auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7473
7471
Mission Cause
.
DE
IT
AR
05.02.2010
Bitte
um
Korrektur
-
lieben
Dank
So
ein
Mist
!
Ich
kann
schon
wieder
nicht
ins
Pinocchio
.
Es
kotzt
mich
an
.
Ich
hasse
den
Winter
.
Ich
will
in
den
Süden
.
Kommst
Du
mit
?
Versuch
:
che
merda
!
Io
non
posso
andare
al
Pinocchio
di
nuovo
.
Mi
fa
vomitare
.
odio
l`inverno
.
Voglio
andare
al
sud
.
Vieni
con
me
?
20939293
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
-
lieben
Dank
Statt
che
merda
sagen
die
Italiener
oft
che
palle
.
Statt
mi
fa
vomitare
würd
ich
sono
arrabbiatissima
(
bin
total
wütend
)
sagen
.
Lg
,
Kate
Mission Cause
.
DE
IT
AR
vielen Dank Kate und eine schöne Zeit lg Susy
05.02.2010 20:12:00
brillant
20939310
Antworten ...
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
-
lieben
Dank
ich
würde
so
schreiben
:
Che
schifezza
!
Da
capo
non
posso
andare
al
Pinocchio
.
Mi
viene
la
nausea
.
Odio
l`inverno
.
Voglio
andare
al
sud
.
Vieni
con
me
?
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
Für mich bedeutet da capo eigentlich auch eher: noch einmal (von vorn), erneut,...
06.02.2010 11:36:21
richtig
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Mich überzeugt das in dem Fall nicht, ich würde das niemals so schreiben! Für mich klingt das einfach falsch!
06.02.2010 00:12:57
viele Fehler
don chisciotte
.
.
DE
ZH
Es bedeutet umgangssprachlich: schon wieder...
05.02.2010 22:20:33
richtig
Mission Cause
.
DE
IT
AR
auch Dir vielen Dank - Ihr seit einfach super. lg Susy
05.02.2010 20:26:30
brillant
20939424
Antworten ...
hut
.
DE
IT
EN
➤
➤
da
capo
?????????
Ist
nicht
richtig
in
diesem
Fall
,
tut
mir
leid
Merda
!
Di
nuovo
non
posso
andare
al
Pinocchio
.
....
Orsetta
und
LaStrega
haben
recht
(
in
den
Balken
)
:-)
20942393
Antworten ...
Mission Cause
.
DE
IT
AR
05.02.2010
Bitte
um`s
übersetzen
-
grazie
mille
♀ → ♂
"
Ist
ja
typisch
,
sich
für
3
Tage
abseilen
und
nicht
mal
ciao
sagen
!
Wünsch
Dir
viel
Spass
."
Als
Erklärung
zum
Text
:
Es
soll
im
Spass
gemeint
sein
.
20939186
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
ich
versuche
..
Sei
sempre
il
solito…
svignarsela
per
tre
giorni
senza
nemmeno
dirmi
ciao
!
Divertiti
!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
bitte schön :)
05.02.2010 17:52:15
richtig
Mission Cause
.
DE
IT
AR
Danke Dir herzlich - lg Susy
05.02.2010 17:15:37
brillant
20939210
Antworten ...
seehase
DE
IT
05.02.2010
...
kannst
Du
mir
auch
bei
der
Antwort
helfen
,
bitte
?!!
...
danke
für
deine
Nachricht
und
mach
dir
keine
Sorgen
!
man
wächst
nicht
mit
den
Erfolgen
,
nur
durch
überstandene
Niederlagen
.
Ich
habe
eine
Schlacht
verloren
,
nicht
mein
ganzes
Leben
...
Das
wird
schon
wieder
;
auch
wenn
ich
diese
Art
Kampf
nicht
gewohnt
bin
.
Letztlich
ist
es
eine
Erfahrung
,
die
mich
stärker
macht
.
Wenn
du
möchtest
,
gib
deinem
Freund
meine
adresse
,
ich
vertraue
dir
!
...
hast
du
jetzt
nicht
ferien
,
vor
der
saison
?
und
ein
bisschen
Zeit
,
um
mich
zu
besuchen
?
20938870
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
Re: ...
kannst
Du
mir
auch
bei
der
Antwort
helfen
,
bitte
?!!
Grazie
della
tua
notizia
,
non
preoccuparti
!
Non
si
cresce
con
i
successi
ma
con
le
sconfitte
superate
.
Ho
solo
perso
una
battaglia
,
e
non
tutta
la
mia
vita
.
Tutto
si
risolverà
;
anche
se
non
sono
abituata
(
abituatO
,
wenn
du
männlich
bist
)
a
questo
genere
di
lotta
.
In
fondo
è
un
'
esperienza
che
mi
rende
più
forte
.
Se
vuoi
,
puoi
dare
il
mio
indirizzo
al
tuo
amico
;
mi
fido
di
te
!
Non
è
che
hai
delle
ferie
prima
della
stagione
e
quindi
un
po
'
di
tempo
per
venire
a
trovarmi
?
20938951
Antworten ...
seehase
DE
IT
➤
➤
Re:
wow
....
bin
gerade
von
der
Arbeit
zurück
....
mille
grazie
rodine
!!!!
rondine
.
DE
FR
NL
IT
Gern geschehen, seehase :))
06.02.2010 11:30:41
brillant
20939116
Antworten ...
seehase
DE
IT
05.02.2010
buon
giorno
cari
amici
,
brauche
Eure
Hilfe
...DANKE!
sono
dispiaciuto
di
ciò
che
ti
è
accaduto
,
curati
bene
perchè
la
salute
è
innanzi
a
tutto
.
Se
non
ti
dispiace
e
sempre
con
la
tua
autorizzazzione
vorrei
girare
il
tuo
indirizzo
mail
al
mio
amico
in
puglia
che
ti
vorrebbe
contattare
,
fammi
sapere
in
riguardo
.
Spero
tu
ti
rimetta
presto
e
che
l
'
anno
nuovo
ti
sia
propizio
sotto
ogni
aspetto
mille
baci
e
a
presto.
20938839
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
buon
giorno
cari
amici
,
brauche
Eure
Hilfe
...DANKE!
Buongiorno
Seehase
,
da
steht
:
ich
bedauere
sehr
was
dir
zugestossen
/
passiert
ist
,
kurier
dich
gut
aus
/
pfleg
dich gut,
die
Gesundheit
kommt
zuerst
.
Wenn
du
nichts
dagegen
hast
,
würde
ich
deine
Mail
-
Adresse
an
meinen
Freund
in
Apulien
weitergeben
,
der
dich
gerne
kontaktieren
würde.
Gib
mir
bitte
Bescheid
.
Ich
hoffe
du
erholst
dich
bald
und
das
neue
Jahr
ist
dir
in
jeder
Hinsicht
"
wohlgesonnen
".
Tausend
Küsse
und
bis
bald
.
20938849
Antworten ...
seehase
DE
IT
➤
DANKE
Orsetta
!!!!!
danke
Dir
für
die
schnelle
Übersetzung
....
:-)
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Gern geschehen :)
05.02.2010 10:46:47
brillant
20938862
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
04.02.2010
hallo
hätte
wieder
was
zum
übersetzen
!
Danke
:)
ich
habe
heute
gefragt
wegen
einen
tag
frei
,
also
wenn
es
was
wird
mit
tirol
dann
entweder
vom
19
-
21
oder
vom
26
-
28
marzo
.
Du
wegen
Mai
,
was
meinst
du
wäre
ein
Appartment
besser
?
Das
Hotel
Berta
hätte
in
san
francesco
oder
so
ähnlich
auch
Appartments
.
Und
ich
fasse
keine
Schaufel
mehr
an
damit
ich
fit
bin
;)
20938227
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
hallo
hätte
wieder
was
zum
übersetzen
!
Danke
:)
Oggi
ho
chiesto
per
quel
giorno
di
permesso
,
allora
se
posso
andare
in
Alto
Adige
(
es
ging
doch
um
SÜDtirol
,
oder
?)
sarà
dal
19
al
21
marzo
oppure
dal
26
al
28
marzo.
Per
quanto
riguarda
maggio
:
cosa
diresti
:
sarebbe
meglio
prendere
un
appartamento
?
L’hotel
Berta
ha
anche
degli
appartamenti
;
il
posto
dove
si
trovano
si
chiama
San
Francesco
o
qualcosa
così
.
E
io
poi
voglio
essere
in
forma…
non
toccherò
più
una
pala
.
Spotzal
.
IT
DE
D0
ja scho südtirol ;) Danke Dir !! ti auguro un buona notte
04.02.2010 22:11:47
brillant
20938266
Antworten ...
Sina4
LA
IT
04.02.2010
bitte
um
Übersetzung
auf
italienisch
!!!
Hallo
Sergio
...,
wie
gehts
Dir
???
Du
bist
mir
so
einer
!!!
kannst
Dich
auch
garnicht
an
mich
erinner
;
da
wir
uns
nicht
kennen
...,
lust
über
Pinnwand
zu
schreiben
???
küsschen
Alex
20938160
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
auch
wenn
du
dich
nicht
bedankst
,
versuche
ich
nochmal
,
dir
zu
helfen
;)
Ciao
Sergio
...,
come
stai
?
Non
puoi
ricordarti
di
me
visto
che
non
ci
conosciamo
...
Ti
va
se
ci
scriviamo
via
bacheca
/
pannello
???
Un
bacino
,
Alex
Anmerkung
:
Zu
"
Du
bist
mir
so
einer
"
fällt
mir
nichts
Passendes
ein
.
Ich
habe
es
weggelassen
.
"
Pinnwand
"
ist
,
nehme
ich
an
,
eine
spezielle
Funktion
deines
Chatprogramms
.
Da
kann
man
natürlich
nicht
genau
wissen
,
wie
diese
Funktion
auf
italienisch
heißt
.
20938167
Antworten ...
Sina4
LA
IT
➤
➤
Re:
auch
wenn
du
dich
nicht
bedankst
,
versuche
ich
nochmal
,
dir
zu
helfen
;)
vielen
lieben
dank
....:-))
kann
ich
das
jetzt
so
wegschicken
20938177
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
bitte
schön
:)
Wenn
du
auf
den
Satz
"
Du
bist
mir
so
einer
"
verzichten
kannst
,
schick
es
so
weg
...
20938187
Antworten ...
Sina4
LA
IT
04.02.2010
bitte
um
übersetzung
!!!!
ciao
..
tempo
fa
mi
hai
aggiunto
tra
gli
amici
,
ma
purtroppo
non
mi
ricordo
di
te
..
la
mia
è
una
semplice
curiosità
!
ciao
,
bac
20938153
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
!!!!
Ciao
...
vor
einiger
Zeit
hast
du
mich
zu
deinen
Kontakten
hinzugefügt
,
aber
leider
erinnere
ich
mich
nicht
an
dich
...
Ich
frage
einfach
nur
aus
Neugier
!
Tschüss
,
Küsschen
20938156
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X