auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
Portugiesisch
Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1343
1341
Brasil2013
EN
SP
PT
DE
17.09.2013
Bitte
um
Übersetzungshilfe
von
BP
ins
D
.
Danke
!!!!
falta
pouco
para
você
curtir
a
praia
de
Ipanema
.
21808624
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
von
BP
ins
D
.
Danke
!!!!
mach
doch
mal
einen
Versuch
!
21808626
Antworten ...
Brasil2013
EN
SP
PT
DE
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
von
BP
ins
D
.
Danke
!!!!
ok
!
so
in
etwa
?
"
Nicht
mehr
lange
und
du
genießt
den
Strand
von
Ipanema
."
21808627
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
von
BP
ins
D
.
Danke
!!!!
ótimo
!
abraço
,
bramigo
21808628
Antworten ...
Brasil2013
EN
SP
PT
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
von
BP
ins
D
.
Danke
!!!!
Obrigada
!
:-)
21808629
Antworten ...
türi
08.09.2013
Anzeigen
Histololigisch
kommt
es
zu
einer
Eiweissdenaturierung
(
Denaturierung
=
Strukturveränderung
von
Eiweisskörpern
)
durch
Ödeme
in
diesem
Stützgewebe
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
histologisch!
08.09.2013 13:52:00
fast richtig
21808396
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Anzeigen
Sehr
interessant
.
Und
was
möchtest
du
uns
damit
sagen
?
Coqueiro
.
.
11.09.2013 14:28:06
brillant
21808397
Antworten ...
Sunil
EN
PT
DE
23.08.2013
Hallo
bitte
um
Unterstützung
ich
komm
nicht
wirklich
hinter
den
Sinn
ai
meu
deus
conto
com
vc
nessa
hora
q
mas
preçiso
de
vc vc
ta
mim
trazendo
mas
uma
familia
muito
triste
mas
ao
mesmo
tempo
feliz
vida
nova
de
volta
a
fortaleza
se
deus
quizer
vai
da
certo
21807875
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hallo
bitte
um
Unterstützung
...
Hallo
sunil
!
Ich
verstehe
Folgendes
:
Oh
,
mein
Gott
!
Ich
zähle
auf
dich
.
Gerade
jetzt
brauche
ich
dich
.
Du
bringst
mir
eine
sehr
traurige
Familie
,
aber
zugleich
ein
glückliches
Leben
,
wieder
zurück
in
Fortaleza
.
So
Gott
will
,
wird
es
werden
.
o
.
G
.
Ciao
,
Tamy
.
21807877
Antworten ...
Sunil
EN
PT
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Hallo
bitte
um
Unterstützung
...
Herzlichen
Dank
für
die
schnelle
Hilfe
Tamy
.
LG
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Bitte sehr!
25.08.2013 15:37:13
richtig
21807923
Antworten ...
Brasil2013
EN
SP
PT
DE
14.08.2013
BP
>
D
Hallo
,
könnte
mir
jemand
bei
der
Übersetzung
helfen
?
Ich
bin
mir
nicht
sicher
mit
dem
Satz
.
Herzlichen
Dank
!!!
Eu
nao
sei
direito
com
e
esse
novo
trabalho
dele
,
mas
acho
que
nao
tem
como
ele
ficar
em
casa
ou
viajar
,
de
repente
e
melhor
ver
com ele.
21807597
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
D
-
>
BP
Poste
doch
bitte
noch
den
deutschen
Satz
,
dann
kann
man
schauen
,
ob
wir
das
hinbekommen
.
21807622
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
?
Ich
glaube
,
ich
habe
dich
falsch
verstanden
:
du
willst
gar
nichts
in
Portugiesische
übersetzen
,
sondern
den
obigen
Satz
ins
Deutsche
?
Der
Satz
kommt
aber
nicht
von
einem
Brasilianer
!
Woher
hast
du
ihn
denn
?
21807623
Antworten ...
Brasil2013
EN
SP
PT
DE
➤
➤
Re: ?
Hallo
bramigo
,
doch
der
Satz
ist
von
einer
Brasilianerin
.
Er
stammt
aus
einem
Brief
und
diesen
Satz
hatte
ich
nicht
so
richtig
verstanden
.
Also
ich
vermute
sie
wollte
mir
sagen
, "
dass
sie
nichts
genaues
über
seine
(
ihr
Bruder
)
neue
Arbeit
weiß
,
aber
sie
glaubt
, dass
es
nicht
klar
ist
ob
er
intern
arbeitet
oder
unterwegs
sein
wird
.
Vielleicht
besprichst
du
das
mit
ihm
."
Verstehe
ich
das
richtig
oder
macht
der
Satz
einen
ganz
anderen
Sinn
?
Ich
spreche
noch
nicht
so
lange
portugiesisch
:-).
Grüße
21807631
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
➤
Re: ?
Den
ersten
Teil
des
Satzes
kann
man
so
verstehen
.
Die
beiden
anderen
ergeben
m
.
E
.
keinen
Sinn
.
Das
kann
man
eigentlich
kein
Portugiesisch
nennen
-
noch
nicht
einmal
brasilianisches
.
Gruß
,
bramigo
21807635
Antworten ...
Brasil2013
EN
SP
PT
DE
➤
➤
➤
➤
Re: ?
ok
:-),
trotzdem
Danke
für
die
Hilfe
.
Vielleicht
hatte
sie
ja
schon
eine
Caipi
zuviel
:-).
21807640
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
➤
➤
➤
Re: ?
Bei
dem
armseligen
brasilianischen
Bildungssystem
brauchen
manche
noch
nicht
einmal
eine
Caipi
,
um
solche
Sätze
zu
fabrizieren
...
Das
ist
ein
sehr
trauriges
Thema
.
21807641
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
BP
>
D
Hallo
,
könnte
mir
jemand
bei
der
Übersetzung
helfen
?
Ich
bin
mir
nicht
sicher
mit
dem
Satz
.
Herzlichen
Dank
!!!
mal
eine
Interpretation
:
Ich
weis
nicht
so
recht
wegen
seiner
neuen
Arbeit
,
aber
ich
glaube
er
kann
nicht
zu
hause
bleiben
oder
reisen
.
Es
ist
vielleicht
besser
,
ihn
direkt
zu
fragen
.
21807700
Antworten ...
Coqueiro
.
.
➤
Re:
BP
>
D
Hallo
,
könnte
mir
jemand
bei
der
Übersetzung
helfen
?
Ich
bin
mir
nicht
sicher
mit
dem
Satz
.
Herzlichen
Dank
!!!
mit
viajar
könnte
hier
"
pendeln
"
gemeint
sein
.
Sie
meint
also
,
er
kann
mit
der
neuen
Arbeitsstelle
nicht
mehr
zuhause
wohnen
.
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
12.09.2013 10:40:26
brillant
21808483
Antworten ...
Brasil2013
EN
SP
PT
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
BP
>
D
Hallo
,
könnte
mir
jemand
bei
der
Übersetzung
helfen
?
Ich
bin
mir
nicht
sicher
mit
dem
Satz
.
Herzlichen
Dank
!!!
Danke
noch
für
deine
Hilfe
.
Hatte
deinen
Eintrag
erst
vor
kurzem
gesehen
.
21808623
Antworten ...
She
11.08.2013
D
>
Portugal
Portugiesisch
Hallo
..
kann
mir
jemand
sagen
wie
man
schreibt
'
es
war
sehr
warm
und
es
waren
viele
Leute
.
War
richtig
lustig
!'
Es
geht
um
ein
Fest
.
Danke
:)
21807445
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
D
>
Portugal
Portugiesisch
Hallo
She
!
Mein
Vorschlag
für
dich
:
Estava
muito
quentinho
e
havia
muita
gente
.
Foi
muito
alegre
!
Ciao
,
Tamy
.
21807449
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
Re:
D
>
Portugal
Portugiesisch
"
muito
quentinho
"
geht
m
.
E
.
nicht
,
denn
"quentinho"
ist
ja
ein
diminutivo
.
Mein
Vorschlag
:
Estava
muito
quente
e
havia
muita
gente
lá
.
Foi
uma
festa
mesmo
alegre
.
Gruß
,
bramigo
21807465
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Hallo
Bramigo
!
Danke
für
die
Verbesserungsvorschläge
!
Ciao
,
Tamy
.
21807467
Antworten ...
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
21.07.2013
Einladungsschreiben
Hallo
,
ich
finde
leider
das
Brasilien
-
Forum
nicht
mehr
!?
Aber
ich
denke
es
kann
mir
auch
jemand
hier
helfen
!
Es
geht
um
ein
formloses
Einladungsschreiben
.
Die
Familie
meines
Freundes
kommt
für
einen
Monat
nach
Deutschland
um
uns
zu
besuchen
und
nun
wollte
ich
gerne
eine
formlose
Einladung
schreiben
.
Da
sie
in
Portugal
umsteigen
,
wollte
ich
diese
auch
auf
Portugiesisch
schreiben
!
Hier
meine
Frage
,
hat
jemand
so
ein
Schreiben
in
Portugiesisch
?
Vielen
Dank
und
sonnige
Grüße
21806514
Antworten ...
ladyjane
06.07.2013
em
mutirão
"
Eles
estão
arrumando
com
muito
gosto
e
muita
responsabilidade
- e
sempre
em
mutirão
.",
schrieb
eine
Freundin
aus
Brasilien
.
Was
bedeutet
wohl
"
em
mutirão
"?
21805725
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
em
mutirão
mutirão
ist
m
.
W
.
eine
Form
organisierter
Bürgerselbsthilfe
auf
kommunaler
Basis
.
Siehe
:
http
://
pt
.
wikipedia
.
org
/
wiki
/
Mutir%C3%A3o
Ciao
,
Tamy
.
21805732
Antworten ...
ladyjane
➤
➤
Re:
em
mutirão
Hi
Tamy
,
deine
Antwort
war
sehr
hilfreich
,
denn
es
geht
bei
der
"
mutirão
"
in
Brasilien
um
den
Aufbau
eines
christl
.
Gemeindehauses
in
einer
Favela
.
Leider
hab
'
ich
nicht
dran
gedacht
,
selbst
bei
Wikipedia
Portugal
nachzuschauen
,
sorry
.
Liebe
Grüße
ladyjane
'>
ladyjane
'>
ladyjane
'>
ladyjane
21805734
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
em
mutirão
Hi
LJ
,
wie
heißt
es
doch
in
aller
Kürze
?
LMGTFY
.
(
„Let
Me
Google
That
For
You“
)
☺
21805743
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X