Das ist die Antwort auf Beitrag
21820899
Kurdisch
denizli.kadriye
.
GA
KU
IT
F1
FA
.
.
.
.
01.12.2014
Re:
Aue
Hab
das
mit
Aue
nicht
richtig
gelesen
;
Mutterschaf
=
mî
(
h
)
zur Forumseite
Schafbauer
➤
Danke:
Re
:
Aue
Danke
,
denizli
.
kadriye
für
die
langen
Antworten
.
Es
ist
anscheinend
im
Kurdischen
so
wie
im
Deutschen
:
es
gibt
ziemlich
viele
Worte
für
die
verschiedenen
Schafe
,
je
nach
Alter
und
Geschlecht
, und
diese
Worte
werden
anscheinend
mit
unterschiedlicher
Bedeutung
verwendet
.
Und
dann
sind
auch
viele
Sprachkundige
nicht
unbedingt
spezialisiert
auf
Nutztierhaltung
,
was
dann
zu
unterschiedlichen
Übersetzungen
führt
(
wie
du
ja
auch
schon
angemerkt
hast
:
einjähriges
Schaf
und
2
-
jähriges
Lamm
).
Aber
: "
Aue
"
ist
ist "
mî
(
h
)",
das
ist
ziemlich
sicher
.
(
Ich
habe
nur
zur
Erläuterung
das
verwandte
englische
Wort
"
ewe
"
dazugeschrieben
.)
"
Einling
":
das
Gegenteil
ist
ein
"
Zwilling
" = "
cimik
" (
lt
.
Pauker
;
ich
hoffe
das
ist
richtig
übersetzt
; ich
kann
ja
[
noch
?]
nicht
kurdisch
),
oder
ein
anderer
"
Mehrling
" (
kurdisches
Wort
gibt
es
im
Pauker nicht),
z
.
B
. ein
Drilling
oder
gar
Vierling
(
kommt
bei
Schafen
alles
vor
).
Ich
sehe
schon
,
ich
muss
noch
ein
paar
Monate
warten
,
bis
mein
kurdischer
Schafbauer
ein
bisschen
deutsch
gelernt
hat
,
dann
werde
ich
mit
ihm
weiter
über
Einlingseigenschaft
oder
Mehrlingseigenschaft
eines
Mutterschafes
fachsimpeln
.
Danke
noch
mal
für
die
langen
Antworten
.
zur Forumseite