pauker.at

Englisch Deutsch Trotz, Missachtung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschEnglischKategorieTyp
Dekl. Trotz m, Missachtung
f
defianceSubstantiv
Missachtung
f
disregardSubstantiv
trotz in spite of, despitePräposition
trotz despitePräposition
trotz in the face ofPräposition
trotz for allPräposition
trotz versusPräposition
trotz after allPräposition
trotz in spite ofPräposition
Trotz des... Despite of...
trotz alledem but for all that
trotz allem neverthelessAdverb
Dekl. Missachtung des Gerichts
f
contempt of courtSubstantiv
allen Widrigkeiten zum Trotz against all odds
trotz ihres ruhigen Auftretens for all her quiet air
trotz allem; trotzdem; ungeachtet regardless
trotzdem, trotz allem, dennoch all the same
Trotz des Faktes, dass... despite the fact that...
trotz ihrer gefühlsmäßigen Bindung mit despite her emotional connection with
Damit können beide Maschinentypen - trotz unterschiedlicher Eintragssysteme - einheitlich, effizient und kostengünstig bedient und gewartet werden.www.lindauerdornier.com This means - despite different insertion systems - they can be operated and maintained in the same way, which is efficient and cost-effective.www.lindauerdornier.com
recht sich für Missachtung des Gerichts entschuldigen to purge one's contempt [or a contempt of court]rechtVerb
allen Widrigkeiten zum Trotz, entgegen aller Entwartungen against all odds
Trotz des hohen Preises kauften wir es. In spite of the high price, we bought it.
Trotz der Schwierigkeiten war sie eine Musterschülerin. Dispite the difficulties, she was a model pupil.
mutig entgegentreten, Trotz bieten, jemanden ansprechen to beardVerb
Trotz seiner Größe hat China nur eine offizielle Zeitzone. Despite its size, China has only one official time zone.
ich stimmte ihr in keinem Punkt zu, aber sie ist trotz allem eine gute Rednerin I disagreed with everything she said but she's a very good speaker nevertheless
Dekl. Verrat -e
m

violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violationSubstantiv
Dekl. Violation -en
f

violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violationSubstantiv
Dekl. Entweihung -en
f

violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violationrecht, religSubstantiv
Dekl. Schändung Vergewaltigung -en
f

violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation raperechtSubstantiv
Dekl. Schändung -en
f

violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violationrechtSubstantiv
Dekl. Bruch Brüche
m

violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violationSubstantiv
Dekl. Rechtsbruch -brüche
m

violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation of the lawSubstantiv
Bald sprang die Furcht vor verkappter Mystik und Grenzberichtigung des Erkennens hervor; bald die Missachtung einzelner Philosophen, welche sich unwillkürlich zur Missachtung der Philosophie verallgemeinert hatte.www.thenietzschechannel.com Now a fear of disguised mysticism and a rectification of the frontiers of knowledge leaped out; now a disrespect for an individual philosopher which had involuntarily generalized itself into a disrespect for philosophy.www.thenietzschechannel.com
...-bruch m, ...-verletzung f, ...-verstoß m
m

violation {engl.} ; violatio {f} [lat.]: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation of ...Substantiv
Trotz mäßiger Besucherzahlen konnte man neben ca. 550 anderen Ausstellern auf insgesamt 21.000 einige Besucher für das Produktportfolio des Hauses Klöcker begeistern und anhand von Mustern die klöckerseitig standardisierte Qualität präsentieren.www.kloecker-gmbh.com Despite a rather moderate amount of visitors, the company Klöcker, however, could fascinate certain visitors for the product portfolio of Klöcker while presenting the well-known Klöcker quality with a variety of product samples during the show together with other 550 exhibitors on a total exhibition area of 21.000 m².www.kloecker-gmbh.com
um ihr "eins auszuwischen" to spite her
Entweihung / Schändung von heiligen Plätzen
f

violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation of holy placesSubstantiv
Steadystate oder Steady State m / stabiler Zustand
m

steady state: I. Steadystate {oder} Steady State {m} / stabiler Zustand: a) {BIOL} trotz dauernder Energiezufuhr und -abfuhr bestehendes Gleichgewicht in offenen physikalischen Systemen: Fließgleichgewicht; II. {WIRTS} Zustand einer Wirtschaft, bei dem alle wirtschaftlichen Größen (Konsum, Investitionen u. a.) mit derselben Rate wachsen oder konstant sind;
steady statebiolo, wirts, allgSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.09.2024 18:26:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken