Deutsch▲ ▼ Englisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Missachtung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
disregard Substantiv
Dekl. Trotz m maskulinum , Missachtung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
defiance Substantiv
trotz
in spite of, despite Präposition
trotz
despite Präposition
trotz
in the face of Präposition
trotz
for all Präposition
trotz
versus Präposition
trotz
after all Präposition
trotz
in spite of Präposition
Trotz des...
Despite of...
trotz alledem
but for all that
trotz allem
nevertheless Adverb
Dekl. Missachtung des Gerichts f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
contempt of court Substantiv
allen Widrigkeiten zum Trotz
against all odds
trotz ihres ruhigen Auftretens
for all her quiet air
trotz allem; trotzdem; ungeachtet
regardless
trotzdem, trotz allem, dennoch
all the same
Trotz des Faktes, dass...
despite the fact that...
trotz ihrer gefühlsmäßigen Bindung mit
despite her emotional connection with
Damit können beide Maschinentypen - trotz unterschiedlicher Eintragssysteme - einheitlich, effizient und kostengünstig bedient und gewartet werden. www.lindauerdornier.com
This means - despite different insertion systems - they can be operated and maintained in the same way, which is efficient and cost-effective. www.lindauerdornier.com
recht Recht sich für Missachtung des Gerichts entschuldigen
to purge one's contempt [or a contempt of court] recht Recht Verb
allen Widrigkeiten zum Trotz , entgegen aller Entwartungen
against all odds
Trotz des hohen Preises kauften wir es.
In spite of the high price, we bought it.
Trotz der Schwierigkeiten war sie eine Musterschülerin.
Dispite the difficulties, she was a model pupil.
mutig entgegentreten, Trotz bieten, jemanden ansprechen
to beard Verb
Trotz seiner Größe hat China nur eine offizielle Zeitzone.
Despite its size, China has only one official time zone.
ich stimmte ihr in keinem Punkt zu, aber sie ist trotz allem eine gute Rednerin
I disagreed with everything she said but she's a very good speaker nevertheless
Dekl. Violation -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation Substantiv
Dekl. Schändung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation recht Recht Substantiv
Dekl. Verrat -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation Substantiv
Dekl. Schändung Vergewaltigung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation rape recht Recht Substantiv
Dekl. Entweihung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation recht Recht , relig Religion Substantiv
Dekl. Bruch Brüche m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation Substantiv
Dekl. Rechtsbruch -brüche m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation of the law Substantiv
...-bruch m maskulinum , ...-verletzung f femininum , ...-verstoß m maskulinum m
violation {engl.} ; violatio {f} [lat.]: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation of ... Substantiv
Bald sprang die Furcht vor verkappter Mystik und Grenzberichtigung des Erkennens hervor; bald die Missachtung einzelner Philosophen, welche sich unwillkürlich zur Missachtung der Philosophie verallgemeinert hatte. www.thenietzschechannel.com
Now a fear of disguised mysticism and a rectification of the frontiers of knowledge leaped out; now a disrespect for an individual philosopher which had involuntarily generalized itself into a disrespect for philosophy. www.thenietzschechannel.com
Trotz mäßiger Besucherzahlen konnte man neben ca. 550 anderen Ausstellern auf insgesamt 21.000 m² einige Besucher für das Produktportfolio des Hauses Klöcker begeistern und anhand von Mustern die klöckerseitig standardisierte Qualität präsentieren. www.kloecker-gmbh.com
Despite a rather moderate amount of visitors, the company Klöcker, however, could fascinate certain visitors for the product portfolio of Klöcker while presenting the well-known Klöcker quality with a variety of product samples during the show together with other 550 exhibitors on a total exhibition area of 21.000 m². www.kloecker-gmbh.com
um ihr "eins auszuwischen"
to spite her
Entweihung / Schändung von heiligen Plätzen f
violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation of holy places Substantiv
Steadystate oder Steady State m maskulinum / stabiler Zustand m
steady state: I. Steadystate {oder} Steady State {m} / stabiler Zustand: a) {BIOL} trotz dauernder Energiezufuhr und -abfuhr bestehendes Gleichgewicht in offenen physikalischen Systemen: Fließgleichgewicht; II. {WIRTS} Zustand einer Wirtschaft, bei dem alle wirtschaftlichen Größen (Konsum, Investitionen u. a.) mit derselben Rate wachsen oder konstant sind;
steady state biolo Biologie , wirts Wirtschaft , allg allgemein Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.11.2024 17:46:44 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1