Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Geschmack(ssinn) m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
le goût m
Substantiv
Dekl. Sinn -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signification {f}: I. Signifikation {f} / Bedeutung {f}, Sinn {m}, Bezeichnung {f};
signification f
Substantiv
Dekl. Sinn Fein f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Sinn Fein [nous-mêmes]: I. Sinn Fein / wir selbst; 1905 gegründete nationalistische Bewegung in Irland;
Sinn Fein Substantiv
nach meinem Geschmack
à mon goût
Dekl. eigener Geschmack / Wille m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
propre gré m
Substantiv
Mann mit Geschmack m
homme de goût m
Substantiv
vollmundiger Geschmack [Wein] m
moelleux m
Substantiv
Geschmack m maskulinum des Kaffees Aromen
goût du café m
Substantiv
Welchen Geschmack? / Welche Geschmackssorte? Aromen
Quel parfum ?
Geschmack m maskulinum , Geschmackssinn m maskulinum ; Lust f
Wahrnehmung
goût m
Substantiv
nach jds Geschmack sein
être du goût de qn
nach meinem Geschmack / Meinung
à mon goût Redewendung
im übertragenen Sinn
au sens figuré
im weiteren Sinn
au sens large (du terme)
im engeren Sinn
au sens strict Redewendung
in gewissem Sinn
en un sens
in jemandes Sinn Entschluss , Vereinbarung
dans le sens de qn
im guten Sinn
en bonne part Adverb
den Geschmack vom Essen verlieren
perdre le goût de la nourriture
geschmacklos, ohne Geschmack Aromen
sans saveur
nach seinem Sinn, nach Lust
à sa guise Redewendung
keinen Sinn haben (/ machen ugs umgangssprachlich )
ne pas avoir de sens
Das hat keinen Sinn. Beurteilung
Ça n'a aucun sens.
ohne Sinn und Vernunft
sans rime ni raison
Sinn für etwas haben
avoir le sens de qc
etw im Sinn haben
avoir qc en tête
der Sinn des Lebens (Leben)
le sens de la vie
anheben im Sinn von debütieren
commencer au sens de débuter
Verb
Jeder nach seinem Geschmack. Spruch , Redensart , Toleranz
Chacun à son goût.
Ich habe noch den Geschmack (davon) im Mund. Essen
J'en ai encore le goût en bouche.
etwas kommt mir in den Sinn Überlegung
qc me vient à l'esprit
entbehren im Sinn von: Not leiden
connaître des privations Verb
etw. berechnen im Sinn von: einrichten
prévoir qc Verb
Aus den Augen, aus dem Sinn. Sprichwort , Zwischenmenschliches
Loin des yeux, loin du cœur.
Dekl. Eifer m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
intension {f}: I. Intension {f} / Anspannung {f}; Eifer {m}; Kraft {f}; Stärke {f}; II. {Logik} Intension {f} / Sinn {m}, Inhalt {m} einer Aussage; Gegensatz: Extension;
intension f
Substantiv
Das ist nicht der Sinn der Übung. ugs umgangssprachlich Beurteilung
Ce n'est pas le but de l'opération.
Dekl. Reiz -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
saveur {f}: I. Geschmack {m}, Würze {f}; II. {fig.} Reiz {m}, Geschmack {m};
saveur f
fig figürlich Substantiv
blankziehen im Sinn von sich ausziehen , sich nackig machen
se mette à poil fig figürlich , umgsp Umgangssprache , übertr. übertragen Verb
Dekl. Gelbwesten Humor im Sinn der Soros Organisation Völker pl
gilets jaunes humour manipulation sens de Soros organisation pl
polit Politik , pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn , NGO Nicht Regierungsorganisationen Substantiv
ein Leben ohne Sinn und Ziel leben Lebensweise , Lebenssituation
mener une vie dépourvue de but Verb
Es hat keinen Sinn, sich da etwas vorzumachen. ugs umgangssprachlich Ergebnis , Einschätzung
Ça ne sert à rien de se mentir.
Dekl. Sinn -- m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
intension {f}: I. Intension {f} / Anspannung {f}; Eifer {m}; Kraft {f}; Stärke {f}; II. {Logik} Intension {f} / Sinn {m}, Inhalt {m} einer Aussage; Gegensatz: Extension;
intension f
Substantiv
Dekl. Bedeutung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sens {m}: I. Sinn {m}, {signification} Bedeutung {f}; ( Sinnesorgan); II. {direction} Richtung {f};
sens m
Substantiv
sich nicht reimen ne rimer à rien {Verb}: I. sich nicht reimen; II. {fig.}, {übertragen}, {abwertend} keinen Sinn haben;
ne rimer à rien Verb
Richtung -en f
sens {m}: I. Sinn {m}, {signification} Bedeutung {f}; ( Sinnesorgan); II. {direction} Richtung {f};
sens direction m
Substantiv
keinen Sinn haben ne rimer à rien {Verb}: I. sich nicht reimen; II. {fig.}, {übertragen}, {abwertend} keinen Sinn haben;
ne rimer à rien fig figürlich , übertr. übertragen , abw. abwertend Verb
Dekl. feiner Geschmack Geschmäcker m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
recherche {f}: I. Recherche {f} / Suche {f}, Nachforschung {f}, Ermittlung {f}; II. {übertragen} Forschung {f}; III. {übertragen} das Streben; ; IrecheV. {übertragen} feiner Geschmack; V. {übertragen} Geziertheit;
recherche f
übertr. übertragen , Fiktion Fiktion Substantiv
nicht standesgemäß morganatique {Adj.}: I. {Rechtswort} morganatisch / nicht standesgemäß (im Sinn und in der Wendung nicht standesgemäße Ehe / morganatische Ehe);
morganatique jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Rechtsw. Rechtswort , kath. Kirche katholische Kirche Adjektiv
attraktiv attractif {m}, attractive {f}: I. {Geschmackssache eines jeden einzelnen Individuums} attraktiv / verlockend, begehrenswert, erstrebenswert; II. {Geschmackssache eines jeden einzelnen Individuums}attraktiv / anziehend, aufgrund eines entsprechenden Äußeres (jeder hat einen eigenen Geschmack), gut aussehend (Geschmackssache);
attractif Adjektiv
Dieses Getränk hat einen bitteren Geschmack.
Cette boisson a un goût amer.
Buchstabenversetzrätsel - n
anagramme {m}: I. Anagramm {n} / a) Umstellung der Buchstaben eines Wortes zu anderen Wörtern mit einem neuen Sinn; b) Buchstabenversetzrätsel {n};
anagramme m
Substantiv
Anagramm -e n
anagramme {m}: I. Anagramm {n} / a) Umstellung der Buchstaben eines Wortes zu anderen Wörtern mit einem neuen Sinn; b) Buchstabenversetzrätsel {n};
anagramme m
Substantiv
▶ Konjugieren schmecken goûter {Verb}: I. goutieren / kosten, schmecken; probieren; II. {fig.} genießen; Geschmack an etwas finden; gutheißen;
goûter Verb
Dekl. Anagoge -n m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
anagogue {mf} {Nomen}, {Adj.}: I. Anagoge {m} / das Hinaufführen; II. Anagoge {m} / Erläuterung eines Textes, um einen höheren Sinn zu finden; III. anagogisch / die Anagoge betreffend;
anagogue m
Rhet. Rhetorik Substantiv
frankophob francophobe {Adj.}: I. frankophob / frankreichscheu; II. {neuzeitlich zum Denunzieren, Spalten, im übertragenen Sinn Politik für Propaganda eingeführt} frankophob / Frankreich, seinen Bewohnern und seine Kultur ablehnend gegenüberstehen;
francophobe Adjektiv
Dekl. Tenor m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
teneur {f}: I. {concentration} Tenor {m} / Gehalt {n}, Sinn {m}, Wortlaut {m}; II. {Rechtswort, Fiktion} Tenor {m} / a) Haltung {f}, Inhalt {m} eines Gesetztes; b) der entscheidende Teil des Urteils; III. {Musik} Tenor {m} / Stimme, die im Cantus firmus den Melodieteil trägt, Abkürzung t, T;
teneur f
musik Musik , allg allgemein , Fiktion Fiktion Substantiv
Dekl. Schwarzseherei, Schwarzmalerei f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
pessimisme {m}: I. Pessimismus {m} / Lebensauffassung, bei der alles von der negativen (schlechten) Seite betrachtet wird; negative / schlechte Grundhaltung {f}; Schwarzseherei {f}, Schwarzmalerei {f}; II. {Philosophie} Pessimismus {m} / philosophische Auffassung wonach die bestehende Welt (Fiktion) schlecht ist, keinen Sinn enthält und eine Entwicklung zum Besseren unmöglich ist; III. Pessimismus {m} / durch negative (schlechte) Erwartung bestimmte Haltung;
pessimisme m
fig figürlich , übertr. übertragen Substantiv
genießen goûter {Verb}: I. goutieren / kosten, schmecken; probieren; II. {fig.} genießen; Geschmack an etwas finden; gutheißen;
goûter fig figürlich Verb
probieren goûter {Verb}: I. goutieren / kosten, schmecken; probieren; II. {fig.} genießen; Geschmack an etwas finden; gutheißen;
goûter Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 19:56:54 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 3