Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
verschlossen [Zimmer, Haus]
fermé(e) Adjektiv
möbliertes Zimmer n neutrum , möblierte Wohnung f
Unterkunft
meublé m
Substantiv
verschönern [Zimmer]
agrémenter
Dekl. hinteres Zimmer - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Wohnung
chambre du fond f
Substantiv
Dekl. freies Zimmer - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
chambre de libre f
Substantiv
WG-Zimmer n
Wohngemeinschaftszimmer
chambre en colocation f
Substantiv
möbliertes Zimmer - n
chambre meublée f
Substantiv
(Zimmer-)Ofen Öfen m
poêle {m}: I. Zimmerofen {m}; 2. Pfanne {f};
poêle m
Substantiv
täfeln Zimmer
boiser chambre
Verb
Mutter-Kind-Zimmer n
Krankenhaus
chambre maman-enfant f
Substantiv
Zimmer zu vermieten. Unterkunft
Chambre(s) à louer. Substantiv
selbständig; separat [Zimmer]
indépendant(e) Adjektiv
Dekl. Zimmer mit Verbindungstür - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
chambre communicante f
Substantiv
ein Zimmer reservieren (/ bestellen) n
Unterkunft
réserver (/ retenir) une chambre f
Substantiv
Räum dein Zimmer auf! Erziehung
Range ta chambre.
ein Zimmer lüften
aérer une chambre Verb
Das ist das Zimmer. Unterkunft
C'est la chambre.
Wieviele Zimmer hat Ihr Haus?
Combien de pièces a votre maison?
Sie zeigt ihm ihr Zimmer.
Elle lui montre sa chambre à elle.
Zimmer mit Frühstück bei Privatpersonen n
chambre d'hôte, la f
Substantiv
ins Zimmer huschen
se glisser rapidement dans la pièce Verb
wieder auf sein Zimmer gehen
remonter dans sa chambre Verb
Was kostet das Zimmer pro Nacht? Unterkunft
C'est combien par nuit ?
während er das Zimmer verlässt (/ verließ)
en quittant la chambre
Zimmer n, pl neutrum, plural frei. Unterkunft
Chambres f, pl femininum, plural libres.
Wann muss ich das Zimmer räumen? Unterkunft
Quand est-ce que je dois quitter la chambre ?
In meinem Zimmer ist ein Schreibtisch.
Dans ma chambre il y a un bureau.
Ich bin in mein Zimmer hinaufgegangen. Bewegung / (hinaufgehen)
Je suis monté dans ma chambre.
sich in seinem Zimmer einschließen irreg.
s'enfermer dans sa chambre Verb
Ich rate dir, dein Zimmer aufzuräumen. Erziehung
Je te conseille de ranger ta chambre.
sich in eine Decke kuscheln
se blottir sous une couverture Verb
die Befestigung der Lampe an der Decke
la fixation de la lampe au plafond
zwei, die unter einer Decke stecken
deux têtes sous un bonnet fig figürlich Verb
mit jdm unter einer Decke stecken ugs umgangssprachlich Kontakt , Betrug
être de mèche avec qn fam familiär
mit jmdm. unter einer Decke stecken
être de connivence avec qn fig figürlich Verb
Ich möchte ein Zimmer für drei Nächte. Unterkunft
Je voudrais une chambre pour trois nuits.
die Tochter des Nachbarn, die ins Zimmer trat
la fille du voisin laquelle entra dans la chambre..
Die Zimmer zeigen zum Hof / nach hinten.
Les chambres donnent sur la cour.
die Koffer ins Zimmer tragen irreg.
porter les valises dans la chambre Verb
die Koffer in das andere Zimmer tragen
porter les valises dans l'autre chambre Verb
Ich habe den Koffer in mein Zimmer hinaufgetragen.
J'ai monté la valise dans ma chambre.
Sein Zimmer hat sie schon gesehen.
Elle a déjà vu sa chambre à lui.
Das Zimmer muss bis 12 Uhr geräumt sein. Unterkunft , Hotel
La chambre doit être libérée avant midi.
Für Zimmer mit Meerblick wird ein Aufpreis erhoben. Unterkunft , Hotel
Nous demandons un supplément pour les chambres avec vue sur la mer.
im Zimmer das Licht ausmachen
éteindre la pièce Verb
vor Freude an die Decke springen fam familiär Reaktion
grimper aux rideaux fam familiär Verb
Geh in dein Zimmer und mache deine Hausaufgaben! Erziehung
Va dans ta chambre et fais tes devoirs !
Dekl. Beleg -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
pièce {f}: I. Stück; II. -stück, -teil (in zusammengesetzten Wörtern) II. Raum {m}, Zimmer {n}; III. {Administration} Beleg {m};
pièce administration f
Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
aus der Haut fahren ugs umgangssprachlich , an die Decke gehen ugs umgangssprachlich Ärger , Reaktion
se mettre en boule Redewendung
plafonieren dt. deutsch , besonder schweiz. schweizerisch plafonner {Verb}: I. plafonieren {dt.}, {schweiz.} / nach oben hin begrenzen; II. {Architektur} plafonieren / eine (Zimmer-)Decke einziehen; III. {Luftfahrt} plafonieren / die Gipfelhöhe erreichen; IV: {Auto} die Höchst-/Spitzengeschwindigkeit erreichen; V. {Preis}, {Industrie} die Höchstgrenze erreichen;
plafonner auto Auto , archi Architektur , aviat Luftfahrt , schweiz. schweizerisch , dt. deutsch Verb
nach oben hin begrenzen plafonner {Verb}: I. plafonieren {dt.}, {schweiz.} / nach oben hin begrenzen; II. {Architektur} plafonieren / eine (Zimmer-)Decke einziehen; III. {Luftfahrt} plafonieren / die Gipfelhöhe erreichen; IV: {Auto} die Höchst-/Spitzengeschwindigkeit erreichen; V. {Preis}, {Industrie} die Höchstgrenze erreichen;
plafonner Verb
In deinem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall! Kritik
Ta chambre ressemble à une porcherie !
die Höchstgrenze erreichen plafonner {Verb}: I. plafonieren {dt.}, {schweiz.} / nach oben hin begrenzen; II. {Architektur} plafonieren / eine (Zimmer-)Decke einziehen; III. {Luftfahrt} plafonieren / die Gipfelhöhe erreichen; IV: {Auto} die Höchst-/Spitzengeschwindigkeit erreichen; V. {Preis}, {Industrie} die Höchstgrenze erreichen;
plafonner wirts Wirtschaft Verb
die Gipfelhöhe erreichen plafonner {Verb}: I. plafonieren {dt.}, {schweiz.} / nach oben hin begrenzen; II. {Architektur} plafonieren / eine (Zimmer-)Decke einziehen; III. {Luftfahrt} plafonieren / die Gipfelhöhe erreichen; IV: {Auto} die Höchst-/Spitzengeschwindigkeit erreichen; V. {Preis}, {Industrie} die Höchstgrenze erreichen;
plafonner aviat Luftfahrt Verb
die Höchst-/Spitzengeschwindigkeit erreichen plafonner {Verb}: I. plafonieren {dt.}, {schweiz.} / nach oben hin begrenzen; II. {Architektur} plafonieren / eine (Zimmer-)Decke einziehen; III. {Luftfahrt} plafonieren / die Gipfelhöhe erreichen; IV: {Auto} die Höchst-/Spitzengeschwindigkeit erreichen; V. {Preis}, {Industrie} die Höchstgrenze erreichen;
plafonner auto Auto Verb
Ich habe dir doch gesagt, dass das Zimmer aufgeräumt werden sollte! Erziehung / (aufräumen)
Je t'avais pourtant dit, qu'il faudrait nettoyer la chambre !
Leider haben wir kein Zimmer mehr frei. Unterkunft , Hotel
Je regrette, nous n'avons plus de chambre libre.
▶ Dekl. Zimmer - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
chambre f
Substantiv
Das Zimmer geht zum Garten hinaus, was mir angenehm ist.
La chambre donne sur le jardin, ce qui m'est agréable. Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 1:48:36 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2