auf Deutsch
in english
auf Arabisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Arabisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Arabisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Alphabet
Foren
was ist neu
Arabisch generell
Irak Forum
Tunesisch
Libanesisch
Farbschema hell
Arabisch Lern- und Übersetzungsforum
Arabisch
Bitte die Dialekte unterscheiden und in der geeigneten Ecke eintragen.
Für alle Tattoofans. Im Islam sind Tattoos verboten. Also ist es eigentlich egal, ob ihr euch die Speisekarte tätowieren lasst - die, die es verstehen, sind in jedem Fall verärgert, die anderen verstehen es nicht. الحمد لله ;-)
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1152
1150
BeArte
29.10.2015
Übersetzung
Was brauchen Sie?
Das können Sie mitnehmen.
Auf Wiedersehen.
21826708
Antworten ...
Ethesok
DE
AR
EN
➤
Re:
Übersetzung
ماذا تحتاج؟
يمكنك أن تأخده معك
مع السلامة
21826738
Antworten ...
Rohi
25.10.2015
mossiba
ke7la
Hallo, zunächst wünsche ich Allen im Forum einen schönen Abend. Alsdann hätte ich eine Bitte. Kann mir vielleicht jemand sagen, was der der Satz "mossiba ke7la " bedeutet? Ich lese ihn sehr oft in Beiträgen, kann aber damit nichts anfangen. Es handelt sich
möglicherweise um ein marokkanisches Dialekt (Darija oder ein berbisches Dialekt). Über eine Antwort würde ich mich sehr freuen.
Viele Grüße Rohi
21826683
Antworten ...
Djamel
AR
FR
➤
Re:
mossiba
ke7la
Mossibaمصيبة: Desaster; Katastrophe
Ke7la كحلة(DIALEKT): schwarz
Also, das bedeutet: ein grosses Desaster; eine grosse Katastrophe
21826695
Antworten ...
ballrocker
23.10.2015
Bitte
Satz
übersetzen
Hallo
Leider habe ich lediglich ein Bild mit dem Text. Zu finden ist das Bild unter: http://lychee.m-b.me/view.php?p=14456023782200
Wäre toll wenn mir das jemand in arabisch schreiben könnte und auch ins deutsche übersetzt.
Danke.
Grüße
21826660
Antworten ...
Ethesok
DE
AR
EN
➤
Re:
Bitte
Satz
übersetzen
Sicher, dass das Arabisch ist?. Ich dachte zuerst, der Satz sei spiegelverkehrt, aber auch unter dieser Annahme kann ich nicht einen Buchstaben entziffern.
21826663
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
Satz
übersetzen
Hallo, Ballrocker!
Ich habe einen arabischsprachigen Korrespondenzpartner um Information gebeten, und es ging ihm wohl ähnlich, wie Ethesok es schon schrieb.
Hier ist seine Antwort:
The tattoo is quite difficult to read. It looks like Arabic but it looks reversed as if it was seen on a mirror. It neither seems to be a sentence, not does it seem to be a known Muslim expression like "Allah-u akbar" (God is great) or "La ilah-a illa Allah" (there is no deity but God). I could only decipher two single words which are, themselves, misspelt. The one completely to the left means "Allah" but it lacks a letter, unless it means "li-Lah" (for God). And the one completely to the right is "Ali" and means "Ali" (prophet Muhammad's son-in-law), a name which also means "high" or "elevated" in Arabic.
Ciao, Tamy.
21826671
Antworten ...
ballrocker
➤
➤
Re:
Bitte
Satz
übersetzen
Ok, Danke schon mal für die Rückmeldung.
Ich werde versuchen, ein besseres Bild zu bekommen.
21826686
Antworten ...
Djamel
AR
FR
➤
Re:
Bitte
Satz
übersetzen
der Satz ist entweder spiegegelverkehrt oder von links nach rechts geschrieben.
الله وحده يحكم علي
21826700
Antworten ...
ballrocker
➤
➤
Re:
Bitte
Satz
übersetzen
Was würde der Satz denn spiegelverkehrt heißen?
21826719
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Bitte
Satz
übersetzen
Guten Morgen, Ballrocker!
Deine Hartnäckigkeit in Ehren (:-), aber ich glaube, sie führt in diesem Fall nicht weiter...
Ich habe ja einen ausführlichen Text dazu bekommen und (im Original auf Englisch) eingestellt oben.
Die Übersetzung davon lautet:
"Es sieht wie Arabisch aus, scheint aber spiegelverkehrt. Es scheint weder ein Satz zu sein, noch ein bekannter muslimischer Ausdruck wie "Allah-u akbar" (Gott ist groß) or "La ilah-a illa Allah" (Es gibt keinen Gott außer Allah). Ich konnte nur zwei Worte entziffern, die ihrerseits falsch geschrieben sind. Das Wort ganz links bedeutet "Allah", aber es fehlt dafür ein Buchstabe, außer es soll "li-Lah" (für Gott) bedeuten. Und das andere ganz rechts ist "Ali" und bedeutet "Ali" (der Schwiegersohn Mohammeds), ein Name der im Arabischen zugleich "hoch" oder "erhöht" bedeutet."
Ciao, Tamy.
21826722
Antworten ...
Djamel
AR
FR
➤
➤
➤
Re:
Bitte
Satz
übersetzen
das heißt: nicht ditekt von dem Zettel lesen, sondern von dem spiegel lesen.
21826914
Antworten ...
Mickey1971
17.10.2015
Beschreibung
übersetzen
Can someone please help me to translate the following sentences?
"This group was founded in October 2015. The main topic of this group is music. You can share quotes, lyrics and music videos here. The usual and recommended language for this group is English or German. If you have any question concerning the group itself, please don't be shy and contact the administration. You are welcome!"
Thank you.
21826588
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Beschreibung
übersetzen
So, gerade traf der zweite Teil bei mir ein.
Here we go:
أُسِّست هذه المجموعة في شهر أكتوبر سنة 2015.
موضوع هذه المجموعة الأساسي هو الموسيقى.
بإمكانم تقاسم مقولات، كلمات أغاني و فيديوهات موسيقية على هذا الموقع.
اللغات المعتمدة في هذه المجموعة هن الإنجليزية و الألمانية.
إن كانت لديكم أية أسئلة متعلقة بالمجموعة، لا تتردّدوا في الاتّصال بالإدارة.
مرحبا بكم!
Ciao, Tamy.
21826594
Antworten ...
Mickey1971
➤
➤
Re:
Beschreibung
übersetzen
Dankeschön :) Das ist sehr lieb.
21826610
Antworten ...
BeArte
➤
➤
➤
Re:
Beschreibung
übersetzen
Bitte übersetzt mir dre Sätze ins arabische. Was brauchen Sie? Ich zeige es Ihnen. Das können sie mitnehmen.
21826706
Antworten ...
Ethesok
DE
AR
EN
➤
➤
Re:
Beschreibung
übersetzen
Danke für den Tipp mit dem Google Translater. Funktioniert tatsächlich. In diesem Forum wird alles auf Arabisch falsch rum angezeigt, was mich schon genervt und davon abgehalten hat, hier was zu schreiben.
21826621
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Beschreibung
übersetzen
Ja schön, freut mich!
Ich werde mich nochmals an Stefan, den Administrator, wenden, ob er das umprogrammieren kann.
Ciao, Tamy.
21826622
Antworten ...
Mickey1971
17.10.2015
Kleiner
Text
...
Can someone please help me to translate the following text?
"Music is part of our life. It expresses that which cannot be said and on which it is impossible to be silent. To listen and understand music is possible for all of us, no question how old you are, what kind of nationality or religion you are belonging to or which language ordinary will be spoken by you. Let us come together and enjoy the music!"
Thank you! :)
21826587
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Kleiner
Text
...
Hello Mickey,
yes, someone could, his name is Omar.
And here is his message:
الموسيقى جزء من حياتنا.
تعبّر عمّا لا يمكن التعبير به بالكلام و لا يمكن السكوت عنه.
كلّنا نستطيع الاستماع و فهم الموسيقى بغضّ النظر عن أعمارنا، جنسياتنا، أدياننا أو لغاتنا.
فتعالوا معا للاستمتاع بالموسيقى!
Den Text hier kopieren und in eine Excel-Tabelle oder den Google-Translator geben, dann wird er richtig dargestellt (von rechts nach links zu lesen und der Schlusspunkt dann am linken Ende).
Ich nehme an, dass ich auch noch den zweiten Teil zugeschickt bekomme.
Ciao, Tamy.
21826593
Antworten ...
Mickey1971
➤
➤
Re:
Kleiner
Text
...
Hey danke! :) Das ist lieb. Lieben Gruß an Omar.
21826611
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Kleiner
Text
...
Freut mich! Den Gruß werde ich nach Algerien weiterleiten!
Ciao, Tamy.
21826612
Antworten ...
EKH
17.09.2015
Belehrung
zur
Internetnutzung
Hallo! Wir wollen den vielen Flüchtlingen in Deutschland helfen und Belehrungen an die Hand geben, die Aufnahmestellen und so weiter den Flüchtlingen in die Hand geben können, um der so genannten Störerhaftung zu entgehen und um so den Zugang zum Internet/WLAN zu vereinfachen.
Wir haben dazu folgenden Text vorbereitet, der ins Arabische übersetzet werden sollte:
"You are reminded that you are not allowed to use the internet connection for illegal purposes. This includes in particular the use of filesharing networks like eMule oder BitTorrent. Such programs may infringe the rights of copyright holders. The usage of such apps is forbidden. You'll also be noted that programs like Popcorn Time or Isoplex use the BitTorrent network .
With my signature I warrant that I will not commit such an infringement on the Internet .
Signature"
Könnte jemand diesen Text bitte ins arabische übersetzen?
21826319
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Belehrung
zur
Internetnutzung
Ich habe eine Übersetzung ins Deutsche gemacht, um die Übersetzung in andere Sprachen evtl. zu erleichtern:
Sie dürfen die Internet-Verbindung nicht für illegale Zwecke benützen. Das beinhaltet insbesondere die Nutzung von Filesharing-Netzwerken wie eMule oder BitTorrent.
Diese Programme können Copyright-Rechte verletzen. Die Nutzung solcher apps ist verboten.
Wir weisen Sie darauf hin, dass Programme wie Popcorn Time oder Isoplex das BitTorrent-Netzwerk benutzen.
Ich bestätige mit meiner Unterschrift, dass ich keine solche Rechtsverstöße im Internet begehen werde.
21826325
Antworten ...
Djamel
AR
FR
➤
Re:
Belehrung
zur
Internetnutzung
نذكركم أنه لا يسمح استعمال الإنترنت ﻷغراض غير مشروعة، وهذا يتضمن خاصة استعمال شبكات مشاركة الملفات مثل
BitTorrent أو eMule
مثل هذه البرامج تنتهك الحقوق المحفوظة ﻷصحابها ، لهذا يمنع استعمال مثل هذه التطبيقات.
وتجدر الإشارة أيضا أن بعض البرامج مثل
Isoplex أو PopcornTime
تستعمل الشبكة
BitTorrent.
بتوقيعي أضمن أن لا أرتكب مثل هذا الانتهاك على الإنترنت.
التوقيع
21826491
Antworten ...
Djamel
AR
FR
➤
➤
Re:
Belehrung
zur
Internetnutzung
Es gibt ein problem in der schrift zwischen Arabisch und Englisch. Also das ist nicht geordnet
21826492
Antworten ...
Djamel
AR
FR
➤
➤
➤
Re:
Belehrung
zur
Internetnutzung
نذكركم أنه لا يسمح استعمال الإنترنت ﻷغراض غير مشروعة، وهذا يتضمن خاصة استعمال شبكات مشاركة الملفات مثل ( 1 ) أو( 2 )، مثل هذه البرامج تنتهك الحقوق المحفوظة ﻷصحابها ، لهذا يمنع استعمال مثل هذه التطبيقات. وتجدر الإشارة أيضا أن بعض البرامج مثل ( 3 ) أو( 4 ) تستعمل الشبكة ( 5 ) .
بتوقيعي أضمن أن لا أرتكب مثل هذا
الانتهاك على الإنترنت
التوقيع
(1) eMule
(2) BitTorrent
(3) PopcornTime
(4) Isoplex
(5) BitTorrent
21826494
Antworten ...
LydiHanno
15.09.2015
Textübersetzung
für
Kinderfest
Hallo,
ich arbeite bei einem Kinder- und Jugendträger, der ein Kinderfest bald ausrichtet. Wir stellen jedes Jahr eine Box aus, in welche die Kinder ihre Wünsche bzw. Verbesserungsvorschläge für die Stadt einwerfen können. Diese Box wird dann der Stadtverwaltung überreicht.
Nun zu meiner Frage. Könnte mir bitte jemand helfen den Text auf Arabisch (gern auch andere Sprachen) zu übersetzen, damit auch die Kinder mit Migrationshintergrund Wünsche aufschreiben können?
Hier der Text:
Anleitung Wunschbox
Nehmt euch einen Zettel und schreibt darauf eure Wünsche, Verbesserungsvorschläge, Anregungen oder Ideen für die Stadt Pirna. Denn es ist eure Stadt!
Werft den Zettel in den Schlitz in der Mitte des Bildes. Wir geben eure Vorschläge an die Stadt Pirna weiter.
Vielen Dank im Voraus!
Lydia
21826284
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Final
ﺎ
ﺏ
ﺕ
ﺙ
ﺞ
ﺢ
ﺦ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺱ
ﺵ
ﺹ
ﺾ
ﻁ
ﻇ
ﻊ
ﻎ
ﻑ
ﻕ
ﻙ
ﻝ
ﻡ
ﻦ
ﻪ
ﻭ
ﻲ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
Medial
ا
ﺑ
ﺗ
ﺛ
ﺠ
ﺣ
ﺧ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺳ
ﺷ
ﺻ
ﺿ
ﻁ
ﻇ
ﻌ
ﻐ
ﻓ
ﻗ
ﻛ
ﻟ
ﻣ
ﻧ
ﻬ
ﻭ
ﻳ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
Initial
ا
ﺑ
ﺗ
ﺛ
ﺟ
ﺣ
ﺧ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺳ
ﺷ
ﺻ
ﺿ
ﻁ
ﻇ
ﻋ
ﻏ
ﻓ
ﻗ
ﻛ
ﻟ
ﻣ
ﻧ
ﻫ
ﻭ
ﻳ
Isoliert
ا
ﺏ
ﺕ
ﺙ
ﺝ
ﺡ
ﺥ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺱ
ﺵ
ﺹ
ﺽ
ﻁ
ﻅ
ﻉ
ﻍ
ﻑ
ﻕ
ﻙ
ﻝ
ﻡ
ﻥ
ﻩ
ﻭ
ﻱ
X