Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Redeweise, Redensart f femininum -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Sprechweise
manière f femininum de parler f
Substantiv
auf die Nerven gehen
ennuyer (Redensart)
Sprechweise f femininum , Redeweise f
élocution f
Substantiv
Jeder nach seinem Geschmack. Spruch , Redensart , Toleranz
Chacun à son goût.
Eulen nach Athen tragen irreg. Redensart
porter du bois à la forêt Verb
So ist das nun einmal auf der Welt! Feststellung , Redensart
Le monde est ainsi fait.
Himmel und Hölle in Bewegung setzen Redensart; handeln
remuer ciel et terre diction; agir
Verb
die Spreu vom Weizen trennen Redensart; allg. und fig.
séparer le bon grain de l'ivraie fig figürlich , allg allgemein Verb
höfliche Redensart -en f
compliment {m}: I. Kompliment {n} / höfliche Redensart, das Schmeichelnde, Schmeichelei {f}; II. Kompliment {m} / a) Gruß {m}, b) Verbeugung {f};
compliment -s m
Substantiv
Dekl. Vortrag Vorträge m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
débit { m}: I. {magasin} Umsatz {m}; II. {cours d'eau} Wasserführung {f}; III. {usine, machine} Ausstoß {m}, Leistung {f}; IV. {débit de tabac} Tabakladen {m}, Tabakwarenladen {m}; {débit de boissons} Ausschank {m}; V. Redeweise {f}, Vortrag {m}; VI. {commerce} Soll {n}, Debet {n} / {übertragen} (Konto-) Belastung {f};
débit -s m
Substantiv
Dekl. Redeweise f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
le langage m
Substantiv
▶ Dekl. Gespräch -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction f
übertr. übertragen Substantiv
Dekl. Redensart f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
locution {f}: I. Redensart {f}, Redewendung {f};
locution f
Substantiv
Dekl. Vortrag -...träge m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction f
Substantiv
Dekl. Ausdruck, Stil -...drücke; -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction f
Substantiv
Dekl. Redensart -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction f
Substantiv
Redeweise f
débit {m}: I. {magasin} Umsatz {m}; II. {cours d'eau} Wasserführung {f}; III. {usine, machine} Ausstoß {m}, Leistung {f}; IV. {débit de tabac} Tabakladen {m}, Tabakwarenladen {m}; {débit de boissons} Ausschank {m}; V. Redeweise {f}, Vortrag {m}; VI. {commerce} Soll {n}, Debet {n} / {übertragen} (Konto-) Belastung {f};
débit m
Substantiv
Blut und Wasser schwitzen Redensart
suer sang et eau fig figürlich Verb
Verachtet sei der, wer Arges dabei denkt. Beschämt sei, der Schlechtes dabei denkt. altfranz. Redensart Spruch des Hosenbandordens, des höchsten englischen Ordens, der seine Stiftung *angeblich einem Zwischenzufall verdankt, neuzeitlich: Nur ein Mensch, der etwas Schlechtes dabei denkt, wird hierbei etwas Anstößiges finden;
Honi soit qui mal y pense. Redewendung
Er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht. fig figürlich Redensart
Les arbres lui cachent la forêt. fam familiär fig figürlich Redewendung
mit der Kirche ums Dorf gehen Redensart
chercher midi à quatorze heures
in Saus und Braus leben Redensart
faire la noce ugs umgangssprachlich Redewendung
Bis dahin fließt noch viel Wasser den Bach hinunter. Redensart
D'ici là, il coulera encore beaucoup de l'eau sous les ponts. Redewendung
Ich wasche meine Hände in Unschuld. Redensart , Schuld
Je m'en lave les mains. fig figürlich fig figürlich Redewendung
Wer's glaubt wird selig. Skepsis , Redensart
Croyez cela et buvez de l'eau. Redewendung
Sie hat für ihn die Kastanien aus Feuer geholt. Hilfe , Redensart
Elle lui a tiré les marrons du feu. ugs umgangssprachlich Redewendung
Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. Redensart , Konzentration
Si l'on n'a pas de tête il faut avoir des jambes.
Alle Wege führen nach Rom. Redensart , Sprichwort
Tous les chemins mènent à Rome.
Das ist Jacke wie Hose. ugs umgangssprachlich Beurteilung , Redensart
C'est chou vert et vert chou.
Wie der Vater, so der Sohn. Familie , Redensart
Tel père, tel fils.
Eile mit Weile! Ratschlag , Redensart
Hâte-toi lentement !
Das ist der Lauf der Welt. Feststellung , Redensart
Ainsi tourne le monde.
das Pferd beim Schwanz aufzäumen Redensart; Handeln
mettre la charrue devant les bœufs Redewendung
Wer einmal getrunken hat, der wird wieder trinken. Sprichwort , Redensart
Qui a bu boira.
Er sieht aus, als könne er kein Wässerchen trüben. Redensart; Charakter
On lui aurait donné le bon Dieu sans confession. Redewendung
Das nennt man Eulen nach Athen tragen. f femininum Redensart , Beurteilung
Cela s'appelle, apporter de l'eau à la rivière. Redewendung
Dekl. Redewendung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
locution {f}: I. Redensart {f}, Redewendung {f};
locution f
Substantiv
rabulistisch {f}, {Adj.}: I. Rabulistik {f} / Argumentations-, Redeweise eines Rabulisten (Lügners); II. {Adj.} rabulistisch / lügend , in der Argumentations-, Redeweise eines Rabulisten (Lügners);
rabulistique Adjektiv
kolloquial colloquial {m}, colloquiale {f}: I. {Sprachwort} kolloquial / wie im Gespräch üblich, für die Redeweise im Gespräch charakteristisch;
colloquial,-e Sprachw Sprachwort Adjektiv
Dekl. Rabulistik f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
rabulistique {f}, {Adj.}: I. Rabulistik {f} / Argumentations-, Redeweise eines Rabulisten (Lügners); II. {Adj.} rabulistisch / lügend , in der Argumentations-, Redeweise eines Rabulisten (Lügners);
rabulistique f
Substantiv
lügend rabulistique {f}, {Adj.}: I. Rabulistik {f} / Argumentations-, Redeweise eines Rabulisten (Lügners); II. {Adj.} rabulistisch / lügend , in der Argumentations-, Redeweise eines Rabulisten (Lügners);
rabulistique Adjektiv
Dekl. Kompliment -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
compliment {m}: I. Kompliment {n} / höfliche Redensart, das Schmeichelnde, Schmeichelei {f}; II. Kompliment {m} / a) Gruß {m}, b) Verbeugung {f};
compliment -s m
Substantiv
Schmeichelei -en f
compliment {m}: I. Kompliment {n} / höfliche Redensart, das Schmeichelnde, Schmeichelei {f}; II. Kompliment {m} / a) Gruß {m}, b) Verbeugung {f};
compliment -s m
Substantiv
Glückwünsche f, pl
compliment {m}: I. Kompliment {n} / höfliche Redensart, das Schmeichelnde, Schmeichelei {f}; II. Kompliment {m} / a) Gruß {m}, b) Verbeugung {f}; III. Glückwünsche {f/Plur.} [franz. {m/Plur.} compliments];
compliments m, pl
Substantiv
Dekl. Wasserführung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
débit {m} [debi]: I. {magasin} Umsatz {m}; II. {cours d'eau} Wasserführung {f}; III. {usine, machine} Ausstoß {m}, Leistung {f}; IV. {débit de boissons} Ausschank {m}; {débit de tabac} Tabakladen {m}; V. Redeweise {f}; Vortrag {m}; VI. {commerce} Soll {n}, Debet {n};
débit -s f
Substantiv
Soll, Debet n neutrum n
débit {m}: I. {magasin} Umsatz {m}; II. {cours d'eau} Wasserführung {f}; III. {usine, machine} Ausstoß {m}, Leistung {f}; IV. {débit de tabac} Tabakladen, Tabakwarenladen {m}; V. Redeweise {f}, Vortrag {m}; VI. {commerce} Soll {n}, Debet {n} / {übertragen} (Konto-) Belastung {f};
débit -s m
Komm. Kommerz Substantiv
Ausstoß m
débit {m}: I. {magasin} Umsatz {m}; II. {cours d'eau} Wasserführung {f}; III. {usine, machine} Ausstoß {m}, Leistung {f}; IV. {débit de tabac} Tabakladen {m}, Tabakwarenladen {m}; {débit de boissons} Ausschank {m}; V. Redeweise {f}, Vortrag {m}; VI. {commerce} Soll {n}, Debet {n} / {übertragen} (Konto-) Belastung {f};
débit -s m
Substantiv
Dekl. Orakel - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction f
Substantiv
Dekl. Vortragen -- n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction f
Substantiv
Umsatz Umsätze m
débit {m}: I. {magasin} Umsatz {m}; II. {cours d'eau} Wasserführung {f}; III. {usine, machine} Ausstoß {m}, Leistung {f}; IV. {débit de tabac} Tabakladen {m}, Tabakwarenladen {m}; {débit de boissons} Ausschank {m}; V. Redeweise {f}, Vortrag {m}; VI. {commerce} Soll {n}, Debet {n} / {übertragen} (Konto-) Belastung {f}
débit magasin -s m
Substantiv
Dekl. Sprechweise -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction f
Substantiv
Dekl. (An)sagen -- n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction f
Substantiv
Dekl. Ansage -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction f
Substantiv
Dekl. Diktion -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction f
Substantiv
Dekl. Vortragsart -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}, Vortragsart {f}; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction f
Substantiv
Dekl. Orakelspruch -...sprüche m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction f
Substantiv
Dekl. Rede -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction f
Substantiv
Dekl. Vortragsweise -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction f
Substantiv
Dekl. mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction f
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.11.2024 22:47:15 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1