auf Deutsch
in english
auf Italienisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Dizionario
Forum
Esercitare il vocabolario
+
Entra
/
Registrati
Dizionario
Cerca
Hall of fame
verbi
Adjektive
Forum
Ultimi messaggi
forum di traduzioni
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lezioni
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Forum di apprendimento e di traduzioni
Forum di traduzioni italiani
Per ottenere una traduzione corretta è importante indicare se mittente e destinatario sono maschi o femmine.
Se si tratta di compiti a casa prima di chiedere aiuto sul forum bisogna fare un proprio tentativo.
Il forum Inglese-Italiano si trova
here
ossia
qui
.
Pubblicare o tradurre testi di canzoni e di poesie può essere una violazione dei diritti d’autore. Messaggi con tali contenuti vengono cancellati. Lo stesso vale per messaggi che riportano conversazioni di terzi.
Giovanna e Zuc hanno lavorato e hanno letto ad alta voce alcune lezioni.
Se non avete bisogno di una traduzione: La Piazza è il posto giusto per fare quattro chiacchiere.
neuer Beitrag
+/-
Pagina attuale
Von Autor
albero
senza risposta
Voci più recenti
25.11.24
Seite:
8295
8293
nb
PT
EN
10.10.2019
Bitte
ausbessern
-
Vielen
Danke
Cara
Signora
,
in
quest´ora
di
dolore
voglio
far
giungere
a
te
intera
l´espressione
del
mio
profondo
cordoglio
.
Ti
auguro
di
aver
forza
e
sono
con
te
nei
miei
pensieri
.
E
contro
la
natura
perdere
suo
figlio
.
Grazie
per
aver
inviato
tuo
marito
a
stare
con
Claudia
.
In
questo
modo
una
parte
di
Ettore
era
qui
.
Petrarca
ha
detto
:
un
po
di
dolce
lascia
tanto
Amaro
sparire
21832389
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
ausbessern
-
Vielen
Danke
Hallo
nb
!
Würdest
du
den
Text
bitte
auch
auf
Deutsch
schreiben
?
Das
hilft
,
Missverständnisse
zu
vermeiden
.
Mich
irritiert
z
.
B
.,
dass
du
als
Anrede
'
Cara
Signora
'
nimmst
,
der
Rest
des
Textes
aber
in
der
Du
-
Form
der Anrede
ist
.
Ciao
,
Tamy
.
21832390
Antworten ...
nb
PT
EN
➤
➤
Re:
Bitte
ausbessern
-
Vielen
Danke
Re
:
Bitte
ausbessern
-
Vielen
Danke
Liebe
Frau
...(
den
Namen
füge
ich
noch
ein
...
deshalb
die
Du
-
Form
) -
in
dieser
Stunde
des
Schmerzes
möchte
ich
meinem
tief
empfundenen
Beileid
Ausdruck
verleihen
.
Ich
wünsche
dir
viel
Kraft
und
bin
in
meinen
Gedanken
bei
dir.
Es
ist
wider
die
Natur
seinen
Sohn
zu
verlieren
.
Danke
,
dass
du
deinen
Gatten
geschickt
hast
,
um
bei
Claudia
zu
sein
.
Auf
diese
Art
ist
ein
Teil
von
Ettore
hier
bei
Ihr
.
Petrarca
hat
gesagt
:
ein
klein
wenig
Süßes
kann
viel
Bitteres
verschwinden
lassen
-
Danke
Tamy
21832391
Antworten
und
mehr
...
21832392
Antworten ...
nb
PT
EN
➤
Re:
Bitte
ausbessern
-
Vielen
Danke
Liebe
Frau
...(
den
Namen
füge
ich
noch
ein
...
deshalb
die
Du
-
Form
) -
in
dieser
Stunde
des
Schmerzes
möchte
ich
meinem
tief
empfundenen
Beileid
Ausdruck
verleihen
.
Ich
wünsche
dir
viel
Kraft
und
bin
in
meinen
Gedanken
bei
dir.
Es
ist
wider
die
Natur
seinen
Sohn
zu
verlieren
.
Danke
,
dass
du
deinen
Gatten
geschickt
hast
,
um
bei
Claudia
zu
sein
.
Auf
diese
Art
ist
ein
Teil
von
Ettore
hier
bei
Ihr
.
Petrarca
hat
gesagt
:
ein
klein
wenig
Süßes
kann
viel
Bitteres
verschwinden
lassen
-
Danke
Tamy
21832391
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
ausbessern
-
Vielen
Dank
!
Ich
werde
mich
am
späteren
Nachmittag
darum
kümmern
.
Falls
jemand
anderer
schon
vorher
die
Gelegenheit
hat
,
kann
er
/
sie
das
gerne
machen
!
Bis
später
,
Tamy
.
21832394
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
ausbessern
-
Vielen
Danke
Hallo
nb
!
Hier
mein
Vorschlag
:
Cara
...,
in
queste
ore
di
dolore
desidero
esprimere
a
te
il
mio
più
profondo
cordoglio
.
Ti
auguro
di
avere
la
forza
necessaria
e
sono
con
te
nei
miei
pensieri
.
È
horribile
perdere
suo
figlio
.
Grazie
per
aver
inviato
tuo
marito
a
stare
con
Claudia
.
In
questo
modo
una
parte
di
Ettore
è
qui
con
lei
.
Petrarca
ha
detto
:
Un
po
'
di
dolce
può
mitigare
l
'
amaro
.
Anmerkung
:
Den
Petrarca
zugeschriebenen
Spruch
fand
ich
auf
deutschen
Websites
,
aber
nicht
auf
italienischen
.
Ich
habe
ihn
ein
bisschen
verändert
:
Ein
bisschen
Süßes
kann
das
Bittere
abmildern
.
Ciao
,
Tamy
.
21832395
Antworten ...
nb
PT
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
ausbessern
-
Vielen
Danke
DAnke
Tamy
-
den
Spruch
hab
ich
auch
gesucht
aber
nur
das
gefunden
:
ch´un
poco
dolce
molto
Amaro
appaga
- das
ist
nicht
ganz
das
gleiche
,
oder
???
21832398
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
: ...
In
diesem
Trauerfall
würde
ich
das
nicht
so
sehr
betonen
mit
der
ausgleichenden
Kraft
des
Süßen
('
molto
').
21832399
Antworten ...
gaby670
01.10.2019
Bitte
um
Übersetzung
È
sempre
stato
con
te
...
Sono
le
vicissitudini
della
vita
...
E
'
un
fatto
o
più
fatti
appartenenti
ai
fatti...
Appartengo
a
quella
saggezza
cruda
e
crudele
...
Figlia
del
sacro
e
del
sublime
..
Che
mostra
il
lato
scarnificato
delle
cose
..
A
chi
vuol
essere
iniziato
.
Si
mi
riferisco
proprio
a
quel
sentore
di
costante
spiazzamento
a
volte
quasi
di
disagio
, di
antroporfo
,
e
contemporaneamente
pura
essenza
dello
spirito
.
A
volte
i
nostri
silenzi
messaggistici
riempiono
i nostri
spazi
interiori
..
Il
confine
tra
realtà
e
irrealta
',
una
sottile
membrana
di
pensiero
giallo
tisico
verso
di
te
.
Fermare
il
flusso
del
bruciare
insettifero
resettare
la
palingenesi
.
Essere
sovrano
della
contemplazione
monarca
della
desolazione
,
vivida
pura
essenza
antropomorfa
.
A
volte
spietato
come
la
caduta
di
un
petalo
.
21832378
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
Ich
schreibe
dir
meinen
Übersetzungsversuch
auf
...
inhaltlich
kann
ich
nicht
wirklich
was
damit
anfangen
,
aber
vielleicht
geht
es
dir
anders
(
und
wenn
jemand
Verbesserungsvorschläge
hat
...
nur
zu
!):
Es
war
immer
bei
dir…
Es
sind
die
Wechselfälle
des
Lebens
...
Es
ist
ein
Fakt
oder
es
sind
mehrere
Fakten
,
die
zu
den
Fakten
gehören
...
Ich
gehöre
zu
dieser
rohen
und
grausamen
Weisheit
...
Tochter
des
Heiligen
und
des
Sublimen
...
Die
die
auf
das
Wesentliche
reduzierte
Seite
der
Dinge
zeigt
...
Dem
,
der
eingeweiht
werden
möchte
.
Ja
,
ich
beziehe
mich
genau
auf
diese
Ahnung
/
dieses
Gefühl
eines
konstant
aus
dem
Gleichgewicht
-
gebracht
-
seins
,
manchmal
quasi
ein
Unbehagen
, ein ?
und
gleichzeitig
reine
Essenz
des
Geistes
.
Manchmal
füllen
unsere
Nachrichten
/
Mail
-
Pausen
unsere
inneren
Räume
...
Die
Grenze
zwischen
Realität
und
Irrealem
,
eine
dünne
Membran
gelber
schwindsüchtiger
Gedanken
in
deine
Richtung
.
Den
Fluss
des
insektenartigen
(?)
Brennens
anhalten
,
die
Wiedergeburt
zurücksetzen
.
Über
die
monarchische
Kontemplation
der
Trostlosigkeit
herrschen
,
lebhafte
pure
anthropomorphe
Essenz
.
Manchmal
erbarmungslos
wie
das
Fallen
eines
Blütenblatts
.
21832379
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
Saubere
Arbeit
,
Wollemaus
!
Du
bist
ja
geradezu
prädestiniert
für
Esoterik
-
Literatur
und
Dadaismus
!
Vielleicht
ist
ja
mit
dem
(
wohl
so
nicht
existierenden
)
Wort
'
antroporfo
'
gemeint
'
antropomorfo
' =
in
menschlicher
Gestalt
(
etc
.)
Ciao
,
Tamy
.
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Ja, daran hatte ich auch gedacht, vorallem, weil es später ja nochmal auftaucht... aber sinnhaft finde ich es nicht wirklich...
02.10.2019 17:25:20
brillant
21832380
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
09.09.2019
Bitte
übersetzen
hannelore
hat
einen
kleinen
,
aber
bösartigen
Tumor
auf
der
Nase
, der
heute
entfernt
wurde
.
Der
Arzt
meinte
,
es
sähe
gut
aus
.
Am
Donnerstage
muß
sie
zur
Nachuntersuchung
.
Man
muß
Geduld
haben
und
wir
hoffen
,
dass
alles
gut
wird
.
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Gute Wünsche!
09.09.2019 21:04:09
richtig
21832340
Antworten ...
dusha
IT
➤
Re:
Bitte
übersetzen
Hallo
Hj
ich
drücke
fest
die
Daumen
!
LG
.
Hannelore
ha
un
piccolo
tumore
maligno
sul
naso
che
oggi
è
stato
tolto
.
Il
dottore
dice
che
promette
bene
.
Giovedì
farà
l
'
esame
di
controllo
.
Ci
vuole
pazienza
e
noi
speriamo
che
tutto
andrà
bene
.
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Ciao Dusha! (:-)
09.09.2019 21:04:41
richtig
21832341
Antworten ...
G�sel
.
TR
IT
DE
04.08.2019
Hilfe
nochmal
Was
heißt
das
?
Siete
arrivati
in
germania
.
Ich
vermute
:
Sind
sie
in
Deutschland
angekommen
?
21832288
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hilfe
nochmal
Richtig
!
In
diesem
Fall
:
"
Seid
Ihr
in
Deutschland
angekommen
?"
21832289
Antworten ...
G�sel
.
TR
IT
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Hilfe
nochmal
Danke
dir
.
Kannst
du
mir
vielleicht
sagen
:
Ja
wir
sind
in
Deutschland
angekommen
.
21832290
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Hilfe
nochmal
Si
,
siamo
arrivati
bene
in
Germania
.
(:-)
21832291
Antworten ...
G�sel
.
TR
IT
DE
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
:
Hilfe
nochmal
Danke
21832292
Antworten ...
G�sel
.
TR
IT
DE
03.08.2019
Brauche
wieder
Hilfe
Kann
man
mir
bitte
das
übersetzen
.
Ich
konnte
erst
zu
Hause
deine
Videos
angucken
.
Bist
du
das
etwa
auf
einem
Pferd
?
;-)
Ist
das
Pietro
auf
dem
Fahrrad
und
beim
Kart
fahren
?
Ist
Luigi
wirklich
mit
dem
Rennauto
zu
seiner
Hochzeit
gefahren
?
;-)
21832284
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Brauche
wieder
Hilfe
Hello
again
!
(:-)
Hier
mein
Angebot
für
dich
:
Solo
ora
ho
potuto
guardare
i
tuoi
videoclip
.
La
persona
a
cavallo
-
sei
per
caso
tu
?
;-)
Questo
è
Pietro
con
la
bici
e
con
il
kart
?
Ha
Luigi
davvero
guidato
la
sua
macchina
da
corsa
per
arrivare
alla
cerimonia
nuziale
?
Ciao
,
Tamy
.
21832285
Antworten ...
G�sel
.
TR
IT
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Brauche
wieder
Hilfe
Hallo wieder einmal Vielen Dank.
21832286
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
: ...
Gern
geschehen
!
21832287
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
29.07.2019
Bitte
um
Hilfe
-
wie
kondoliert
man
in
Italien
wie
schreibt
man
auf
italienisch
:
Trauerhaus
......
unsere
aufrichtige
Anteilnahme
..
Eilt
!
Da
ich
ein
Telegramm
senden
will
!
Vielen
Dank
im
voraus
!
21832276
Antworten ...
dusha
IT
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
-
wie
kondoliert
man
in
Italien
Hallo
Hj
,
"
Trauerhaus
"
gibt
es
auf
Italienisch
nicht
.
Nimm
die
gewöhnliche
Anredeform
.
le
nostre
più
sentite
condoglianze
21832277
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Hilfe
-
wie
kondoliert
man
in
Italien
vielen
Dank
für
die
Info
!!
21832278
Antworten ...
G�sel
.
TR
IT
DE
28.07.2019
Brauche
nochmal
Hilfe
Was
heißt
das
?
War
schön
euch
wieder
zu
sehen
.
Danke
für
alles
.
Schade
dass
wir
Luigi
nicht
gesehen
habe
.
Schöne
Grüße
an
ihn
von
uns
.
21832272
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Brauche
nochmal
Hilfe
Ja
.
jetzt
habe
ich
ja
fast
die
ganze
Reise
begleitet
!
(:-))
È
stato
bello
rivedervi
.
Grazie
di
tutto
.
Peccato
che
non
abbiamo
visto
Luigi
.
Cari
saluti
anche
a
lui
da
parte
nostra
.
Ciao
,
Tamy
.
21832273
Antworten ...
G�sel
.
TR
IT
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Brauche
nochmal
Hilfe
Ja
hast
du
:-)
Danke
nochmal
italienisch
verstehen
klappt
besser
aber
anders
rum
nicht
so
gut
21832274
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
: ...
Dann
weiterhin
einen
schönen
Urlaub
!
21832275
Antworten ...
Prossima pagina
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X