auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
6261
6259
Mandy30
DE
IT
LA
EN
14.06.2008
Wer
ist
so
lieb
und
übersetzt
mir
das
..
herzlichen
Dank
credo
nel
nostro
destino
,
esiste
qualcosa
di
grande
fra
di
noi
.
La
tristezza
é
una
componente
della
vita
,
ma
esiste
anche
la
gioia
dei
sentimenti
forti
e
puri
.
Tu
sei
tanto
per
me
, sei
qualcosa
in
cui
credere
.
19255158
Antworten ...
dolcevita
.
IT
DE
FR
EN
SP
➤
Re:
Wer
ist
so
lieb
und
übersetzt
mir
das
..
herzlichen
Dank
Ich
glaube
an
unser
Schicksal
,
es
gibt
etwas
Großes
/
Großartiges
zwischen
uns
.
Die
Traurigkeit
ist
Bestandteil
des
Lebens
,
aber
es
gibt
auch
die
Freude
(
das
Glück
)
der
starken
und
reinen
(
wahren
)
Gefühle
.
Du
bist
viel
für
mich
,
du
bist
etwas
,
an
den
man
glaubt
/(
glauben
soll
)
Mandy30
DE
IT
LA
EN
Grazie dolcevita, buona serata, LG Mandy
14.06.2008 21:28:38
brillant
19255279
Antworten ...
sunny32
.
IT
DE
EN
14.06.2008
kann
mir
das
freundlicher
weise
jemand
übersetzen
,
grazie
!
wie
sagt
man
im
italienischen
:
"
Da
war
die
Welt
noch
in
Ordnung
!"
"
Noch
haben
Sie
sich
gern
!"
"
Jetzt
fehlen
euch
die
Worte
!"
19254979
Antworten ...
user_66996
➤
Re:
kann
mir
das
freundlicher
weise
jemand
übersetzen
,
grazie
!
"
Da
war
die
Welt
noch
in
Ordnung
!"
-
Li
'
il
mondo
era
ancora
a
posto
!
"
Noch
haben
Sie
sich
gern
!"
-
si
vogliono
ancora
bene
"
Jetzt
fehlen
euch
die
Worte
!"
-
adesso
vi
mancano
le
parole
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
stimmt," da" ist so bisschen schwierig,man könnte glaub ich auch sagen ,zu dieser Zeit
14.06.2008 19:45:37
brillant
user_66996
wer weiss ??? DA ist schon scheisse auf D.
14.06.2008 19:16:59
unnötig
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Oh, jetzt hab ich solange überlegt, wie man -da- übersetzt...meint -lì- denn die Zeit?
14.06.2008 19:10:04
brillant
19255205
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
Re:
kann
mir
das
freundlicher
weise
jemand
übersetzen
,
grazie
!
"-
Li
'
il
mondo
era
ancora
a
posto
!"
Mai
sentito
,
Vodka
!
;)
Forse
:
Allora
funzionava
tutto
ancora
perfettamente
!??
LG
19255512
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
Re:
kann
mir
das
freundlicher
weise
jemand
übersetzen
,
grazie
!
Ich
zeig
dir
mal
meinen
Versuch
:
A
quell
'
epoca
tutto
andava
bene
.
Ciao
James
....;)
19255893
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
kann
mir
das
freundlicher
weise
jemand
übersetzen
,
grazie
!
Sì
,
Marsina
,
dieses
"
da
"
ist
eindeutig
"
temporale
"
und
kein
"
locativo
"!
LG
19258399
Antworten ...
user_64704
14.06.2008
Liebe
Übersetzer
Liebe
Übersetzer
,
ich
brauche
mal
wieder
Hilfe
Hallo
Ihr
lieben
,
ich
komme
am
18
.
06
nach
Ragusa
, ich
werde
am 18.06
um
13
Uhr
25
in
Catania
Landen
.
Ich
freue
mich
sehr
auf
euch
alle
.
Sende
euch
einen
dicken
Kuss
und
bis
am
Mittwoch
,
euer
Franco
19254566
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
Liebe
Übersetzer
Ciao
Franco
,
ich
würd
es
so
schreiben
:
Ciao
cari
,
il
18
.
06
vengo
a
Ragusa
,
arrivero
' il 18.06
alle
13
.
25
a
Catania
.
Non
vedo
l
'
ora
di
vedervi
.
Vi
mando
un
grosso
bacio
e
ci
vediamo
mercoledi
,
vostro
Franco
19254759
Antworten ...
user_64704
➤
➤
Re:
Liebe
Übersetzer
ich
danke
dir
recht
Herzlich
für
die
schnelle
Übersetzung
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Gern geschehen:)
14.06.2008 17:43:40
brillant
19254858
Antworten ...
sunny32
.
IT
DE
EN
14.06.2008
kann
mir
das
freundlicher
weise
jemand
übersetzen
,
grazie
!
wenn
man
im
deutschen
sagt
: "
Ohne
Worte
....
Wir
werden
Meister
...."
Wie
sage
ich
das
im
italienischen
???
Danke
schön
19254508
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
kann
mir
das
freundlicher
weise
jemand
übersetzen
,
grazie
!
Wahrscheinlich
so
:
Senza
parole
....
diventeremo
i
campioni
....
19254788
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
Re:
kann
mir
das
freundlicher
weise
jemand
übersetzen
,
grazie
!
...
saremo
campioni
!
;)
19255767
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
Re:
kann
mir
das
freundlicher
weise
jemand
übersetzen
,
grazie
!
Oh
weia
...
was
für
ein
dämlicher
Fehler
:((((
Danke
Jamsi
:)
19255776
Antworten ...
Xx__Papichulo
.
DE
14.06.2008
übersetzung
bitte
avori
???
come
fa
ad
essere
la
tua
collega
???
cosa
fate
insieme
???
19253962
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
übersetzung
bitte
Das
erste
Wort
irritiert
mich
...
"
avorio
"
ist
Elfenbein
...
oder
ist
es
hier
ein
Eigenname
oder
hast
du
dich
ev
.
verschrieben
("
Lavori
"
wäre
z
.
B
.
Arbeiten
)?
Dies
ist
der
Rest
:
Wie
kann
sie
deine
Kollegin
sein
?
Was
macht
ihr
zusammen
?
19254002
Antworten ...
user_66996
➤
➤
Re:
übersetzung
bitte
avori
steht
fuer
LAVORI
=
arbeitest
du
?
in
der
Tat
steht
danach
:
Wie
kann
sie
deine
Kollegin
sein
?
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
ja, so passt es gut... nix Elfenbein ;)))
14.06.2008 13:37:00
brillant
19254043
Antworten ...
gabrielLa.
.
SP
IT
EN
LA
14.06.2008
kann
mir
das
wer
übersetzen
?
Hey
Süßer
!
Mir
geht
es
nicht
so
gut
,
ich
bin
schon
wieder
krank
und
das
nervt
mich
!
Ich
hoffe
dir
geht
es
gut
!
Ich
habe
meine
Eltern
nochmals
gefragt
,
ob
wir
dieses
Jahr
nach
Silvi
kommen
,
ich
fürchte
nein
und
du
kannst
dir
nicht
vorstellen
wie
ungerecht
ich
das
finde
.
Ich
habe
mich
so
auf
den
Sommer
gefreut
und
jetzt
?
Mhm
ich
vermisse
Italien
und
den
Strand
die
Sonne
..
aber
vielleicht
finde
ich
ja
eine
Möglichkeit
nach
Silvi
zu
kommen
(:
Was
machst
du
zurzeit
so
?
wie
sieht
dein
Leben
aus
??
Eine
feste
Umarmung
19253504
Antworten ...
dolcevita
.
IT
DE
FR
EN
SP
➤
Re:
kann
mir
das
wer
übersetzen
?
Ciao
dolcezza
!
(
Eine
Frau
würde
aber
nicht
dolcezza
zu
einem
Mann
sagen
)!
Io
non
sto
tanto
bene
,
sono
di
nuovo
ammalata
e
ciò
mi
dà
ai
nervi
!
Spero
che
tu
stia
bene
.
Ho
chiesto
di
nuovo
ai
miei
genitori
se
quest
'
anno
veniamo
a
Silvi
,
io
temo
però
di
no
e
ti
puoi
immaginare
quanto
ingiusto
lo
trovi
.
Non
vedevo
l
'
ora
che
venisse
l'
estate
e
adesso
?
Mhm
mi
manca
l
'
Italia
e
la
spiaggia
il
sole
...
ma
magari
trovo
una
possibilità
di
venire
a
Silvi
.
Cosa
fai
in
questo
periodo
?
Com
'
è
la
tua
vita
?
Un
forte
abbraccio
dolcevita
.
IT
DE
FR
EN
SP
Grazie Wollemaus! dolcevita
14.06.2008 15:39:14
brillant
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
du hast ein Sätzchen übersehen... "Spero che tu stia bene." LG
14.06.2008 12:27:53
richtig
19253642
Antworten ...
user_76787
14.06.2008
ups
eine
Antwort
bekommen
Hallo
liebe
Übersetzer
,
leider
habe
ich
eine
Antwort
auf
meine
sms
bekommen
, ich
hoffe
ich habe
sie
Dank
des
Wörterbuches
hier
verstanden
,
nur
wollte
ich
mich
ja
nur
entschuldigen
!
Er
hat
wörtlichgeschrieben
:
Ciao
Bela
,
odggi
io
sono
libero
dopo
di
13
h
.
Celai
tempo
per
girare
.
A
salute
t
habe
ich
es
mit
dem
Wörterbuch
dass
sinngemäß
verstanden
?
Hallo
Schöne
,
ich
habe
erst
nach
13
Uhr
Zeit
.
Bin
am
herum
fahren
.
Einen
gruß
BTW
:
wollte
mich
doch
nur
entschuldigen
,
ist
es
unhöflich
wenn
ich
keine
Antwort
mehr
schicke
?
Kenne
mich
mit
Italienern
nicht
aus
!
Nicht
das
ich
nachher
die
Mafia
am
Hals
habe
:-)
19253177
Antworten ...
*toffi*
➤
Re:
ups
eine
Antwort
bekommen
na
,
Italiener
ist
das
aber
keiner
;-)...
und
da
du
schriebst
..'
ich
denk
an
dich
'
will
er
auch
gleich
ne
Runde
mit
dir
drehen
:-)
Hallo
Schoene
,
heute
habe
ich
nach
13
Uhr
frei
.
Hast
du
Zeit
um
spazierenzufahren
.
Gruesse
.
19253299
Antworten ...
user_76787
➤
➤
Re:
ups
eine
Antwort
bekommen
danke
toffi
,
das
habe
ich
jetzt
auch
rausgefunden
, das
ist
ein
Bulgare
getrant
als
Italiener
,
Spazierenfahren
?
tz
Ideen
haben
die
Männer
:-)
trotzdem
vielen
Dank
für
deine
Übersetzung
*toffi*
ciao Zonko, bitte, gerne...aber jetzt wo du es erwaehnst, entschuldige bitte, denn es koennte auch spazieren gehen heissen...lg
14.06.2008 22:52:37
richtig
19255318
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X