pauker.at

Französisch Deutsch Einführung, Installierung, Einweisung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Einführung -en
f
entrée en matière
f
Substantiv
Einweisung ins Krankenhaus
f
hospitalisation
f
Substantiv
Einführung (eines Produktes)
f

Ware, Kommerz
lancement (d'un produit)
m
Substantiv
Dekl. Einführung für Rohrleitungen -en
f
conduit d'entrée
m
technSubstantiv
Einführung eines offenen Netzzuganges
f
offre de réseau ouvert
f
technSubstantiv
In Zusammenarbeit mit den Bahnunternehmungen und der Industrie wurden die Modalitäten für die Einführung eines neuen Sicherungssystems für die Schweizer Normalspurbahnen festgelegt.www.admin.ch Les modalités d'introduction d'un nouveau système destiné aux chemins de fer suisses à voie normale ont été fixées en collaboration avec les entreprises ferroviaires et l'industrie.www.admin.ch
Einführung mit Schraubengewinde für Elektroinstallationsrohre
f
entrée filetable pour conduit
f
elektriz.Substantiv
Der Beschluss der Eidg. Kommunikationskommission (ComCom), die Einführung neuer Telefonnummern um ein Jahr auf den 29. März 2002 hinauszuschieben, ermöglicht, nach der geeigneten Umsetzung zu suchen.www.admin.ch La Commission de la communication (ComCom) ayant décidé de reporter d'une année - au 29 mars 2002 -l'introduction des nouveaux numéros de téléphone, il est désormais possible de chercher la solution de transposition adéquate.www.admin.ch
Dekl. Innovation -en
f

innovation {f}: I. Innovation {f} / Einführung {f} von etwas Neuem; Erneuerung {f}, Neuerung {f};
innovation
f
Substantiv
Mit der Einführung der Bewilligungspflicht sollen demnach auch potentielle Umgehungsgeschäfte verhindert werden.www.admin.ch L’obligation d’obtenir une autorisation doit permettre d’empêcher les éventuelles transactions visant à contourner la loi.www.admin.ch
innovieren transitiv
innover {Verb} transitiv: I. innovieren {Verb} / eine Innovation (Einführung von etwas Neuem; Erneuerung; Neuerung), Innovationen vornehmen; erneuern, Neuerungen vornehmen / durchführen;
innover Verb
Zum anderen empfiehlt die Expertengruppe die Einführung eines Experimentierartikels, um innovative Pilotprojekte zu testen.www.admin.ch D’autre part, il recommande d’introduire un article relatif aux projets pilotes innovants.www.admin.ch
Die revidierten Statuten erlauben die Einführung einer Globalbudgetierung im Akademienbereich ab dem Jahr 2021.www.admin.ch La révision des statuts permet de passer à une gestion par enveloppe budgétaire dans le domaine des académies dès 2021.www.admin.ch
Innovationen vornehmen irreg. transitiv
innover {Verb} transitiv: I. innovieren {Verb} / eine Innovation (Einführung von etwas Neuem; Erneuerung; Neuerung), Innovationen vornehmen; erneuern, Neuerungen vornehmen / durchführen;
innover Verb
Mit derselben Botschaft schlägt der Bundesrat dem Parlament die Einführung des AIA mit weiteren Finanzplätzen vor.www.admin.ch Dans ce même message, il propose au Parlement d'introduire l'EAR avec d'autres places financières.www.admin.ch
Neuerungen vornehmen, durchführen transitiv
innover {Verb} transitiv: I. innovieren {Verb} / eine Innovation (Einführung von etwas Neuem; Erneuerung; Neuerung), Innovationen vornehmen; erneuern, Neuerungen vornehmen / durchführen;
innover Verb
Dekl. Einführung -en
f

innovation {f}: I. Innovation {f} / Einführung {f} von etwas Neuem; Erneuerung {f}, Neuerung {f};
innovation
f
Substantiv
Dekl. Einführung -en
f
approche -s
f
Substantiv
Im ersten Jahr seit ihrer Einführung sicherte die FiSS 5,9 Millionen Franken zu. Diese lösten Investitionen in der Höhe von 30,5 Millionen Franken aus, wovon rund die Hälfte für die Löhne des technischen Personals sowie der Schauspielerinnen und Schauspieler aufgewendet wurde.www.edi.admin.ch Pendant la première année de sa mise en place, la PICS a engagé quelque 5,9 millions de francs, une somme qui a généré des investissements pour un montant de 30,5 millions de francs, dont la moitié a été affectée aux salaires du personnel technique et des actrices et acteurs.www.edi.admin.ch
Damit ist die Reorganisation des Akademienbereichs unter anderem mit der Einführung eines Präsidialsystems und der Integration der beiden Stiftungen «Science et Cité» und «TA-SWISS» abgeschlossen.www.admin.ch Cette réorganisation prévoit notamment l’introduction d’un système présidentiel et l’intégration dans l’association des fondations Science et Cité et TA-SWISS.www.admin.ch
Dekl. Einführung f, Einleitung f eines Prozesses -en
f

instauration {f} {franz.}, instauratio {f} {lat.}: I. Instauration {f} / Erneuerung {f}, Wiedereröffnung {f}; Wiederholung {f}; II. Instauration {f} / Einführung {f}, Bildung {f} {einer Regierung}, Prägung {f} {Mentalität, Charakter}, Einleitung {f} {eines Prozesses} Errichtung {f};
instauration
f
Substantiv
Sie spricht sich deshalb für die sofortige Einführung einer flexiblen Wasserzinsregelung aus sowie für eine solidarische Finanzierung von Teilen oder des ganzen Wasserzinses.www.admin.ch Ils préconisent donc l’introduction immédiate d’une réglementation flexible pour la redevance hydraulique, laquelle serait entièrement ou partiellement financée selon un système solidaire.www.admin.ch
Produktmanagement
n

management de produits {m}: I. Produktmanagement {n} / vor allem in der Konsumgüterindustrie übliche Betreuung der Produkte von der Entwicklung über die Produktion bis zur Einführung im Markt;
management de produits
m
wirts, Komm.Substantiv
Beispielsweise würde das mit der parlamentarische Initiative Aeschi vorgeschlagene Verordnungsveto im Falle einer Einführung in verfassungsmässige Kompetenzen des Bundesrates eingreifen und zu einer Verwischung der Verantwortlichkeiten zwischen Bundesrat und Parlament führen.www.admin.ch Le droit de veto du Parlement sur les ordonnances du Conseil fédéral proposé, par l'initiative parlementaire Aeschi, pourrait par exemple, s'il était mis en œuvre, porter atteinte aux attributions constitutionnelles du Conseil fédéral et conduire à une confusion des responsabilités du gouvernement et du Parlement.www.admin.ch
Initiation -en
f

initiation {f}: I. Initiation {f} / Aufnahme {f} eines Neulings in eine Standes- oder Altersgemeinschaft, einen Geheimbund oder Ähnliches, besonders die Einführung der Jugendlichen in den Kreis der Männer oder Frauen bei Naturvölkern; {übertragen} Einweihung {f};
initiation
f
Substantiv
Sie bildete bis zur Einführung des Fernsehens (1953) neben Radio und Zeitung die einzige Möglichkeit, sich im Kino über das aktuelle Zeitgeschehen zu informieren und prägte über Jahrzehnte das Bewusstsein der Kinogäste.www.admin.ch Avant l’arrivée de la télévision (1953), il constituait l’unique source d’informations avec la radio et la presse, et a marqué les esprits de générations de spectateurs.www.admin.ch
Die BAV-Migrationsstrategie Für die Einführung eines neuen Systems hat das BAV eine sogenannte Migrationsstrategie erarbeitet. Sie soll den schrittweisen Übergang von den alten Technologien in das neue europäische System ETCS („European Train Control System“) ermöglichen.www.admin.ch Stratégie de migration de l'OFT Afin de mettre en place le nouveau système, l'OFT a élaboré une stratégie dite de migration qui doit faciliter le passage progressif des vieilles technologies au nouveau dispositif européen („European Train Control System“).www.admin.ch
Dekl. Einführung, das Einführen -en
f

introduction {f}: I. Introduktion {f} / Einleitung {f}, Einführung {f}; das Einleiten, das Einführen, Vorrstellung {f}, das Vorstellen II. {Musik} Introduktion {f} / freier Einleitungssatz vor dem Hauptsatz einer Sonate, einer Sinfonie oder eines Konzerts; III. {Musik} Introduktion {f} / erste Gesangsnummer einer Oper; IV. {Medizin} Introduktion {f} / Einführung des Penis in die Vagina beim Geschlechtsverkehrs;
introduction
f
Substantiv
Dekl. Neuerung f, Erneuerung f -en
f

innovation {f}: I. Innovation {f} / Einführung {f} von etwas Neuem; Erneuerung {f}, Neuerung {f};
innovation
f
Substantiv
erneuern
innover {Verb} transitiv: I. innovieren {Verb} / eine Innovation (Einführung von etwas Neuem; Erneuerung; Neuerung), Innovationen vornehmen; erneuern, Neuerungen vornehmen / durchführen;
innover Verb
Dekl. [Amt]einweisung -en
f

installation {f}: I. Installation {f} / Anlage {f}, Einrichtung {f} II. Installation {f} / Einbau {m}, Anschluss {m} III. {Technik} Installation {f} / techn. Anlage {f} IV. Installation {f} {schweiz.} {Amtssprache} Installation {f} / [Amts]einweisung in ein (geistliches) Amt; V. {EDV} Installation {f} / das Überspielen eines Computerprogramms auf eine Festplatte; VI. Einzug {m};
installation
f
Substantiv
Dekl. Paraphrasie ...ien
f

paraphrasie {f}: I. Paraphrasie {f} / --> Paraphasie Sprechstörung; II. {Medizin zum Denunzieren eingeführt zum Mundtotmachen und um neue Versuchskaninchen mit dem fadenscheinigen Hintergrund dieses als Medizin und zum Herumexperimentieren und zum Stigmatisieren abzustempeln ohne zu heilen, da dieses keine Störung der Gesundheit ist und selbst wenn dieses so sein könnte [aufgrund der Neuzeit und umgenannten Merkmalen, Begleiterscheinungen, Kriterien, etc.] ohne Heilungsabsicht, denn hierzu diente dieses bei Einführung zu keinem Zeitpunkt, um unliebsame Störenfriede zu beseitigen oder für Experimente zu missbrauchen} Paraphrasie {f} / bei Geisteskrankheiten vorkommende Sprachstörung (die sich in Wortneubildungen und -Abwandlungen äußert);
paraphrasie
f
mediz, abw., kath. Kirche, Pharm., NGOSubstantiv
Dekl. Ermäßigung, Verringerung, Verminderung -en
f

réduction {f}: I. {allg.} Reduktion {f} / Zurückführung {f}, das Zurückführen {n}; {übertragen} Herabsetzung {f}, das Herabsetzen {n}; II. {Logik} Reduktion {f} / Zurückführung des Komplizierten auf etwas Einfaches; III. {Sprachwort} a) Verlust der Qualität und Quantität bis zum Schwund des Vokals (z. B. Nachbar aus mittelhochdeutsch nachgebar; b) Sonderform der sprachlichen Substitution, durch deren Anwendung sich die Zahl der sprachlichen Einheiten verringert (z. B. ich fliege nach Paris, ich fliege dorthin); IV. Reduktion {f] / a) Laisierung {f}; b) {Religion, kath. Kirche}, {Historie} christliche Indianersiedlung unter Missionarsleitung (z. B. bei den Jesuiten in Paraguay); V. {Chemie}, {Biochemie}, {Kochen} Reduktion {f} / Vorgang, bei dem Elektronen von einem Stoff auf einen anderen übertragen und von diesem aufgenommen werden (im Zusammenhang mit einer gleichzeitig stattfindenden Oxidation); b) Entzug von Sauerstoff aus einer chemischen Verbindung oder Einführung von Wasserstoff in eine chemische Verbindung; c) Verarbeitung eines Erzes zu Metall; VI. Verminderung der Chromosomenzahl während der Reduktionsteilung; VII. {Meteor.} {Physik} Reduktion {f} / Umrechnung eines physikalischen Messwertes auf den Normalwert (z. B. Reduktion des Luftdrucks an einen beliebigen Ort auf das Meeresniveau); VIII. {übertragen} Einschränkung, das Einschränken; IX. {übertragen} {billet, prix} Ermäßigung, Reduzierung, das Reduzieren; X. {allg.} Reduzierung {f}, das Reduzieren;
réduction
f
Substantiv
Dekl. Guillotine -n
f

louisette {f}: I. Louisette {f} / erste (ursprüngliche) Bezeichnung für die Guillotine aufgrund der Einführung Louis (Ludwig);
louisette
f
Substantiv
Thematik
f

thématique {f}: I. Thematik {f} / ausgeführtes, gewähltes, gestelltes Thema; Komplexität eines Themas; II. {Musik} Thematik {f} / Kunst der Themaaufstellung, -einführung und -verarbeitung;
thématique
f
musik, allgSubstantiv
Dekl. Prägung Mentalität Charakter -en
f

instauration {f} {franz.}, instauratio {f} {lat.}: I. Instauration {f} / Erneuerung {f}, Wiedereröffnung {f}; Wiederholung {f}; II. Instauration {f} / Einführung {f}, Bildung {f} {einer Regierung}, Prägung {f} {Mentalität, Charakter}, Einleitung {f} {eines Prozesses} Errichtung {f};
instauration
f
Substantiv
Dekl. Bildung f einer Regierung -en
f

instauration {f} {franz.}, instauratio {f} {lat.}: I. Instauration {f} / Erneuerung {f}, Wiedereröffnung {f}; Wiederholung {f}; II. Instauration {f} / Einführung {f}, Bildung {f} {einer Regierung}, Prägung {f} {Mentalität, Charakter}, Einleitung {f} {eines Prozesses} Errichtung {f};
instauration
f
Substantiv
Dekl. Erneuerung -en
f

instauration {f} {franz.}, instauratio {f} {lat.}: I. Instauration {f} / Erneuerung {f}, Wiedereröffnung {f}; Wiederholung {f}; II. Instauration {f} / Einführung {f}, Bildung {f} {einer Regierung}, Prägung {f} {Mentalität, Charakter}, Einleitung {f} {eines Prozesses} Errichtung {f};
instauration
f
Substantiv
Dekl. Instauration -en
f

instauration {f} {franz.}, instauratio {f} {lat.}: I. Instauration {f} / Erneuerung {f}, Wiedereröffnung {f}; Wiederholung {f}; II. Instauration {f} / Einführung {f}, Bildung {f} {einer Regierung}, Prägung {f} {Mentalität, Charakter}, Einleitung {f} {eines Prozesses} Errichtung {f};
instauration
f
Substantiv
Dekl. Wiedereröffnung -en
f

instauration {f} {franz.}, instauratio {f} {lat.}: I. Instauration {f} / Erneuerung {f}, Wiedereröffnung {f}; Wiederholung {f}; II. Instauration {f} / Einführung {f}, Bildung {f} {einer Regierung}, Prägung {f} {Mentalität, Charakter}, Einleitung {f} {eines Prozesses} Errichtung {f};
instauration
f
Substantiv
Dekl. Wiederholung -en
f

instauration {f} {franz.}, instauratio {f} {lat.}: I. Instauration {f} / Erneuerung {f}, Wiedereröffnung {f}; Wiederholung {f}; II. Instauration {f} / Einführung {f}, Bildung {f} {einer Regierung}, Prägung {f} {Mentalität, Charakter}, Einleitung {f} {eines Prozesses} Errichtung {f};
instauration
f
Substantiv
Intubation -en
f

intubation {f}: I. {Medizin} Intubation {f} / (bei Erstickungsgefahr) Einführung eines Rohrs vom Mund aus in den Kehklopf zum Einbringen von Medikamenten in die Luftwege oder zu Narkosezwecken;
intubation
f
medizSubstantiv
Infusion -en
f

infusion {f}: I. {Medizin} Infusion {f} / Einführung größerer Flüssigkeitsmengen, z. B. physiologische Kochsalzlösung, in den Organismus, besonders über die Blutwege (intravenös), über das Unterhautgewebe (subkutan) oder durch den After (rektal); II. {Heilkunde} (Kräuter-)Tee {m};
infusion
f
mediz, Heilk., Naturheilk.Substantiv
Dekl. Introduktion -en
f

introduction {f}: I. Introduktion {f} / Einleitung {f}, Einführung {f}; das Einleiten, das Einführen II. {Musik} Introduktion {f} / freier Einleitungssatz vor dem Hauptsatz einer Sonate, einer Sinfonie oder eines Konzerts; III. {Musik} Introduktion {f} / erste Gesangsnummer einer Oper; IV. {Medizin} Introduktion {f} / Einführung des Penis in die Vagina beim Geschlechtsverkehrs;
introduction
f
mediz, musik, allgSubstantiv
Dekl. Einleitung, das Einleiten -en
f

introduction {f}: I. Introduktion {f} / Einleitung {f}, Einführung {f}; das Einleiten, das Einführen, Vorrstellung {f}, das Vorstellen II. {Musik} Introduktion {f} / freier Einleitungssatz vor dem Hauptsatz einer Sonate, einer Sinfonie oder eines Konzerts; III. {Musik} Introduktion {f} / erste Gesangsnummer einer Oper; IV. {Medizin} Introduktion {f} / Einführung des Penis in die Vagina beim Geschlechtsverkehrs;
introduction
f
Substantiv
imperial
impérial {m}, impériale {f}, {Adj.}, {Nomen}: I. imperial / das Imperium betreffend; herrschaftlich, kaiserlich; {fig.} majestätisch; II. Imperial {n} / ein vor Einführung der DIN-Größen übliches Papierformat (57x78 cm); III. a) Imperial {m} und Imperialis {m} / kleine italienische Silbermünze 12. - 15. Jahrhundert; b) Imperial {m} / frühere russische Goldmünze; IV. Imperial {f} / Schriftgrad von 9 (Cicero);
impérial(e)Adjektiv
Dekl. Imperial --
n

impérial {m}, impériale {f}, {Adj.}, {Nomen}: I. imperial / das Imperium betreffend; herrschaftlich, kaiserlich; {fig.} majestätisch; II. Imperial {n} / ein vor Einführung der DIN-Größen übliches Papierformat (57x78 cm); III. a) Imperial {m} und Imperialis {m} / kleine italienische Silbermünze 12. - 15. Jahrhundert; b) Imperial {m} / frühere russische Goldmünze; IV. Imperial {f} / Schriftgrad von 9 (Cicero);
impérial
m
Substantiv
Dekl. Imperial -e
m

impérial {m}, impériale {f}, {Adj.}, {Nomen}: I. imperial / das Imperium betreffend; herrschaftlich, kaiserlich; {fig.} majestätisch; II. Imperial {n} / ein vor Einführung der DIN-Größen übliches Papierformat (57x78 cm); III. a) Imperial {m} und Imperialis {m} / kleine italienische Silbermünze 12. - 15. Jahrhundert; b) Imperial {m} / frühere russische Goldmünze; IV. Imperial {f} / Schriftgrad von 9 (Cicero);
impérial
m
Substantiv
herrschaftlich
impérial {m}, impériale {f}, {Adj.}, {Nomen}: I. imperial / das Imperium betreffend; herrschaftlich, kaiserlich; {fig.} majestätisch; II. Imperial {n} / ein vor Einführung der DIN-Größen übliches Papierformat (57x78 cm); III. a) Imperial {m} und Imperialis {m} / kleine italienische Silbermünze 12. - 15. Jahrhundert; b) Imperial {m} / frühere russische Goldmünze; IV. {alt} Imperial {f} / Schriftgrad von 9 (Cicero);
impérial(e)Adjektiv
majestätisch
impérial {m}, impériale {f}, {Adj.}, {Nomen}: I. imperial / das Imperium betreffend; herrschaftlich, kaiserlich; {fig.} majestätisch; II. Imperial {n} / ein vor Einführung der DIN-Größen übliches Papierformat (57x78 cm); III. a) Imperial {m} und Imperialis {m} / kleine italienische Silbermünze 12. - 15. Jahrhundert; b) Imperial {m} / frühere russische Goldmünze; IV. {alt} Imperial {f} / Schriftgrad von 9 (Cicero);
impérial(e)figAdjektiv
Dekl. Imperial
f

impérial {m}, impériale {f}, {Adj.}, {Nomen}: I. imperial / das Imperium betreffend; herrschaftlich, kaiserlich; {fig.} majestätisch; II. Imperial {n} / ein vor Einführung der DIN-Größen übliches Papierformat (57x78 cm); III. a) Imperial {m} und Imperialis {m} / kleine italienische Silbermünze 12. - 15. Jahrhundert; b) Imperial {m} / frühere russische Goldmünze; IV. {alt} Imperial {f} / Schriftgrad von 9 (Cicero);
impériale
f
altmSubstantiv
kaiserlich
impérial {m}, impériale {f}, {Adj.}, {Nomen}: I. imperial / das Imperium betreffend; herrschaftlich, kaiserlich; {fig.} majestätisch; II. Imperial {n} / ein vor Einführung der DIN-Größen übliches Papierformat (57x78 cm); III. a) Imperial {m} und Imperialis {m} / kleine italienische Silbermünze 12. - 15. Jahrhundert; b) Imperial {m} / frühere russische Goldmünze; IV. {alt} Imperial {f} / Schriftgrad von 9 (Cicero);
impérial(e)Adjektiv
Dekl. Einschränkung, das Einschränken -en, --
f

réduction {f}: I. {allg.} Reduktion {f} / Zurückführung {f}, das Zurückführen {n}; {übertragen} Herabsetzung {f}, das Herabsetzen {n}; II. {Logik} Reduktion {f} / Zurückführung des Komplizierten auf etwas Einfaches; III. {Sprachwort} a) Verlust der Qualität und Quantität bis zum Schwund des Vokals (z. B. Nachbar aus mittelhochdeutsch nachgebar; b) Sonderform der sprachlichen Substitution, durch deren Anwendung sich die Zahl der sprachlichen Einheiten verringert (z. B. ich fliege nach Paris, ich fliege dorthin); IV. Reduktion {f] / a) Laisierung {f}; b) {Religion, kath. Kirche}, {Historie} christliche Indianersiedlung unter Missionarsleitung (z. B. bei den Jesuiten in Paraguay); V. {Chemie}, {Biochemie}, {Kochen} Reduktion {f} / Vorgang, bei dem Elektronen von einem Stoff auf einen anderen übertragen und von diesem aufgenommen werden (im Zusammenhang mit einer gleichzeitig stattfindenden Oxidation); b) Entzug von Sauerstoff aus einer chemischen Verbindung oder Einführung von Wasserstoff in eine chemische Verbindung; c) Verarbeitung eines Erzes zu Metall; VI. Verminderung der Chromosomenzahl während der Reduktionsteilung; VII. {Meteor.} {Physik} Reduktion {f} / Umrechnung eines physikalischen Messwertes auf den Normalwert (z. B. Reduktion des Luftdrucks an einen beliebigen Ort auf das Meeresniveau); VIII. {übertragen} Einschränkung, das Einschränken; IX. {übertragen} {billet, prix} Ermäßigung, Reduzierung, das Reduzieren; X. {allg.} Reduzierung {f}, das Reduzieren;
réduction -s
f
übertr.Substantiv
Dekl. Reduktion -en
f

réduction {f}: I. {allg.} Reduktion {f} / Zurückführung {f}, das Zurückführen {n}; {übertragen} Herabsetzung {f}, das Herabsetzen {n}; II. {Logik} Reduktion {f} / Zurückführung des Komplizierten auf etwas Einfaches; III. {Sprachwort} a) Verlust der Qualität und Quantität bis zum Schwund des Vokals (z. B. Nachbar aus mittelhochdeutsch nachgebar; b) Sonderform der sprachlichen Substitution, durch deren Anwendung sich die Zahl der sprachlichen Einheiten verringert (z. B. ich fliege nach Paris, ich fliege dorthin); IV. Reduktion {f] / a) Laisierung {f}; b) {Religion, kath. Kirche}, {Historie} christliche Indianersiedlung unter Missionarsleitung (z. B. bei den Jesuiten in Paraguay); V. {Chemie}, {Biochemie}, {Kochen} Reduktion {f} / Vorgang, bei dem Elektronen von einem Stoff auf einen anderen übertragen und von diesem aufgenommen werden (im Zusammenhang mit einer gleichzeitig stattfindenden Oxidation); b) Entzug von Sauerstoff aus einer chemischen Verbindung oder Einführung von Wasserstoff in eine chemische Verbindung; c) Verarbeitung eines Erzes zu Metall; VI. Verminderung der Chromosomenzahl während der Reduktionsteilung; VII. {Meteor.} {Physik} Reduktion {f} / Umrechnung eines physikalischen Messwertes auf den Normalwert (z. B. Reduktion des Luftdrucks an einen beliebigen Ort auf das Meeresniveau); VIII. {übertragen} Einschränkung, das Einschränken; IX. {übertragen} {billet, prix} Ermäßigung, Reduzierung, das Reduzieren; X. {allg.} Reduzierung {f}, das Reduzieren;
réduction
f
chemi, phys, relig, meteo, Sprachw, allg, Fachspr., hist, übertr., kath. Kirche, Biochem.Substantiv
Dekl. Herabsetzung, das Herabsetzen -en, --
f

réduction {f}: I. {allg.} Reduktion {f} / Zurückführung {f}, das Zurückführen {n}; {übertragen} Herabsetzung {f}, das Herabsetzen {n}; II. {Logik} Reduktion {f} / Zurückführung des Komplizierten auf etwas Einfaches; III. {Sprachwort} a) Verlust der Qualität und Quantität bis zum Schwund des Vokals (z. B. Nachbar aus mittelhochdeutsch nachgebar; b) Sonderform der sprachlichen Substitution, durch deren Anwendung sich die Zahl der sprachlichen Einheiten verringert (z. B. ich fliege nach Paris, ich fliege dorthin); IV. Reduktion {f] / a) Laisierung {f}; b) {Religion, kath. Kirche}, {Historie} christliche Indianersiedlung unter Missionarsleitung (z. B. bei den Jesuiten in Paraguay); V. {Chemie}, {Biochemie}, {Kochen} Reduktion {f} / Vorgang, bei dem Elektronen von einem Stoff auf einen anderen übertragen und von diesem aufgenommen werden (im Zusammenhang mit einer gleichzeitig stattfindenden Oxidation); b) Entzug von Sauerstoff aus einer chemischen Verbindung oder Einführung von Wasserstoff in eine chemische Verbindung; c) Verarbeitung eines Erzes zu Metall; VI. Verminderung der Chromosomenzahl während der Reduktionsteilung; VII. {Meteor.} {Physik} Reduktion {f} / Umrechnung eines physikalischen Messwertes auf den Normalwert (z. B. Reduktion des Luftdrucks an einen beliebigen Ort auf das Meeresniveau); VIII. {übertragen} Einschränkung, das Einschränken; IX. {übertragen} {billet, prix} Ermäßigung, Reduzierung, das Reduzieren; X. {allg.} Reduzierung {f}, das Reduzieren;
réduction -s
f
übertr.Substantiv
Dekl. Reduzierung, das Reduzieren -en, --
f

réduction {f}: I. {allg.} Reduktion {f} / Zurückführung {f}, das Zurückführen {n}; {übertragen} Herabsetzung {f}, das Herabsetzen {n}; II. {Logik} Reduktion {f} / Zurückführung des Komplizierten auf etwas Einfaches; III. {Sprachwort} a) Verlust der Qualität und Quantität bis zum Schwund des Vokals (z. B. Nachbar aus mittelhochdeutsch nachgebar; b) Sonderform der sprachlichen Substitution, durch deren Anwendung sich die Zahl der sprachlichen Einheiten verringert (z. B. ich fliege nach Paris, ich fliege dorthin); IV. Reduktion {f] / a) Laisierung {f}; b) {Religion, kath. Kirche}, {Historie} christliche Indianersiedlung unter Missionarsleitung (z. B. bei den Jesuiten in Paraguay); V. {Chemie}, {Biochemie}, {Kochen} Reduktion {f} / Vorgang, bei dem Elektronen von einem Stoff auf einen anderen übertragen und von diesem aufgenommen werden (im Zusammenhang mit einer gleichzeitig stattfindenden Oxidation); b) Entzug von Sauerstoff aus einer chemischen Verbindung oder Einführung von Wasserstoff in eine chemische Verbindung; c) Verarbeitung eines Erzes zu Metall; VI. Verminderung der Chromosomenzahl während der Reduktionsteilung; VII. {Meteor.} {Physik} Reduktion {f} / Umrechnung eines physikalischen Messwertes auf den Normalwert (z. B. Reduktion des Luftdrucks an einen beliebigen Ort auf das Meeresniveau); VIII. {übertragen} Einschränkung, das Einschränken; IX. {übertragen} {billet, prix} Ermäßigung, Reduzierung, das Reduzieren; X. {allg.} Reduzierung {f}, das Reduzieren;
réduction -s
f
Substantiv
Dekl. Zurückführung, das Zurückführen -en, --
f

réduction {f}: I. {allg.} Reduktion {f} / Zurückführung {f}, das Zurückführen {n}; {übertragen} Herabsetzung {f}, das Herabsetzen {n}; II. {Logik} Reduktion {f} / Zurückführung des Komplizierten auf etwas Einfaches; III. {Sprachwort} a) Verlust der Qualität und Quantität bis zum Schwund des Vokals (z. B. Nachbar aus mittelhochdeutsch nachgebar; b) Sonderform der sprachlichen Substitution, durch deren Anwendung sich die Zahl der sprachlichen Einheiten verringert (z. B. ich fliege nach Paris, ich fliege dorthin); IV. Reduktion {f] / a) Laisierung {f}; b) {Religion, kath. Kirche}, {Historie} christliche Indianersiedlung unter Missionarsleitung (z. B. bei den Jesuiten in Paraguay); V. {Chemie}, {Biochemie}, {Kochen} Reduktion {f} / Vorgang, bei dem Elektronen von einem Stoff auf einen anderen übertragen und von diesem aufgenommen werden (im Zusammenhang mit einer gleichzeitig stattfindenden Oxidation); b) Entzug von Sauerstoff aus einer chemischen Verbindung oder Einführung von Wasserstoff in eine chemische Verbindung; c) Verarbeitung eines Erzes zu Metall; VI. Verminderung der Chromosomenzahl während der Reduktionsteilung; VII. {Meteor.} {Physik} Reduktion {f} / Umrechnung eines physikalischen Messwertes auf den Normalwert (z. B. Reduktion des Luftdrucks an einen beliebigen Ort auf das Meeresniveau); VIII. {übertragen} Einschränkung, das Einschränken; IX. {übertragen} {billet, prix} Ermäßigung, Reduzierung, das Reduzieren; X. {allg.} Reduzierung {f}, das Reduzieren;
réduction
f
allgSubstantiv
Dekl. Einbau
m

installation {f}: I. Installation {f} / Anlage {f}, Einrichtung {f} II. Installation {f} / Einbau {m}, Anschluss {m} III. {Technik} Installation {f} / techn. Anlage {f} IV. Installation {f} {schweiz.} {Amtssprache} Installation {f} / [Amts]einweisung in ein (geistliches) Amt; V. {EDV} Installation {f} / das Überspielen eines Computerprogramms auf eine Festplatte; VI. Einzug {m};
installation
f
Substantiv
Dekl. Überspielen, Überspielung f
n

installation {f}: I. Installation {f} / Anlage {f}, Einrichtung {f} II. Installation {f} / Einbau {m}, Anschluss {m} III. {Technik} Installation {f} / techn. Anlage {f} IV. Installation {f} {schweiz.} {Amtssprache} Installation {f} / [Amts]einweisung in ein (geistliches) Amt; V. {EDV} Installation {f} / das Überspielen eines Computerprogramms auf eine Festplatte; VI. Einzug {m};
installation
f
EDVSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.11.2024 17:46:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken