir
bereitet
dies
einiges
an
Kopfzerbrechen
:(
21814092
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Präpositionen
mit
oder
ohne
Artikel
?
Ich
schreibe
mal
,
was
mir
dazu
so
durch
den
Kopf
geht
...
ohne
Gewähr
...
wer
'
s
besser
weiß
,
mag
mich
korrigieren
.
Also
:
Der
Normalfall
dürfte
der
sein
,
dass
die
Präposition
mit
Artikel
benutzt
wird
bzw
.
auch
mit
dem
Artikel
verschmilzt
:
al
ristorante
,
dal
medico
,
sulla
neve
,
nello
specchio
etc
.
Ein
paar
Ausnahmen
kann
man
sich
merken
,
z
.
B
.:
zu
Hause
=
a
casa
,
im
Büro
=
in
ufficio
(
also
ohne
Artikel
).
Wenn
du
aber
diese
Beispiele
nicht
als
feststehende
Ausdrücke
nutzt
,
sondern
um
etwas
ganz
Konkretes
zu
bezeichnen
,
dann
brauchst
du
doch
den
Artikel
:
vai
sempre
diritto
fino
alla
casa
rossa
,
mio
figlio
mi
aspetta
nell
'
ufficio
del
Sign
.
Rossi
.
Noch
ein
Beispiel
,
um
den
Unterschied
zu
verdeutlichen
:
Vado
in
banca
a
ritirare
soldi
.
=
Ich
gehe
zur
Bank
,
um
Geld
zu
holen
.
C
'
è
stata
una
rapina
nella
banca
XYZ
.
=
In
der
XYZ
-
Bank
hat
ein
Raubüberfall
stattgefunden
.
Falls
du
eigene
Beispiele
hast
,
die
in
diese
Systematik
nicht
passen
,
dann
lass
'
sie
uns
wissen
.
21814117
Antworten ...
makke307
PT
➤
➤
Re:
Präpositionen
mit
oder
ohne
Artikel
?
Ich
hätte
da
ein
paar
Beispiele
:
Accanto
al
cinema
c
'
e
'
un
bar
.
Abito
vicino
all
'
ospedale
.
Marco
si
e
'
preparato
all
'
esame
.
21814224
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Präpositionen
...
Bei
deinen
Beispielen
ist
der
Artikel
doch
mit
enthalten
!
Präposition
und
Artikel
sind
"
verschmolzen
":
al
=
a
il
/
all
' = a
la
(+
nachfolgender
Vokal
) / all'
esame
= a il esame (a il + nachfolgender Vokal).
Alles
klar
?
Ciao
,
Tamy
.
21814229
Antworten ...
Moriel
IT
➤
Re:
Präpositionen
mit
oder
ohne
Artikel
?
hallo
,
makke
,
wenn
auch
ein
bisschen
spät
,
hier
,
für
mich
eine
gut
verständliche
Hilfe
......
http
://
www
.
rinonline
.
it
/
studenti
_
preposizione
.
htm
cari
saluti
,
Moriel
21817027
Antworten ...
Dordolla
.
DE
IT
EN
28.02.2014
Imperfetto
Da
piccola
ero
una
bambina
molto
felice
e
allegra
.
Mi
piaceva
andare
all`asilo
ma
non
volevo
mai
giocare
a
calcio
.
Raramente
giocevo
con
le
mie
bambole
e
leggevo
fumetti
fantasia
.
Mi
piaceva
mangiare
gli
spinaci
ma
oggi
odio
gli spinaci.
Con
la
mia
biciccletta
andavo
spesso
al
lago
per
/
a
nuotare
.
Già
da
bambina
mi
piacevo
andare
a
visitare
i
miei
nonni
per
giocavo
con
gli
animali
e
aiutavo
la
nonna
a
cucinare
.
21813254
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Imperfetto
Da
sind
wenige
(
Flüchtigkeits
-)
Fehler
.
Ich
zähle
sie
dir
auf
...
dann
kannst
du
sie
selbst
korrigieren
;))
giocevo
,
biciccletta
,
mi
piacevo
,
per
giocavo
...
e
aiutavo
(
wenn
sich
das
"aiutavo"
auf
"
per
"
bezieht
,
muss
es
genauso
wie
das
erste
Verb
im
Infinitiv
stehen
).
21813264
Antworten ...
Dordolla
.
DE
IT
EN
26.02.2014
Ich
bin
mir
bei
der
FUTURO
Verwendung
nicht
immer
sicher
-
Gibt
es
auch
Ausnahmen
?
Non
vedo
l`oro
alle
vacanze
di
estive
,
perché
queste
sarò
trascorrere
a
casa
.
Sebbene
mi
piace
italia
molto
molto
bene
,
la
qualità
della
vita
da
noi
non
è
superare
.
Noi
abitiamo
già
accanto
a
un
lago
e
questa
cosa
è
puro
lusso
.
Ovviamente
andrò
ogni
giorno
andare
a
nuotare
,
godersi
il
sole
,
oziare
e
incontrarsi
con
le
mie
amichi
.
In
ogni
caso
questo
estate
sarà
eccitante
,
perché
mia
piccola
sorellina
inizierà
a
correre
.
Con
mia
madre
ci
proveremo
nuove
ricette
e
posso
cucinare
troppo
(
da
)
sola
.
Specialmente
/
soprattutto
non
vedo
l`ora
di
visitare
con
Mario
Matt
,
è
un
slalom
campione
olimpico
austriaco
.
In
realtà
ha
invitato
mia
sorella
malata
,
ma
nonostante
tutta
la
famiglia
andremo
.
Ci
sarà
da
divertirsi
!
Saremo
trascorrere
uno
oppure
due
settimana
su
una
malga
,
per
godersi
la
natura
e
il
silenzio
.
Anche
visiterò
i
miei
nonni
per
fare
impazzire
con
la
mia
conoscenza
della
lingua
italiana
,
perché
loro
non
capiscono
una
parola
.
Forse
andremo
per
una
settimana
al
mare
.
Comunque
/
in
ogni
caso
saremo
sempre
in
giro
/
viaggiato
molto
.
21813156
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Ich
antworte
mal
in
"
Lernabschnitten
" -
Teil
1
:
"
non
vedere
l
'
ora
"
kann
man
nur
so
formulieren
:
-
Non
vedo
l
'
ora
di
fare
qc
.
Die
einzige
Präposition
,
die
auf
den
Ausdruck
folgen
darf
,
ist
"
di
" +
Infinitiv
Verb
.
Beispiel
:
Non
vedo
l
'
ora
di
passare
le
vacanze
in
Italia
.
-
Non
vedo
l
'
ora
che
arrivi
qc
.
Bei
einer
Konstruktion
mit
"
che
"
muss
danach
das
Verb
im
congiuntivo
stehen
.
Beispiel
:
Non
vedo
l
'
ora
che
arrivi
la
primavera
.
Also
dein
Satz
:
Non
vedo
l
'
ora
che
arrivino
le
vacanze
estive
perché
le
trascorrerò
a
casa
.
21813178
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Teil
2
:
Wenn
du
auf
Ital
.
sagst
"
mi
piace
",
dann
reicht
das
- "
bene
"
ist
dann
nicht
mehr
nötig
bzw
.
falsch
.
Sebbene
l
'
Italia
mi
piaccia
molto
,
la
qualità
della
vita
è
buona
anche
da
noi
.
"
Sebbene
"
verlangt
den
congiuntivo
.
Wenn
du
damit
noch
nicht
umgehen
kannst
,
musst
du
einfacher
formulieren
:
L
'
Italia
mi
piace
molto
,
ma
la
qualità
della
vita
è
buona
anche
da
noi
.
21813180
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Teil
3
:
Ovviamente
andrò
a
nuotare
ogni
giorno
...
Wenn
du
hier
beschreiben
willst
,
was
du
in
den
Ferien
tun
wirst
,
dann
müssen
auch
die
folgenden
Verben
ins
futuro
gestellt
werden
.
Bei
reflexiven
Verben
geht
das
so
:
sentirsi
>
mi
sentirò
.
So
...
nun
kannst
du
deinen
Satz
selbst
in
Ordnung
bringen
;)
Achtung aber bei deiner Übersetzung für "Freundinnen"...
da
stimmt
was
nicht
...
Im
folgenden
Satz
musst
du
bedenken
,
dass
"
estate
"
weiblich
ist
-
das
kannst
du
auch
selbst
ändern
.
Statt
"
correre
"
sagt
man
in
dem
Fall
"
camminare
".
Con
mia
madre
PROVERÒ
nuove
ricette
e
dopo
SARÒ
in
grado
di
cucinare
più
cose
da
sola
.
21813181
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Teil
4
:
Specialmente
/
soprattutto
non
vedo
l`ora
di
visitare
Mario
Matt
,
che
è
un
campione
olimpico
austriaco
di
slalom
.
In
realtà
ha
invitato
mia
sorella
malata
,
ma
ciònonostante
andrà
a
trovarlo
tutta
la
famiglia
.
Specialmente
/
soprattutto
non
vedo
l`ora
di
visitare
Mario
Matt
,
che
è
un
campione
olimpico
austriaco
di
slalom
.
In
realtà
ha
invitato
mia
sorella
malata
,
ma
ciònonostante
andrà
a
trovarlo
tutta
la
famiglia
.
Trascorreremo
unA
oppure
due
settimanE
in
una
malga
,
per
goderCi
la
natura
e
il
silenzio
.
Inoltre
visiterò
/
Visiterò
anche
i
miei
nonni
per
farli
impazzire
per
via
della
mia
conoscenza
della
lingua
italiana
,
perché
loro
non
capiscono
una
parola
.
Comunque
/
in
ogni
caso
saremo
sempre
in
giro
/
viaggeremo
molto
.
PS
:
Ein
paar
Sätze
habe
ich
nicht
erwähnt
-
die
schienen
mir
in
Ordnung
;)
Und
zu
deiner
Frage
:
Wenn
etwas
in
der
Zukunft
liegt
,
dann
solltest
du
futuro
benutzen
.
Ausnahmen
fallen
mir
da
eigentlich
nicht
ein
.
21813183
Antworten ...
Dordolla
.
DE
IT
EN
➤
➤
Danke:
Teil
4
:
Kannst
du
bitte
zu
mir
in
die
Schule
kommen
???
So
verständlich
erklärt
bei
uns
niemand
!
Vielen
vielen
Dank
!
Bussi
Lisa
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
:))
28.02.2014 13:37:56
brillant
21813200
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X