Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ ▶ Konjugieren sprechen
parler Verb
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
in diesem Ton sprechen
parler sur ce ton Verb
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
in diesem Augenblick
à ce moment-là
▶ dein
ton
in aggressivem Ton Sprechweise
d'un ton agressif
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
in einem barschen Ton Sprechweise
d’un ton sec
Ton m maskulinum ; Tonart f
ton m
Substantiv
wohnen in
habiter à
in Kürze
rapidement Adverb
münden in
déboucher dans
in Österreich
en Autriche
in Anbetracht
vu Präposition
in Originalfassung
en version originale Adverb
Der Ton macht die Musik. Sprichwort , Sprechweise
C'est le ton qui fait la musique.
in drei Tagen
en 3 jours
in diesem Zusammenhang
dans ce contexte, à ce propos, dans cet ordre d'idées
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
in aller Ruhe
en toute tranquillité
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
in diesem Sinne
dans ce sens
in diesem Augenblick
en ce moment
in Zukunft, künftig
à l'avenir
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
in diesem Fall
dans ce cas Adverb
in den Tropen
sous les tropiques
in diesem Fall
s'il en est ainsi
in Mode sein
être à la mode
ich wohne in
j'habite à
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung
in diesem Augenblick
à ce moment-là
in Mitten von
au milieu de
in Schluchzen ausbrechen
éclater en sanglots
in Gestalt von ....
sous la forme de
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
in diesem Fall
dans cette configuration fig figürlich , übertr. übertragen
in deren Verlauf
au cours de laquelle
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
in diesem Fall
dans ce cas-là Adverb
in diesem Fall
dans ce cas Adverb
Karneval in Nizza m
carneval de Nice m
Substantiv
in der Welt
dans le monde
in Übereinstimmung mit
en accord avec
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
▶ ▶ in
en
▶ ▶ in
en prép [moyen de transport]
Dekl. Scheidung wegen endgültiger Zerrüttung des Ehebandes f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
in Frankreich
divorce pour altération définitive du lien conjugal f
recht Recht , jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.11.2024 22:20:13 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 20