Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. der gute Tropfen - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
le grand cru m
vin
Substantiv
Dekl. gute Konfitüre -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bonne confiture f
Substantiv
im guten Sinn
en bonne part Adverb
sich einer guten Gesundheit erfreuen
jouir d'une bonne santé
Guten Abend! Gruß
Bonsoir!
Guten Appetit!
Bon appétit !
Guten Aufenthalt!
Bon séjour!
Ich hatte heute einen guten Tag. Tagesablauf
Aujourd'hui c'était mon jour.
in guten Händen
en bonnes mains
Dekl. guter Ruf -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
renom {m}: I. guter Ruf {m}, Ansehen {n};
renom -s m
Substantiv
Guten Morgen! / Guten Tag! Begrüßung
Bonjour !
Ich danke Ihnen für Ihre guten und treuen Dienste. Dank
Je vous remercie de vos bons et loyaux services.
Dekl. günstiger / guter Kauf m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Einkauf
(bonne) affaire f
Substantiv
zum guten Ton gehörend
de bon ton m
Substantiv
Guten Tag, meine Dame! Begrüßung
Bonjour madame !
einen guten Fang machen
faire une bonne prise
Wir tranken guten Wein. (trinken)
Nous avons bu du bon vin.
Guten Abend, alle zusammen!
Bonsoir la compagnie !
einen guten Weinkeller haben Alkoholika
Konjugieren avoir une bonne cave Verb
Dekl. Kap der Guten Hoffnung n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cap de Bonne-Espérance m
Substantiv
guten Willen zeigen
faire preuve de bonne volonté Verb
einen guten Charakter haben Charakter
Konjugieren avoir un bon caractère caractère
Verb
Guten Tag, mein Herr!
Bonjour monsieur !
keinen guten Riecher haben
manquer de flair umgsp Umgangssprache Verb
Guten Abend und bis morgen.
Bonsoir et à demain.
im guten Zustand sein
être en bon état Verb
einen guten Eindruck machen
faire bon effet Verb
in der guten, alten Zeit
au bon vieux temps Redewendung
einen guten Standort haben
être bien placé Verb
Aller guten Dinge sind drei. Sprichwort
Jamais deux sans trois.
jds guten Ruf antasten (/ beeinträchtigen)
entamer la réputation de qn
seinen guten Willen zeigen
faire acte de bonne volonté Verb
Die Benediktinermönche erzeugen guten Likör.
Les moines bénédictins fabriquent de la bonne liqueur.
Etikette f femininum ; Protokoll n neutrum , Umgangsformen f, pl
Verhalten
étiquette f
Substantiv
ein Traum von einer guten Dusche
un rêve d'une bonne douche
Viel Glück! / Guten Erfolg! Wunsch
Bonne chance !
sich von seiner guten Seite zeigen Verhalten
se montrer à son avantage
jmdm. seine guten Wünsche aussprechen irreg.
présenter ses vœux à qn Verb
zu jmdn. einen guten Draht halten
rester en bons termes avec qn fig figürlich , übertr. übertragen Verb
Ich möchte einen guten Tropfen kaufen, bitte.
Je voudrais acheter un grand cru, s'il vous plâit.
etw. zu einem guten Ende führen
mener qc à bon port Verb
Dieses Projekt steht unter einem guten Stern. Einschätzung , Beurteilung
Ce projet se présente bien.
Guten Mut! / Mach's gut! Wunsch
Bon courage.
Ich habe einen guten Tipp für dich! Ratschlag
J'ai un bon tuyau pour toi.
etw. zu einem guten Ende führen
amener qc à bon port Verb
zum Essen einen guten Wein trinken Alkohol
arroser un repas d'un bon vin alcool
Verb
Die Kollegen und guten Freunde meines Mannes
Les collègues et bons amis de mon mari
Er will bei dir einen guten Eindruck machen. Verhalten
Il essaie de faire bonne impression auprès de toi.
etwas zu einem guten Ende führen Ergebnis
mener quelque chose à bon port Verb
Er hat einen guten Fang gemacht mit ihr! Beziehung , Flirt
Avec elle, il a fait une touche sérieuse.
Dieses Vorhaben (/ Projekt) steht unter keinem guten Stern. Einschätzung , Entwicklung
Ce projet est sous une mauvaise étoile.
Wir sehnen uns nach der guten alten Zeit. Sehnsucht
Nous avons la nostalgie du bon vieux temps.
Dekl. (guten) Ruf wiederherstellen m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
réputation {f}: I. Reputation {f} / (guten) Ruf (herstellen); Ansehen {n}, Leumund {m};
réputation f
Substantiv
Die aufgrund der guten Wirtschaftslage erfreuliche Tendenz deutlich sinkender Arbeitslosenzahlen wird damit jedoch nicht relativiert. www.admin.ch
La tendance à la baisse du nombre des chômeurs due à la bonne situation économique reste donc ma-nifeste malgré ce léger écart dans les chiffres. www.admin.ch
Die aus dieser Jackpotsituation resultierende hohe Spielbeteiligung hatte wesentlichen Anteil am sehr guten finanziellen Gesamtergebnis des Jahres 2016. www.admin.ch
La grosse participation liée à la perspective de décrocher ce lot a joué un rôle déterminant dans l'excellent résultat financier enregistré en 2016. www.admin.ch
Um die guten Praktiken zu fördern, entwickelte Swissnoso das Tool CleanHands für alle Schweizer Spitäler. 100 von ihnen verwenden es bereits. www.admin.ch
Afin d’encourager les bonnes pratiques, Swissnoso a développé et proposé à tous les hôpitaux de Suisse l’outil CleanHands : cent hôpitaux l’utilisent déjà. www.admin.ch
Dekl. Widernatürlichkeit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Perversion {f}: I. das Verdrehtsein, das Gedrehtsein (ins Gegenteil umgekehrt, aus gut wird schlecht und schlecht zum Guten erklärt); II. Widernatürlichkeit {f}; gegen die Natur sein; III. Perversion {f} / die von einer vorgegebenen Fiktion abweichende Haltung;
perversion f
Substantiv
Dekl. Perversion -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Perversion {f}: I. das Verdrehtsein, das Gedrehtsein (ins Gegenteil umgekehrt, aus gut wird schlecht und schlecht zum Guten erklärt); II. Widernatürlichkeit {f}; gegen die Natur sein; III. Perversion {f} / die von einer vorgegebenen Fiktion abweichende Haltung;
perversion f
Substantiv
In diesem Sinne wünsche ich dem neuen Institute for Energy and Mobility Research (IEM) einen guten Start – ihre Lösungen werden gefragt sein! www.spirit.bfh.ch
Dans ce sens, je souhaite au nouvel Institute for Energy and Mobility Research (IEM) un bon début – ses solutions seront recherchées! www.spirit.bfh.ch Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.11.2024 23:54:07 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2