pauker.at

Portugiesisch Deutsch Unheil, dem Unglück, dem Schaden

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Unheil
n
calamidade
f
Substantiv
Dekl. Erschaffung
f
criação
f
Substantiv
vom Unglück verfolgt malnascido
Dekl. Schäden
m, pl
desvantagens
pl
Substantiv
sich dem Ende n zuneigen ir-se acabando
vom Unglück n verfolgt infortunado
aus dem Alentejo alentejano
(j-m:) schaden danar
(j-m) schaden fazer mal a
Unheil n verkünden agourar; agourentar, agoirentar
Schaden m anrichten lavrar
auf dem Rücken às costas
dem Komunismus nahestehend comunisante
aus dem Kopf de cor
hinter dem Rücken
m
por detrás advSubstantiv
Unheil n verkünden agourentar
Unheil n verkünden agoirentar
auf dem Rücken
m
às costas f, plSubstantiv
Schaden
m
mal
m
Substantiv
Schaden
m
agravo
m
Substantiv
Schaden
m
danificação
f
Substantiv
Schaden
m
avaria
f
Substantiv
Schaden
m
detrimento
m
Substantiv
schaden prejudicarVerb
Schaden
m
estrago
m
Substantiv
Schaden
m
defeitoSubstantiv
schaden causar prejuízo m aVerb
schaden maleficiarVerb
Schaden Sch
m
dano danos
m
Substantiv
schaden malfazerVerb
dem ao
dem aos
schaden fazer com que outro sinta dorVerb
dem desta
dem do
auf dem Lande bleiben ficar no campo
mit dem Auto fahren andar de carro
(aus dem Schlaf) aufschrecken estremunhar
einer nach dem anderen um atrás do outro
aus dem Wege räumen
(Hindernis)
levantarVerb
aus dem Amt scheiden demitir-se, ser jubilado
Bleib auf dem Teppich
m
segura a onda ugs (Bra)Substantiv
Unheil n verkündend, Unglücks... agoureiro, agoireiro adj
(j-m) Unheil verkünden malsinar
zum Schaden m anderer com detrimento m alheio
ohne Schaden m für sem ofensa f de
Schäden m, pl verursachen causar danos m, pl
(allg.:) Schaden m nehmen avariar-se
aus dem Bundesstaat Espírito Santo capixaba adj
(j-m:) Schaden m zufügen danificar
aus dem Gleichgewicht n geraten desequilibrar-se
auf dem Weg m zu em via f de
aus dem Gleichgewicht n bringen desequilibrar
jemanden auf dem Gewissen haben ter alguém a pesar na consciênciaRedewendung
etwas auf dem Gewissen haben ter alguma coisa a pesar na consciênciaRedewendung
wie dem auch sein mag como quer que seja
auf dem Rücken m tragen trazer às costas f, pl
vor dem Wind m segeln ir de vento m em popa
(bsd.:) dem Erdboden m gleichmachen arrasar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.09.2024 2:03:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken