auf Deutsch
in english
auf Kurdisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Kurdisch
☰
Deutsch
select language
Kurdisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Kurdisch
Farbschema hell
Kurdisch Lern- und Übersetzungsforum
Kurdisch
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
266
264
Schafbauer
30.11.2014
Einling
Ich
habe
bereits
im
Wörterbuch
gesucht
.
Kann
mir
bitte
jemand
"
Einling
"
übersetzen
.
Soll
betonen
,
dass
ein
Tier
(
wird
vorwiegend
in
der
Tierzucht
verwendet
,
beim
Menschen
muss
das
nicht
so
betont
werden
,
weil
"
Einlingsschwangerschaft
" das
normale
ist
)
kein
Zwilling
oder
sonstiger
"
Mehrling
" ist.
Danke
im
Voraus
.
21820907
Antworten ...
denizli.kadriye
.
GA
KU
IT
F1
FA
.
.
.
.
➤
Re:
Einling
Das
heißt
im
Deutschen
auch
nicht
Einling
,
man
nimmt
bei
Menschen
in
der
Gynäkologie
den
lateinischen
Begriff
für
Schwangerschaft
mit
einem
Ungeborenen
,
ist
das
Kind
auf
der
Welt
,
kannst
du
entweder
Daumen
heben
für
die
Zahl
oder
sagst
yek
(
jek
).
Zu
deiner
Aue
,
kannst
du
auch
Insel
sagen
.
Aue
wäre
nichts
anderes
als
Land
im
Wasser
(
wie
groß
das
Land wäre im Wasser
unerheblich
).
Da
könntest
du
doch
erklären
ade
(
ada
),
dûrge
(
ich
kenn
auch
nur
dûrdja
[
so
wird
es
ca
.
ausgesprochen
]).
Geht
es
dir
mehr
um
die
grüne
Wiese
als
Weideland
(
zum
Grasen
und
Abfressen
),
da
könntest
du
an
der
Wiese
abstrahieren
...=
tscha
:
ir
ausgesprochen
(
çayir
=
Weide
, Wiese, Weideland).
Und
keine
Ahnung
aus
welcher
Gegend
dein
Schäfer
kommt
vlt
.
kommst
du
auch
mit
çîmen
(
tschim
_
n
ausgesprochen
weiter
=
Wiese
,
Grasfläche
im
Allgemeinen
)
Mit
deinem
Mutterschaf
muss
ich
persönlich
passen
(
da
hab
ich
noch
nicht
´mal
einen
Plan
was
für
ein
Fachbegriff
im
Deutschen
hierzu
existiert
).
Mî
wäre
das
Mutterschaf
im
Kurdischen
....
Das
Blöken
von
eigentlich
kaleqar
....
Ob
das
so
wäre
,
keine
Ahnung
,
wenn
man
tatsächlich
das
sprechen
sollte
qâlakar
(
also
vom
Stimmlaut
,
würde
ich
mit
einem
Kehllaut
anfangen
und
das
eigentliche
q
bei
kaleqar
würde ich
als
k
aussprechen
)
pez ,=was klein von der Natur wäre, also alles Viehzeug, was kleine Hufe und Hörner haben könnte, also Schafe fallen als Nutztiere darunter genauso wie Ziegen; ist im Deutschen auch so, sieht man bei Begriffen wie beim Lamm z. B. im Deutschen können bis zu 1jährige Schafe und Ziegen
allgemein
pez
für
Klein
-
Nutz
-
Vieh
bezeichnet werden
Beran
und
berx
sind
eigentlich
2
gleiche
Begriffe
für
ein
und
das
Selbe
,
damit
werden
eigentlich
männliche
Tiere
bezeichnet
,
die
1
Jahr
alt
sind (das 1.
Lebensjahr
vollendet
haben
)
im
Deutschen
werden
diese
auch
als
Jährling
bezeichnet...
Mit
ewe
(
eva
,
als
auch
eveee
=
eevê
)
kann
man
eigentlich
vieles
im
Kurdischen
übersetzen
....
Mal
als
Vergleich
,
das
Vieh
oder
Einzeltier
oder
was
auch
immer
steht
in
der
Gegend
herum
.
So
kann
ich
darauf
zeigen
,
EvA
bzw
.
EvÊ
sagen
...(
ausgesprochen
)
Dann
könnte
dieser
Begriff
für
ein
Mutterschaf
,
Tier
,
oder
was
auch
immer
bedeuten
.
Im
Deutschen
würde
man
dazu
sagen
,
der
da
/
die
da,
jener
,
jene
,
datt
Vieh
da, der
Mensch
da
drüben
,
er
hier
,
sie
hier,...
also
das
heißt
nicht
explizit
Schaf
,
wäre
ultimativ
Wort
für
alles
und
nichts
(
zeigender
,
deutender
Weise
,
beim
Dialog
,
kann
das alles
Mögliche
sein
)....
Schafe
,
die
älter
als
ein
Jahr
alt
wären
, wären
dann
von
der
Bezeichnung
als
hogic
(
hogeç
)
bezeichnet
(
männliche
Tiere
)...
21820909
Antworten ...
denizli.kadriye
.
GA
KU
IT
F1
FA
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Einling
So
Begriff
für
ewê
gefunden
,
das
wäre
eine
Art
Rückbezugswort
,
entweder
hat
man
zuvor
schon
einen
Begriff
genannt
,
erwähnt
,
dann
kann
man ewê
einsetzen
für
jene
(
n
).
Als
auch
so
im
Gespräch
,
wenn
man
zeigen
/
deuten
kann
(
und
dem
anderen
ersichtlich
wäre
,
wer
oder
was
gemeint
ist
)
21820910
Antworten ...
denizli.kadriye
.
GA
KU
IT
F1
FA
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Einling
Schafe
,
die
älter
als
ein
Jahr
alt
wären
,
können
auch
als
kavir
bezeichnet
werden
(
Süd
-
Westlicher
Begriff
,
kommt
wohl
auch
im
Iran
vor
als Begriff
Nord
-Iran
für
Schafe;
eigentlich
sonst
nur
ein Begriff für ein
Gebiet
karges
Land
,
Wüste
,
Steppengebiet
);
Verwirrend
wäre
der
Begriff,
da
dieser
im
WWW
einmal
für ein
1
jähriges
Schaf
als auch für
2
. jähriges
Lamm
verwendet
wird
.
Geht
man
davon
aus
,
dass
ein
Lamm
nur
bis
zum
12
Monat
ein Lamm
ist
(
das
ist
hier
so
, das
wäre
überall
so),
dann
könnte
man
auch
kavir
sagen
.
Das
wäre
ein
Tier
das
noch
geschlechtsreif
ist
,
also
wo
alles
drangelassen
ist.
Barree
(
ich
denke
im
Persischen
:
barre
برّه
geschrieben
so
hab
ich
es
eingetragen
=
wäre
die
Bezeichnung
für
ein
Schaf
0 -
12
Monate
alt
).
Dann
gibt
es
den
Begriff
k
'
ahr
noch
=
das
wären
Jungtiere
im
Allgemeinen
,
Kitz
,
Ziege
jung
,
Junges
).
Kavil
gibt
es
auch
,
vielleicht
auch
von
kavir
(
v
=
w
ausgesprochen
).
Gospan
gibt
es
auch
als
Begriff
wäre
für
Schaf
, wäre
aber
wohl
eher
Dari
???
[
Pahlavi
]
und
nicht
Kurdisch
oder
Persisch
(
lehne
ich
mich
mal
weit
aus
dem
Fenster
,
ist
das
nicht
eh
alles
gleich
von
irgendwo
kommt
ja
die
Sprache
)
21820912
Antworten ...
denizli.kadriye
.
GA
KU
IT
F1
FA
.
.
.
.
➤
Korrektur
Re:
Einling
Das
heißt
im
Deutschen
auch
nicht
Einling
,
man
nimmt
bei
Menschen
in
der
Gynäkologie
den
lateinischen
Begriff
für
Schwangerschaft
mit
einem
Ungeborenen
,
ist
das
Kind
auf
der
Welt
,
kannst
du
entweder
Daumen
heben
für
die
Zahl
oder
sagst
yek
(
jek
).
Zu
deiner
Aue
,
kannst
du
auch
Insel
sagen
.
Aue
wäre
nichts
anderes
als
Land
im
Wasser
(
wie
groß
das
Land wäre im Wasser
unerheblich
).
Da
könntest
du
doch
erklären
ade
(
ada
),
dûrge
(
ich
kenn
auch
nur
dûrdja
[
so
wird
es
ca
.
ausgesprochen
]).
Geht
es
dir
mehr
um
die
grüne
Wiese
als
Weideland
(
zum
Grasen
und
Abfressen
),
da
könntest
du
an
der
Wiese
abstrahieren
...=
tscha
:
ir
ausgesprochen
(
çayir
=
Weide
, Wiese, Weideland).
Und
keine
Ahnung
aus
welcher
Gegend
dein
Schäfer
kommt
vlt
.
kommst
du
auch
mit
çîmen
(
tschim
_
n
ausgesprochen
weiter
=
Wiese
,
Grasfläche
im
Allgemeinen
)
Mit
deinem
Mutterschaf
muss
ich
persönlich
passen
(
da
hab
ich
noch
nicht
´mal
einen
Plan
was
für
ein
Fachbegriff
im
Deutschen
hierzu
existiert
).
Mî
wäre
das
Mutterschaf
im
Kurdischen
....
Das
Blöken
von
eigentlich
kaleqar
....
Ob
das
so
wäre
,
keine
Ahnung
,
wenn
man
tatsächlich
das
sprechen
sollte
qâlakar
(
also
vom
Stimmlaut
,
würde
ich
mit
einem
Kehllaut
anfangen
und
das
eigentliche
q
bei
kaleqar
würde ich
als
k
aussprechen
)
pez
,=
was
klein
von
der
Natur
wäre
,
also
alles
Viehzeug
, was
kleine
Hufe
und
Hörner
haben
könnte
, also
Schafe
fallen
als
Nutztiere
darunter
genauso
wie
Ziegen
;
ist
im
Deutschen
auch
so
,
sieht
man
bei
Begriffen
wie
beim
Lamm
z
.
B
. im Deutschen
können
bis
zu
1jährige
Schafe und Ziegen
allgemein
pez
für
Klein
-
Nutz
-
Vieh
bezeichnet
werden
Beran
und
berx
sind
eigentlich
2
gleiche
Begriffe
für
ein
und
das
Selbe
,
damit
werden
eigentlich
männliche
Tiere
bezeichnet
,
die
1
Jahr
alt
sind (das 1.
Lebensjahr
vollendet
haben
)
im
Deutschen
werden
diese
auch
als
Jährling
bezeichnet...
Mit
ewe
(
eva
,
als
auch
eveee
=
eevê
)
kann
man
eigentlich
vieles
im
Kurdischen
übersetzen
....
Mal
als
Vergleich
,
das
Vieh
oder
Einzeltier
oder
was
auch
immer
steht
in
der
Gegend
herum
.
So
kann
ich
darauf
zeigen
,
EvA
bzw
.
EvÊ
sagen
...(
ausgesprochen
)
Dann
könnte
dieser
Begriff
für
ein
Mutterschaf
,
Tier
,
oder
was
auch
immer
bedeuten
.
Im
Deutschen
würde
man
dazu
sagen
,
der
da
/
die
da,
jener
,
jene
,
datt
Vieh
da, der
Mensch
da
drüben
,
er
hier
,
sie
hier,...
also
das
heißt
nicht
explizit
Schaf
,
wäre
ultimativ
Wort
für
alles
und
nichts
(
zeigender
,
deutender
Weise
,
beim
Dialog
,
kann
das alles
Mögliche
sein
)....
Schafe
,
die
auch
älter
als
ein
Jahr
alt
wären
,
könnten
auch
von
der
Bezeichnung
als
hogic
(
hogeç
)
bezeichnet
(
männliche
Tiere
)
werden
.
21820926
Antworten ...
Hejaro
.
KU
TR
DE
EN
➤
Re:
Einling
Avis
,
schwanger
(
bei
Tieren
).
LG
Hejaro
21822628
Antworten ...
Schafbauer
30.11.2014
Aue
Ich
habe
bereits
im
Wörterbuch
gesucht
.
Kann
mir
bitte
jemand
"
Aue
" (
etwas
altertümliches
Wort
für
weibliches
Schaf
,
Mutterschaf
;
englisch
:
ewe
)
übersetzen
.
"
Mih
"
ist
Schaf
, "
beran
"
Widder
, "
berx
"
Lamm
, "
pez
"
heißt
auch
Schaf
oder
Hammel
(?
Hammel
ist
im
deutschen
entweder
ein
Überbegriff
für
Schaf
,
oder
eine
Bezeichnung
für
das
Fleisch
älterer
Tiere
-
männlich
oder
weiblich
- , oder ein
kastrierter
Widder
),
wie
heißt
dann
das
weibliche
erwachsene
Tier
?
Ich
tu
mich
sehr
schwer
,
dem
kurdischen
Schafbauern
(
kurmandschi
),
der
jetzt
bei
mir
arbeitet
,
das
zu
übersetzen
.
Vielleicht
gibt
es
ja
auch
(
wie
häufig
bei
Volksgruppen
,
die
sich
mit
einer
Sache
genauer
beschäftigen
)
mehrere
Worte
für
"
weibliches
Schaf
" -
je
nach
Alter
.
Also
ans
Werk
,
kurdisch
-
deutsche
Schafhalter
!
Danke
im
Voraus
.
21820899
Antworten ...
denizli.kadriye
.
GA
KU
IT
F1
FA
.
.
.
.
➤
Re:
Aue
Hab
das
mit
Aue
nicht
richtig
gelesen
;
Mutterschaf
=
mî
(
h
)
21820911
Antworten ...
Schafbauer
➤
➤
Danke:
Re
:
Aue
Danke
,
denizli
.
kadriye
für
die
langen
Antworten
.
Es
ist
anscheinend
im
Kurdischen
so
wie
im
Deutschen
:
es
gibt
ziemlich
viele
Worte
für
die
verschiedenen
Schafe
,
je
nach
Alter
und
Geschlecht
, und
diese
Worte
werden
anscheinend
mit
unterschiedlicher
Bedeutung
verwendet
.
Und
dann
sind
auch
viele
Sprachkundige
nicht
unbedingt
spezialisiert
auf
Nutztierhaltung
,
was
dann
zu
unterschiedlichen
Übersetzungen
führt
(
wie
du
ja
auch
schon
angemerkt
hast
:
einjähriges
Schaf
und
2
-
jähriges
Lamm
).
Aber
: "
Aue
"
ist
ist "
mî
(
h
)",
das
ist
ziemlich
sicher
.
(
Ich
habe
nur
zur
Erläuterung
das
verwandte
englische
Wort
"
ewe
"
dazugeschrieben
.)
"
Einling
":
das
Gegenteil
ist
ein
"
Zwilling
" = "
cimik
" (
lt
.
Pauker
;
ich
hoffe
das
ist
richtig
übersetzt
; ich
kann
ja
[
noch
?]
nicht
kurdisch
),
oder
ein
anderer
"
Mehrling
" (
kurdisches
Wort
gibt
es
im
Pauker nicht),
z
.
B
. ein
Drilling
oder
gar
Vierling
(
kommt
bei
Schafen
alles
vor
).
Ich
sehe
schon
,
ich
muss
noch
ein
paar
Monate
warten
,
bis
mein
kurdischer
Schafbauer
ein
bisschen
deutsch
gelernt
hat
,
dann
werde
ich
mit
ihm
weiter
über
Einlingseigenschaft
oder
Mehrlingseigenschaft
eines
Mutterschafes
fachsimpeln
.
Danke
noch
mal
für
die
langen
Antworten
.
21820951
Antworten ...
Schafbauer
30.11.2014
Hengst
Ich
habe
bereits
im
Wörterbuch
gesucht
.
Kann
mir
bitte
jemand
"
Hengst
"
übersetzen
.
Vielleicht
gibt
es
ja
auch
verschiedene
Begriffe
,
für
verschiedene
Arten
:
Pferde
,
Esel
,
Kamele
.
Danke
im
Voraus
.
21820898
Antworten ...
Hejaro
.
KU
TR
DE
EN
➤
Re:
Hengst
Hengs
bedeutet
"
Hesp
"
aauf
kurdisch
Kurmancî
.
LG
Hejaro
21822629
Antworten ...
Schafbauer
➤
➤
Re:
Hengst
DAnke
für
die
Übersetzung
.
Gleich
Zusatzfrage
:
Kann
man
das
Wort
"
Hesp
" (=
männliches
ausgewachsenes
Pferd
)
wie
im
Deutschen
auch
für
andere
Einhufer
(
Zebra
,
Esel
,
Maultier
usw
.)
und
auch für andere
Tiergattungen
(
Kamele
)
verwenden
oder
ist
das
nur
für
Pferde
reserviert
?
Und
wie
ist
das
mit
dem
weiblichen
Pendant
"
Mehîn
" (=
deutsch
"
Stute
",
auch
für
Einhufer
und
Kamele
gebräuchlich
) und dem
Jungtier
"
Canî
" (=deutsch "
Fohlen
",
wieder
für
alle
gebräuchlich)?
Agrarisch
geprägte
Gesellschaften
haben
oft
ziemlich
viele
Ausdrücke
für
Dinge
/
Tiere
, für
die
wir
nur
(
noch
?)
ein
einziges
Wort
haben.
21822636
Antworten ...
emmast
16.11.2014
Übersetzung
bitte
!:)
ez
kurbanê
te
bim
21820504
Antworten ...
Cana
25.10.2014
Kann
mir
das
vll
jemand
auf
kurdisch
übersetzen
Hallo
,
Könnte
mir
das
vll
jemand
auf
kurdisch
übersetzen
?
"
Bis
zum
Ende
der
Welt
und
wieder
zurück
,
laufe
ich
mit
dir
..."
Wäre
echt
nett
,
leider
bekomm
ich
es
nicht
alleine
hin
.
Vielen
Dank
Grüße
:)
21819627
Antworten ...
Hejaro
.
KU
TR
DE
EN
➤
Re:
Kann
mir
das
vll
jemand
auf
kurdisch
übersetzen
Ez
qurbana
te
bim
.
=
Ich
opfere
mich
für
dich
.
LG
Hejaro
21822630
Antworten ...
Hejaro
.
KU
TR
DE
EN
➤
Re:
Kann
mir
das
vll
jemand
auf
kurdisch
übersetzen
Ezê
bi
te
re
herim
heta
dawîya
dinyayê
û
dîsa
bizivirim
.
LG
Hejaro
21822631
Antworten ...
yavaşOL
.
21.10.2014
Ist
jemand
so
lieb
und
übersetzt
mir
das
bitte
.
vielen
dank
!
auf
deutsch
dilemin
e
her
dem
mala
te
be
..
evinamin
nave
te
dilemin
da
auf
kurdisch
mein
braunäugiger
mein
hoffnungsloser
traum
21819477
Antworten ...
Hejaro
.
KU
TR
DE
EN
➤
Re:
Ist
jemand
so
lieb
und
übersetzt
mir
das
bitte
.
vielen
dank
!
Mein
Herz
wird
immer
dein
Zu
Hause
sein
.
Mein
/
e
Geliebte
/
r
.
Dein
Name
ist
in
Meinem
Herzen
.
Çav
qehweyîya
min
.
Xewna
min
ya
belengaz
.
LG
Hejaro
21822632
Antworten ...
GP-IT-KSK
13.10.2014
Civaka
Was
bedeutet
"
Civaka
"
auf
kurdisch
?
21819192
Antworten ...
Hejaro
.
KU
TR
DE
EN
➤
Re:
Civaka
Es
bedeutet
,
Gesellschaft
,
Gruppe
.
LG
Hejaro
21822633
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ç
Ê
Î
Û
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ç
ê
î
û
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X