Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
verschlossen [Zimmer, Haus]
fermé(e) Adjektiv
möbliertes Zimmer n neutrum , möblierte Wohnung f
Unterkunft
meublé m
Substantiv
Dekl. hinteres Zimmer - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Wohnung
chambre du fond f
Substantiv
verschönern [Zimmer]
agrémenter
Dekl. freies Zimmer - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
chambre de libre f
Substantiv
WG-Zimmer n
Wohngemeinschaftszimmer
chambre en colocation f
Substantiv
möbliertes Zimmer - n
chambre meublée f
Substantiv
(Zimmer-)Ofen Öfen m
poêle {m}: I. Zimmerofen {m}; 2. Pfanne {f};
poêle m
Substantiv
täfeln Zimmer
boiser chambre
Verb
Mutter-Kind-Zimmer n
Krankenhaus
chambre maman-enfant f
Substantiv
Zimmer zu vermieten. Unterkunft
Chambre(s) à louer. Substantiv
selbständig; separat [Zimmer]
indépendant(e) Adjektiv
Dekl. Zimmer mit Verbindungstür - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
chambre communicante f
Substantiv
Räum dein Zimmer auf! Erziehung
Range ta chambre.
Das ist das Zimmer. Unterkunft
C'est la chambre.
ein Zimmer lüften
aérer une chambre Verb
ein Zimmer reservieren (/ bestellen) n
Unterkunft
réserver (/ retenir) une chambre f
Substantiv
ins Zimmer huschen
se glisser rapidement dans la pièce Verb
Zimmer mit Frühstück bei Privatpersonen n
chambre d'hôte, la f
Substantiv
Wieviele Zimmer hat Ihr Haus?
Combien de pièces a votre maison?
Sie zeigt ihm ihr Zimmer.
Elle lui montre sa chambre à elle.
Wann muss ich das Zimmer räumen? Unterkunft
Quand est-ce que je dois quitter la chambre ?
Ich rate dir, dein Zimmer aufzuräumen. Erziehung
Je te conseille de ranger ta chambre.
sich in seinem Zimmer einschließen irreg.
s'enfermer dans sa chambre Verb
Ich bin in mein Zimmer hinaufgegangen. Bewegung / (hinaufgehen)
Je suis monté dans ma chambre.
In meinem Zimmer ist ein Schreibtisch.
Dans ma chambre il y a un bureau.
Zimmer n, pl neutrum, plural frei. Unterkunft
Chambres f, pl femininum, plural libres.
während er das Zimmer verlässt (/ verließ)
en quittant la chambre
Was kostet das Zimmer pro Nacht? Unterkunft
C'est combien par nuit ?
wieder auf sein Zimmer gehen
remonter dans sa chambre Verb
die Koffer in das andere Zimmer tragen
porter les valises dans l'autre chambre Verb
die Koffer ins Zimmer tragen irreg.
porter les valises dans la chambre Verb
Die Zimmer zeigen zum Hof / nach hinten.
Les chambres donnent sur la cour.
Ich möchte ein Zimmer für drei Nächte. Unterkunft
Je voudrais une chambre pour trois nuits.
die Tochter des Nachbarn, die ins Zimmer trat
la fille du voisin laquelle entra dans la chambre..
Das Zimmer muss bis 12 Uhr geräumt sein. Unterkunft , Hotel
La chambre doit être libérée avant midi.
im Zimmer das Licht ausmachen
éteindre la pièce Verb
Für Zimmer mit Meerblick wird ein Aufpreis erhoben. Unterkunft , Hotel
Nous demandons un supplément pour les chambres avec vue sur la mer.
Sein Zimmer hat sie schon gesehen.
Elle a déjà vu sa chambre à lui.
Ich habe den Koffer in mein Zimmer hinaufgetragen.
J'ai monté la valise dans ma chambre.
Geh in dein Zimmer und mache deine Hausaufgaben! Erziehung
Va dans ta chambre et fais tes devoirs !
Dekl. Beleg -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
pièce {f}: I. Stück; II. -stück, -teil (in zusammengesetzten Wörtern) II. Raum {m}, Zimmer {n}; III. {Administration} Beleg {m};
pièce administration f
Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
In deinem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall! Kritik
Ta chambre ressemble à une porcherie !
Leider haben wir kein Zimmer mehr frei. Unterkunft , Hotel
Je regrette, nous n'avons plus de chambre libre.
Ich habe dir doch gesagt, dass das Zimmer aufgeräumt werden sollte! Erziehung / (aufräumen)
Je t'avais pourtant dit, qu'il faudrait nettoyer la chambre !
▶ Dekl. Zimmer - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
chambre f
Substantiv
Das Zimmer geht zum Garten hinaus, was mir angenehm ist.
La chambre donne sur le jardin, ce qui m'est agréable.
Möchten Sie ein Zimmer mit französischem Bett oder mit zwei (getrennten) Betten? Unterkunft , Hotel
Voulez-vous une chambre avec un grand lit ou avec deux lits?
nach oben hin begrenzen plafonner {Verb}: I. plafonieren {dt.}, {schweiz.} / nach oben hin begrenzen; II. {Architektur} plafonieren / eine (Zimmer-)Decke einziehen; III. {Luftfahrt} plafonieren / die Gipfelhöhe erreichen; IV: {Auto} die Höchst-/Spitzengeschwindigkeit erreichen; V. {Preis}, {Industrie} die Höchstgrenze erreichen;
plafonner Verb
plafonieren dt. deutsch , besonder schweiz. schweizerisch plafonner {Verb}: I. plafonieren {dt.}, {schweiz.} / nach oben hin begrenzen; II. {Architektur} plafonieren / eine (Zimmer-)Decke einziehen; III. {Luftfahrt} plafonieren / die Gipfelhöhe erreichen; IV: {Auto} die Höchst-/Spitzengeschwindigkeit erreichen; V. {Preis}, {Industrie} die Höchstgrenze erreichen;
plafonner auto Auto , archi Architektur , aviat Luftfahrt , schweiz. schweizerisch , dt. deutsch Verb
die Höchstgrenze erreichen plafonner {Verb}: I. plafonieren {dt.}, {schweiz.} / nach oben hin begrenzen; II. {Architektur} plafonieren / eine (Zimmer-)Decke einziehen; III. {Luftfahrt} plafonieren / die Gipfelhöhe erreichen; IV: {Auto} die Höchst-/Spitzengeschwindigkeit erreichen; V. {Preis}, {Industrie} die Höchstgrenze erreichen;
plafonner wirts Wirtschaft Verb
die Gipfelhöhe erreichen plafonner {Verb}: I. plafonieren {dt.}, {schweiz.} / nach oben hin begrenzen; II. {Architektur} plafonieren / eine (Zimmer-)Decke einziehen; III. {Luftfahrt} plafonieren / die Gipfelhöhe erreichen; IV: {Auto} die Höchst-/Spitzengeschwindigkeit erreichen; V. {Preis}, {Industrie} die Höchstgrenze erreichen;
plafonner aviat Luftfahrt Verb
die Höchst-/Spitzengeschwindigkeit erreichen plafonner {Verb}: I. plafonieren {dt.}, {schweiz.} / nach oben hin begrenzen; II. {Architektur} plafonieren / eine (Zimmer-)Decke einziehen; III. {Luftfahrt} plafonieren / die Gipfelhöhe erreichen; IV: {Auto} die Höchst-/Spitzengeschwindigkeit erreichen; V. {Preis}, {Industrie} die Höchstgrenze erreichen;
plafonner auto Auto Verb
▶ Dekl. Zimmer n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
la pièce (d'un appartement) f
Substantiv
Dekl. (Zimmer-)Decke - f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
plafond {m}: I. {Architektur} Plafond {m} / (Zimmer-)Decke {f} (eines Raumes); II. {Luftfahrt} Maximalhöhe {f}; III. {Auto} Höchstgeschwindigkeit {f}; IV. {Wirtschaft} Plafond {m} / Grenzbetrag {m} bei der Kreditgewährung; Höchstsatz {m}, Obergrenze {f}; V. {Meteor.} Wolkendecke {f};
plafond m
archi Architektur Substantiv
Dekl. Höchstsatz ...sätze m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
plafond {m}: I. {Architektur} Plafond {m} / (Zimmer-)Decke {f} (eines Raumes); II. {Luftfahrt} Maximalhöhe {f}; III. {Auto} Höchstgeschwindigkeit {f}; IV. {Wirtschaft} Plafond {m} / Grenzbetrag {m} bei der Kreditgewährung; Höchstsatz {m}, Obergrenze {f}; V. {Meteor.} Wolkendecke {f};
plafond -s m
wirts Wirtschaft Substantiv
▶ Dekl. Zimmer - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
pièce {f}: I. Stück; II. -stück, -teil (in zusammengesetzten Wörtern) II. Raum {m}, Zimmer {n}; III. {Administration} Beleg {m};
pièce f
Substantiv
Dekl. Maximal(steig)höhe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
plafond {m}: I. {Architektur} Plafond {m} / (Zimmer-)Decke {f} (eines Raumes); II. {Luftfahrt} Maximal(steig)höhe {f}; III. {Auto} Höchstgeschwindigkeit {f}; IV. {Wirtschaft} Plafond {m} / Grenzbetrag {m} bei der Kreditgewährung; Höchstsatz {m}, Obergrenze {f}; V. {Meteor.} Wolkendecke {f};
plafond m
aviat Luftfahrt Substantiv
Dekl. Höchstgeschwindigkeit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
plafond {m}: I. {Architektur} Plafond {m} / (Zimmer-)Decke {f} (eines Raumes); II. {Luftfahrt} Maximal(steig)höhe {f}; III. {Auto} Höchstgeschwindigkeit {f}; IV. {Wirtschaft} Plafond {m} / Grenzbetrag {m} bei der Kreditgewährung; Höchstsatz {m}, Obergrenze {f}; V. {Meteor.} Wolkendecke {f};
plafond m
auto Auto Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.11.2024 22:49:49 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2