Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
anbrechen Epoche
commencer époche
Verb
den Ton angeben
donner le ton fig figürlich Verb
Dekl. Dichtung am Montageausschnitt -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
joint de panneau m
techn Technik Substantiv
an den Zitzen saugen
téter aux tétines Verb
an den anderen Tagen
les autres jours
an den Tag legen Verhalten
faire preuve de qc Verb
an etwas entlanglaufen
longer qc
▶ dein
ton
sein Leben hingeben irreg. für transitiv
verser son sang übertr. übertragen Verb
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
Dekl. (An-)Schein -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
semblant {m}: I. (An-)Schein {m};
semblant m
Substantiv
anhäufen
capitaliser Verb
Mal nicht den Teufel an die Wand! Ratschlag , Warnung
Ne parles pas de malheur ! Redewendung
auf den
jour pour jour
Den Haag Städtenamen
La Haye
Ton m maskulinum ; Tonart f
ton m
Substantiv
an Überbringer porteur {m}: I. {allg.} Träger {m}, ...träger (in zusammengesetzten Nomen); II. {übertragen}, {Wirtschaft} Porteur {m} / Träger {m}, Inhaber {m}, Überbringer {m} eines Inhaberpapiers (Wertpapier, das nicht auf den Namen des Besitzers lautet);
payable au porteur kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Redewendung
mangeln an
manquer de
an alle
à tous
an Dich
à toi
Versetzung in den vorigen Zustand -en f
remise dans le pristin état f
Substantiv
Er hat diese Affäre aufgedeckt (/ an den Tag gebracht). Geheimnis
Il a dévoilé cette affaire.
jd dem es an Anerkennung mangelt
qn est en mal de reconnaissance
Der Ton macht die Musik. Sprichwort , Sprechweise
C'est le ton qui fait la musique.
in den Tropen
sous les tropiques
den Ofen vorheizen Zubereitung
préchauffer le four
den Vorrang haben
primer Verb
den Prozess verlieren Gericht
perdre le procès
fehlen an Ehrgeiz
manquer d'ambition
er probiert an
il essaye
an Verstopfung leiden
être constipé,e
an Karies leiden
avoir des caries
den Boden wischen Haushalt
nettoyer le sol
den Ton angeben Hierarchie
faire la loi
anschmieren
barbouiller Verb
anrosten
commencer à rouiller Verb
▶ ▶ ▶ an
sur Adverb
aufgeben irreg.
plaquer ugs. umgsp Umgangssprache Verb
in einem barschen Ton Sprechweise
d’un ton sec
in aggressivem Ton Sprechweise
d'un ton agressif
mit strengem Ton Sprechweise
d'un ton sévère
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten
craindre la mort
Sie geht mir auf den Wecker. ugs umgangssprachlich Abneigung , Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs umgangssprachlich
von dieser Zeit an
à partir de ce moment-là
von nun an, künftig
désormais
auf den Tag genau
jour pour jour
in den Schatten stellen
éclilpser
sich an jdm rächen
se venger sur qn
in diesem Ton sprechen
parler sur ce ton Verb
Dekl. Versicherung an Eides statt f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
attestation de témoin f
jur Jura , Rechtsw. Rechtswort , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen , Fiktion Fiktion , RA Rechtsanwälte Substantiv
vorläufig, für den Augenblick
pour l'instant
an den Haaren herbeiziehen
tirer par les cheveux
einen anderen Ton anschlagen fig figürlich
changer de ton fig figürlich Redewendung
zum guten Ton gehörend
de bon ton m
Substantiv
der Läufer an der Spitze
le coureur de tête
der Läufer an der Spitze
le coureur de tête
Neujahrsnacht f
Silvester
nuit du nouvel an f
Substantiv
an den Falschen geraten Konflikt
ne pas avoir choisi la bonne adresse Redewendung
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands. Charakter , Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité. Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.04.2025 1:51:37 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 34